1 00:02:58,857 --> 00:03:00,357 Les flics ! 2 00:03:12,827 --> 00:03:15,537 Que me voulez-vous ? Je suis un honnête citoyen. 3 00:03:15,704 --> 00:03:19,234 Je courais pour attraper le tram ! Ma femme m'attend. 4 00:03:33,594 --> 00:03:36,134 Un mois après... 5 00:03:46,396 --> 00:03:48,106 Ça a été long ! 6 00:03:48,273 --> 00:03:50,563 Norma, la belle poulette à son Cosimo ! 7 00:03:51,567 --> 00:03:53,647 Comment ça se présente, maître ? 8 00:03:53,986 --> 00:03:56,396 Au maximum, je vous obtiendrai le minimum. 9 00:03:56,696 --> 00:03:57,776 Vous vous fichez de moi ? 10 00:03:57,947 --> 00:04:00,107 Est-ce que j'ai avoué quoi que ce soit ? 11 00:04:00,283 --> 00:04:04,233 Il faut me faire sortir. Et tout de suite. 12 00:04:06,079 --> 00:04:11,589 J'ai en vue un petit travail qui peut me tirer d'affaire. 13 00:04:11,750 --> 00:04:16,170 J'ai connu ici une personne qui m'a dit quelque chose... 14 00:04:16,963 --> 00:04:18,093 Tu pourrais pas crier doucement ? 15 00:04:18,172 --> 00:04:21,372 Il paraît que ma grand-mère dort depuis 5 jours. 16 00:04:21,550 --> 00:04:23,180 Tu vas la réveiller à gueuler comme ça. 17 00:04:24,511 --> 00:04:27,541 Vous êtes mon avocat, alors faites-moi sortir. 18 00:04:28,056 --> 00:04:31,756 Compulsez votre code ! L'article 403 n'irait pas ? 19 00:04:31,934 --> 00:04:36,594 Et le 117, page 128 ? 20 00:04:36,771 --> 00:04:39,551 Vous êtes récidiviste... Peut-être le 521. 21 00:04:39,899 --> 00:04:41,649 Non, celui-là, ne va plus. 22 00:04:41,817 --> 00:04:44,147 Plutôt le 124... 23 00:04:44,319 --> 00:04:45,599 ou le 606. 24 00:04:45,778 --> 00:04:48,528 Impossible avec le flagrant délit. Vous oubliez la 1400. 25 00:04:48,698 --> 00:04:50,028 1400, connais pas. 26 00:04:50,199 --> 00:04:52,079 La Fiat 1400 que vous vouliez voler. 27 00:04:52,242 --> 00:04:56,612 Voler, moi ? J'ai même pas mon permis. 28 00:04:56,788 --> 00:05:01,328 Vous êtes bon à rien. Il faut trouver un remplaçant. 29 00:05:02,209 --> 00:05:03,279 Un remplaçant ? 30 00:05:03,293 --> 00:05:07,243 Un remplaçant pour moi. Un pigeon ! 31 00:05:08,088 --> 00:05:09,918 Je ne me charge pas de ça ! 32 00:05:10,090 --> 00:05:11,420 Fichez-moi le camp ! 33 00:05:11,591 --> 00:05:14,251 Je vous le rappellerai pour mon testament. 34 00:05:15,761 --> 00:05:19,121 Ecoute bien : Capannelle a cent mille lires à moi. 35 00:05:19,681 --> 00:05:22,961 Elles te serviront à trouver le pigeon qui se sacrifiera pour moi. 36 00:05:23,143 --> 00:05:25,463 Le "pigeon", compris ? 37 00:05:25,645 --> 00:05:28,395 Et si l'affaire marche, 38 00:05:28,564 --> 00:05:30,354 tu auras ton manteau de fourrure. 39 00:05:30,524 --> 00:05:31,684 Et tu m'épouseras ? 40 00:05:31,858 --> 00:05:36,238 J'échappe à une condamnation, c'est pas pour m'en coller une autre. 41 00:05:41,741 --> 00:05:43,611 Va chercher Otello ! 42 00:05:43,785 --> 00:05:47,915 Y a cent mille lires à gagner. 43 00:05:48,080 --> 00:05:50,490 Il suffit de prendre la place d'un autre en prison. 44 00:05:50,665 --> 00:05:53,585 Il y est déjà. Ils l'ont piqué hier. 45 00:05:59,005 --> 00:06:01,755 T'as failli me faire rater mon coup, grand-père ! 46 00:06:01,925 --> 00:06:04,085 Mais t'as pas raté mon œil ! 47 00:06:06,387 --> 00:06:08,847 Dis-moi petit, où je pourrais trouver Mario. 48 00:06:10,598 --> 00:06:12,008 Des Mario, y en a cent ici. 49 00:06:12,183 --> 00:06:14,713 Mario, le cambrioleur. 50 00:06:14,894 --> 00:06:16,514 Y en a 100 aussi. 51 00:06:27,195 --> 00:06:28,075 Alors, combien ? 52 00:06:28,154 --> 00:06:30,224 T'en es réduit aux voitures d'enfant ? 53 00:06:30,406 --> 00:06:33,026 C'est les seules sans anti-vol. 54 00:06:33,284 --> 00:06:35,574 Va falloir la repeindre. 55 00:06:35,744 --> 00:06:37,024 3000 lires ? 56 00:06:37,204 --> 00:06:39,744 Salut, Mario, ça fait deux heures que je te cherche. 57 00:06:42,500 --> 00:06:44,910 - Huit mille. - Tu peux remporter. 58 00:06:45,168 --> 00:06:48,618 Il s'agissait de faire le pigeon pour Cosimo. 59 00:06:48,796 --> 00:06:51,546 Quelques mois bien payés. 60 00:06:51,716 --> 00:06:53,626 Pourquoi ne les fait-il pas lui-même ? 61 00:06:53,801 --> 00:06:56,371 Parce qu'il est sur un coup sensationnel. 62 00:06:56,553 --> 00:06:58,593 4000, ça va ? 63 00:06:58,763 --> 00:07:02,013 Bon, 4000 et tu me donnes les 3 parapluies. 64 00:07:02,183 --> 00:07:04,223 C'est une belle voiture, non ! 65 00:07:10,773 --> 00:07:14,303 - Pourquoi tu me fais de l'œil ? - C'est un coup que j'ai reçu ! 66 00:07:16,444 --> 00:07:17,854 Et ces parapluies ? 67 00:07:18,029 --> 00:07:19,439 C'est pour ma mère. 68 00:07:20,031 --> 00:07:22,781 Il pleut drôlement du côté de chez ta mère. 69 00:07:22,950 --> 00:07:25,580 Elle les perd tout le temps. 70 00:07:26,703 --> 00:07:29,983 Alors, cent mille tout de suite et un cadeau après le coup. 71 00:07:30,164 --> 00:07:32,784 J'y serais bien allé, mais ça fait déjà trois fois... 72 00:07:32,958 --> 00:07:36,408 Ce coup-ci, je serais bon pour le bagne. 73 00:07:44,551 --> 00:07:47,831 Qu'est-ce que je dirais à ma mère ? "Salut, je vais en prison !" 74 00:07:48,012 --> 00:07:50,712 Ta mère ! Toujours ta mère ! 75 00:07:52,349 --> 00:07:54,509 Demande au Sicilien. 76 00:07:54,768 --> 00:07:58,598 Le petit maigre, celui qui tient sa sœur séquestrée. 77 00:07:58,771 --> 00:07:59,801 Ferribotte ? 78 00:08:02,315 --> 00:08:04,885 Michel, on sonne. 79 00:08:09,780 --> 00:08:13,150 Va à la cuisine et n'en bouge pas. 80 00:08:22,707 --> 00:08:24,747 Des amis ! Mario et Capannelle. 81 00:08:32,424 --> 00:08:33,754 On peut entrer ? 82 00:08:33,925 --> 00:08:36,795 Impossible, ma sœur est là. 83 00:08:37,594 --> 00:08:41,634 Elle n'a pas à connaître mes affaires. 84 00:08:41,806 --> 00:08:43,346 Elle se marie quand ? 85 00:08:43,641 --> 00:08:48,461 Question de trousseau. Je veux que rien ne lui manque. 86 00:08:48,645 --> 00:08:50,605 C'est notre homme. 87 00:08:50,772 --> 00:08:54,602 Ça t'arrangerait 100 000 lires de dot ? 88 00:08:55,901 --> 00:08:57,141 Pas ici. 89 00:08:59,446 --> 00:09:01,186 Je descends, Carmelina. 90 00:09:04,075 --> 00:09:05,405 Expliquez-moi. 91 00:09:24,049 --> 00:09:25,459 Je ne peux pas la laisser seule. 92 00:09:25,634 --> 00:09:28,554 Si le fiancé venait à le savoir, adieu la noce ! 93 00:09:28,720 --> 00:09:32,010 Ces gens des Abruzzes, ça se donne des airs ! 94 00:09:32,181 --> 00:09:35,791 C'est devenu difficile à trouver un pigeon. 95 00:09:38,269 --> 00:09:39,979 Tiberio, le photographe. 96 00:09:40,146 --> 00:09:43,396 Sa femme est en taule pour contrebande de cigarettes. 97 00:09:43,566 --> 00:09:46,436 Allons le voir. 98 00:09:47,777 --> 00:09:51,027 Je cherche un pigeon et je ne trouve que des indicateurs. 99 00:09:51,947 --> 00:09:54,617 Eh, Mario ouvre ton pépin, il pleut. 100 00:09:54,783 --> 00:09:56,493 Je veux pas les mouiller. 101 00:09:56,660 --> 00:09:58,820 Mais alors, à quoi ils servent ? 102 00:10:19,303 --> 00:10:20,493 Il faut qu'on te parle. 103 00:10:20,846 --> 00:10:22,386 Le petit dort. 104 00:10:22,556 --> 00:10:24,466 Que veux-tu que ça me fasse ! 105 00:10:24,641 --> 00:10:27,131 Heureux ceux qui n'en ont pas. 106 00:10:27,977 --> 00:10:30,897 Attache tes lacets au lieu de traîner tes chaussures ! 107 00:10:32,439 --> 00:10:34,689 Si tu le réveilles, je t'assomme ! 108 00:10:34,858 --> 00:10:36,898 J'ai mis trois heures à l'endormir. 109 00:10:44,032 --> 00:10:46,982 Les bruits et la lumière le dérangent. 110 00:10:47,160 --> 00:10:49,620 Je le fais dormir dans la chambre noire. 111 00:10:50,621 --> 00:10:52,941 Vous avez su pour ma femme ? 112 00:10:53,248 --> 00:10:56,088 80 000 lires d'amende pour trafic de cigarettes. 113 00:10:56,250 --> 00:10:59,290 Commuée en trois mois. 114 00:10:59,628 --> 00:11:01,378 Ça fait déjà 6 semaines. 115 00:11:01,963 --> 00:11:05,873 J'ai dû vendre mon appareil photo. 116 00:11:07,093 --> 00:11:09,293 Si vous aviez un petit boulot... Une combine ! 117 00:11:09,470 --> 00:11:12,430 Tu gagnes cent mille lires, sans aucun risque. 118 00:11:12,597 --> 00:11:14,837 Cent mille, mais moi je... 119 00:11:18,435 --> 00:11:20,645 Ça va recommencer ! 120 00:11:21,688 --> 00:11:24,858 Et puis, pleure si tu veux ! 121 00:11:26,359 --> 00:11:30,439 Il est pourtant mignon ! Tu l'as déjà vu ? 122 00:11:32,906 --> 00:11:35,026 Le petit bébé à son papa ! 123 00:11:35,199 --> 00:11:37,949 On n'a pas de temps à perdre. 124 00:11:38,118 --> 00:11:42,118 Ah ! Tu ris, fripouille ! De quoi s'agit-il ? 125 00:11:42,288 --> 00:11:43,788 Dis-lui, toi ! 126 00:12:00,553 --> 00:12:03,123 Tu n'as pas dû beaucoup réfléchir. 127 00:12:03,306 --> 00:12:07,556 Tentative de vol, article 711, six mois. 128 00:12:07,726 --> 00:12:10,266 Comme récidiviste, neuf mois. 129 00:12:10,437 --> 00:12:12,977 Cent mille lires, ça me ferait 130 00:12:13,147 --> 00:12:14,687 12 000 lires par mois. 131 00:12:14,857 --> 00:12:17,727 - Combien tu voudrais ? - On est loin du compte ! 132 00:12:17,901 --> 00:12:19,561 Laisse ça ! 133 00:12:19,736 --> 00:12:23,396 Tu t'attaques aussi à la bouillie ! 134 00:12:24,782 --> 00:12:27,782 Et puis où je laisserais le gosse ? 135 00:12:27,951 --> 00:12:30,821 A ta femme, en prison. 136 00:12:30,995 --> 00:12:35,205 C'est le meilleur jardin d'enfants de Rome. 137 00:12:35,374 --> 00:12:38,874 J'y suis allé quand j'avais trois ans. 138 00:12:39,043 --> 00:12:42,663 Ce petit en prison ? Non, il ira quand il sera grand. 139 00:12:42,838 --> 00:12:46,048 Un récidiviste pour cent mille lires, vous ne le trouverez pas. 140 00:12:46,216 --> 00:12:47,676 Il vous faut un casier vierge. 141 00:12:47,842 --> 00:12:50,962 Un casier vierge, qui en connaît ? 142 00:12:53,472 --> 00:12:55,542 Il y en aurait un. 143 00:12:56,349 --> 00:13:00,769 Si c'est pas une blague, pourquoi vous adresser à moi ? 144 00:13:00,936 --> 00:13:04,806 Tu es toujours fauché. Tu me dois encore tes photos d'identité. 145 00:13:04,981 --> 00:13:07,601 Tu lis pas les journaux ? 146 00:13:07,775 --> 00:13:11,685 On me donne favori. Je peux même aspirer au titre... 147 00:13:11,862 --> 00:13:13,652 De Président... 148 00:13:13,822 --> 00:13:15,772 Avec le ventre que tu as pris ! 149 00:13:18,451 --> 00:13:21,231 Tu es avec Cosimo ? 150 00:13:23,121 --> 00:13:24,911 Alors, ça fait un bout de temps que... 151 00:13:35,256 --> 00:13:38,586 Faisons tous un effort et on arrivera à lui donner ce qu'il veut. 152 00:13:38,759 --> 00:13:39,839 Mais, combien ? 153 00:13:51,353 --> 00:13:54,803 Cent cinquante mille, c'est nous qui mettons les cinquante. 154 00:13:54,981 --> 00:13:57,011 Impossible. 155 00:13:57,525 --> 00:14:00,975 La boxe a besoin de moi. 156 00:14:01,153 --> 00:14:06,063 Ton casier est vierge, tu auras six mois avec sursis. 157 00:14:06,240 --> 00:14:10,540 Demain vous trouverez mon nom à la page sportive. 158 00:14:10,702 --> 00:14:13,532 Et celui de mon adversaire à la nécrologie. 159 00:14:14,414 --> 00:14:18,164 Viens au match, tu verras si j'ai du ventre. 160 00:14:24,005 --> 00:14:27,285 Bravo ! C'est une bonne idée ! 161 00:14:27,466 --> 00:14:30,386 Un beau gosse comme lui, faire le pigeon ! 162 00:14:43,771 --> 00:14:45,261 Faites entrer cet individu. 163 00:14:51,986 --> 00:14:55,276 Quand j'ai appris qu'un pauvre vieillard languissait à ma place... 164 00:14:55,448 --> 00:14:57,658 le remords m'a poussé... 165 00:14:58,200 --> 00:14:59,830 Oui, Excellence, je suis... 166 00:14:59,993 --> 00:15:04,363 ce dégénéré qui a forcé la portière de la voiture. 167 00:15:04,538 --> 00:15:06,078 Excellence, cet homme est innocent. 168 00:15:06,248 --> 00:15:07,328 C'est toi ! 169 00:15:07,457 --> 00:15:11,957 Voyou ! C'est toi qui m'as fait connaître ce déshonneur. 170 00:15:12,128 --> 00:15:14,798 Ils m'ont donné treize mois, Monsieur le Juge. 171 00:15:17,382 --> 00:15:20,412 A un père de famille, un vieillard malade. 172 00:15:20,593 --> 00:15:22,883 A cause de toi, Judas ! 173 00:15:25,597 --> 00:15:28,887 Je mérite ton mépris, mais j'implore ton pardon. 174 00:15:29,059 --> 00:15:33,639 Au nom du Sacré-Cœur ! Aide-moi à me racheter. 175 00:15:33,812 --> 00:15:36,972 Ça va ! Je te pardonne. Sans rancune ! 176 00:15:39,984 --> 00:15:41,044 Vous avez terminé ? 177 00:15:42,069 --> 00:15:43,269 Bouclez-les tous les deux. 178 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 C'était toi ! 179 00:16:09,300 --> 00:16:12,060 Non, c'était moi, parole d'honneur ! 180 00:16:17,056 --> 00:16:18,236 Qu'est-ce que vous attendez ? 181 00:16:21,727 --> 00:16:25,557 Ecoute, trésor, si tu ne me rends pas mon argent... 182 00:16:25,730 --> 00:16:28,570 tu peux dire adieu à la vie. 183 00:16:30,317 --> 00:16:31,857 Je n'y songe pas. 184 00:16:32,027 --> 00:16:33,607 Ecoute, salopard... 185 00:16:33,779 --> 00:16:37,279 Pourquoi ai-je pris tes lires ? 186 00:16:37,448 --> 00:16:39,328 Pour être ici... j'y suis ! 187 00:16:39,742 --> 00:16:43,322 Et pourquoi te les ai-je données ? Pour en sortir... Suis-je sorti ? 188 00:16:43,495 --> 00:16:46,615 Fichez le camp ! 189 00:16:46,789 --> 00:16:50,489 Tu aurais pu faire mieux. Tu n'as donc jamais vu un innocent ! 190 00:16:50,667 --> 00:16:53,667 Tu avais l'air d'un miraculé ! 191 00:16:54,129 --> 00:16:58,129 Que ferais-tu si tu sortais ? Ici au moins tu es nourri. 192 00:16:59,842 --> 00:17:03,962 Pauvre andouille, si je sors, j'ai un coup à faire... 193 00:17:04,137 --> 00:17:06,377 aucun risque et ça me rapporterait des millions ! 194 00:17:06,806 --> 00:17:09,556 Et par ta faute, tout est fichu ! 195 00:17:11,435 --> 00:17:12,485 Quel coup ? 196 00:17:12,602 --> 00:17:15,512 Tu crois peut-être que je vais te le dire... 197 00:17:15,688 --> 00:17:20,318 Pour que tu me voles l'idée, et une fois sorti... 198 00:17:23,444 --> 00:17:26,234 Quand j'y repense... j'en radote ! 199 00:17:26,405 --> 00:17:27,515 Celui qui radote est cocu ! 200 00:17:27,698 --> 00:17:29,028 Cocu, moi ! 201 00:17:30,826 --> 00:17:33,906 Tiens-toi tranquille, ou je te colle au mur ! 202 00:17:34,078 --> 00:17:36,238 A la soupe ! 203 00:17:36,414 --> 00:17:38,734 Des pâtes et des haricots ! 204 00:18:03,389 --> 00:18:07,559 C'est l'express d'Ancône de 13 heures 45. 205 00:18:10,436 --> 00:18:12,346 Tu parles qu'on s'en fout ! 206 00:18:15,982 --> 00:18:18,472 Celui qui ne me donne pas une cigarette, 207 00:18:18,735 --> 00:18:21,055 mérite de perdre père et mère. 208 00:18:24,406 --> 00:18:25,896 Tous orphelins ! 209 00:18:27,617 --> 00:18:30,907 Passez la bouteille que j'en prenne une gorgée. 210 00:18:34,039 --> 00:18:35,289 Ecartez-vous. 211 00:18:38,334 --> 00:18:39,874 Ils reviennent du Tribunal. 212 00:18:42,171 --> 00:18:44,871 On les a condamnés pour pâturage interdit. 213 00:18:45,840 --> 00:18:47,420 Ils n'ont pas l'air brillant. 214 00:18:54,306 --> 00:18:56,976 On a dû leur lisser le poil. 215 00:19:09,985 --> 00:19:12,735 - Va écouter. - Vas-y, toi. 216 00:19:12,904 --> 00:19:16,944 Flemmard ! Tu attends l'heure de mourir pour mieux te reposer ! 217 00:19:24,706 --> 00:19:25,986 Combien ? 218 00:19:27,625 --> 00:19:28,715 Mois ? 219 00:19:28,792 --> 00:19:30,332 Années. 220 00:19:30,752 --> 00:19:31,992 Trois ans. 221 00:19:43,680 --> 00:19:46,600 Tu es content, maintenant ? 222 00:19:47,349 --> 00:19:50,639 Comment ça a pu se faire ? Faut qu'on demande à l'avocat. 223 00:19:50,811 --> 00:19:53,301 Maître... écoutez un peu. 224 00:19:53,479 --> 00:19:56,899 Laisse tomber l'avocat ! Y a plus rien à faire. 225 00:19:57,066 --> 00:20:00,726 Je te dis qu'il n'y a plus rien à faire ! 226 00:20:02,028 --> 00:20:05,978 Trois ans ! Ma pauvre maman ! 227 00:20:06,407 --> 00:20:07,377 Et c'est ma faute ? 228 00:20:07,449 --> 00:20:09,779 Tout ça pour 150 000 lires ! 229 00:20:12,996 --> 00:20:15,236 Tu m'as fait emmurer vivant ! 230 00:20:16,498 --> 00:20:20,118 Sois un homme... courage ! 231 00:20:21,252 --> 00:20:23,542 Est-ce que j'ai de la veine, moi ! 232 00:20:23,713 --> 00:20:25,123 Ne me touche pas ! 233 00:20:27,299 --> 00:20:31,429 Ne te laisse pas abattre, je m'occuperai de ta mère. 234 00:20:31,594 --> 00:20:34,794 Si l'affaire marche, tu verras ! 235 00:20:35,139 --> 00:20:37,979 Ah ! Si j'étais sorti ! 236 00:20:38,141 --> 00:20:40,381 Tu penses toujours à cette bêtise ! 237 00:20:43,145 --> 00:20:44,765 Bêtise ! 238 00:20:45,481 --> 00:20:48,481 C'est un maçon qui était ici en transfert... 239 00:20:48,650 --> 00:20:51,140 il venait de poignarder son beau-frère... 240 00:20:51,319 --> 00:20:54,989 il m'a confié avoir travaillé sur un mur... 241 00:20:55,155 --> 00:21:00,145 un de ces murs qu'on perce avec un doigt entre une salle à manger... 242 00:21:00,326 --> 00:21:05,076 et un local du mont-de-piété, où se trouve, quoi ? 243 00:21:05,247 --> 00:21:07,287 Le coffre. 244 00:21:09,667 --> 00:21:12,997 Le coffre-fort des objets précieux. 245 00:21:13,170 --> 00:21:16,590 Alors, le malchanceux, c'est toi ou moi ? 246 00:21:16,923 --> 00:21:18,993 Belle consolation ! 247 00:21:20,092 --> 00:21:22,622 Et comment on entre dans l'appartement ? 248 00:21:22,803 --> 00:21:25,553 On frappe et on demande la permission de faire un trou ? 249 00:21:25,722 --> 00:21:29,552 Mais réfléchis un peu ! Par la cave à charbon ! 250 00:21:29,725 --> 00:21:32,095 L'appartement est vide... 251 00:21:32,436 --> 00:21:37,096 une question d'héritage indivis. 252 00:21:37,273 --> 00:21:39,223 Vide ! 253 00:21:39,400 --> 00:21:42,110 Et je suis cloué ici ! 254 00:21:42,986 --> 00:21:44,106 Où est-ce ? 255 00:21:44,738 --> 00:21:46,448 Via delle Madonne. 256 00:21:50,076 --> 00:21:51,696 Tu sais ce que je pense ? 257 00:21:53,912 --> 00:21:55,572 C'est un beau coup. 258 00:21:56,706 --> 00:21:57,956 Ça me plaît. 259 00:21:58,124 --> 00:21:59,494 Où vas-tu ? 260 00:21:59,917 --> 00:22:05,457 Ils m'ont donné un an avec sursis. Salut ! 261 00:22:05,630 --> 00:22:09,250 Je voudrais que tu sois pendu ! Lâche, criminel ! 262 00:22:09,425 --> 00:22:12,955 La nouvelle courut avec la rapidité du vent. 263 00:22:15,180 --> 00:22:17,140 Capannelle ! 264 00:22:18,265 --> 00:22:19,755 Il sort ! 265 00:22:22,060 --> 00:22:23,140 Qui ça ? Cosimo ? 266 00:22:23,311 --> 00:22:26,971 Non, Peppe ! Il faut qu'il rende l'argent. 267 00:22:27,148 --> 00:22:29,638 Pour ça, faudra lui fiche une tournée. 268 00:22:29,817 --> 00:22:33,237 Tu avertis Tiberio, moi Ferribotte. 269 00:22:33,403 --> 00:22:35,063 Je m'en charge. 270 00:22:58,924 --> 00:23:02,174 C'est moi, Michel, j'ai oublié la clé. 271 00:23:11,309 --> 00:23:12,809 Mais tu es mignonne. 272 00:23:14,562 --> 00:23:17,012 On dit qu'il te cache parce que tu es laide. 273 00:23:17,189 --> 00:23:20,859 Je ne vous connais pas. Michel va arriver. 274 00:23:23,903 --> 00:23:26,603 Je l'espère, j'ai une chose importante à lui dire. 275 00:23:26,780 --> 00:23:29,620 Je vais le dénoncer pour séquestration de personne. 276 00:23:29,783 --> 00:23:32,613 Qu'on tienne une fille séquestrée en Sicile. 277 00:23:32,785 --> 00:23:33,945 Où irait-elle ? 278 00:23:34,120 --> 00:23:36,790 Il n'y a que des cailloux et des figues de Barbarie. 279 00:23:37,581 --> 00:23:40,331 Des figues ! Vous en avez chez vous ? 280 00:23:40,500 --> 00:23:43,170 Je n'ai que des champignons. 281 00:23:43,336 --> 00:23:44,486 J'habite au sous-sol. 282 00:23:44,753 --> 00:23:47,753 - Et vous parlez de la Sicile ! - Je plaisantais. 283 00:23:47,923 --> 00:23:49,493 Je m'appelle Mario Angeletti. 284 00:23:49,674 --> 00:23:51,004 - Et toi ? - Carmela. 285 00:23:51,509 --> 00:23:54,179 Toutes les Siciliennes s'appellent Carmela. 286 00:23:56,388 --> 00:23:59,388 Ça te plaît de rester toujours enfermée ? 287 00:24:00,391 --> 00:24:02,011 Je vais quelquefois... 288 00:24:02,893 --> 00:24:04,023 au cimetière. 289 00:24:04,353 --> 00:24:06,223 Quelle partie de plaisir ! 290 00:24:07,731 --> 00:24:09,521 C'est là qu'est ma mère ! 291 00:24:12,776 --> 00:24:13,976 Excuse-moi. 292 00:24:18,698 --> 00:24:20,488 Et la vôtre, est-elle là ? 293 00:24:21,283 --> 00:24:22,443 Elle vit ? 294 00:24:22,618 --> 00:24:24,328 Oui, pourquoi pas. 295 00:24:24,494 --> 00:24:26,074 C'est Michel. 296 00:24:38,881 --> 00:24:41,411 Tu es présentable ? J'amène ton fiancé. 297 00:24:55,103 --> 00:24:57,053 Fais-nous du café. 298 00:25:07,363 --> 00:25:10,193 Je ne suis pas d'accord pour le matelas. 299 00:25:10,366 --> 00:25:12,606 C'est à la fiancée de l'apporter. 300 00:25:12,784 --> 00:25:14,024 Et les rafraîchissements ! 301 00:25:14,202 --> 00:25:16,192 Les rafraîchissements et le repas, par moitié. 302 00:25:16,371 --> 00:25:21,111 Et puis ma mère n'a pas compris quel métier vous faisiez. 303 00:25:21,291 --> 00:25:24,451 Je suis représentant en agrumes. 304 00:25:24,627 --> 00:25:26,457 Agrumes ? Qu'est-ce que c'est ? 305 00:25:32,926 --> 00:25:34,006 J'y vais. 306 00:25:45,228 --> 00:25:46,938 Venez avec moi. 307 00:25:57,112 --> 00:25:58,482 Attendez là. 308 00:26:00,407 --> 00:26:03,247 Peppe va sortir... faut lui faire rendre l'argent. 309 00:26:03,409 --> 00:26:05,069 J'ai couru ! J'en peux plus. 310 00:26:29,055 --> 00:26:30,295 Balourd. 311 00:26:34,101 --> 00:26:35,261 Sors l'argent ! 312 00:26:37,229 --> 00:26:39,519 Quel argent ? 313 00:26:41,858 --> 00:26:44,228 Pourquoi me l'avez-vous donné ? 314 00:26:46,111 --> 00:26:48,181 Pour prendre la place de Cosimo. 315 00:26:51,824 --> 00:26:55,404 Si tu veux une place à l'hôpital, tu vas l'avoir. 316 00:26:55,577 --> 00:26:56,907 Si vous vous y mettez à quatre... 317 00:26:57,079 --> 00:26:58,539 A quatre pour une seule tournée. 318 00:26:58,705 --> 00:27:01,705 Vous devriez vous réjouir. 319 00:27:01,874 --> 00:27:03,784 Eh, minute ! 320 00:27:03,959 --> 00:27:07,549 Vous n'avez pas confiance en moi ? 321 00:27:08,421 --> 00:27:09,991 Qu'est-ce que vous croyez ? 322 00:27:11,716 --> 00:27:13,296 L'affaire, je l'ai. 323 00:27:13,967 --> 00:27:15,377 Cosimo me l'a donnée. 324 00:27:15,552 --> 00:27:17,372 Pose cette bouteille. 325 00:27:17,554 --> 00:27:19,424 Ça m'étonne que Cosimo te l'ait donnée. 326 00:27:19,597 --> 00:27:22,767 On fait le coup tous ensemble. 327 00:27:22,933 --> 00:27:25,553 Je serais venu vous voir de moi-même ! 328 00:27:25,727 --> 00:27:28,397 - Quelle chiffe ! - Venons-en au fait. 329 00:27:28,563 --> 00:27:33,223 Ce sont les biscuits du petit. Tu deviens enragé. 330 00:27:34,568 --> 00:27:38,068 Vous êtes si méfiants que je ne devrais rien vous dire. 331 00:27:39,530 --> 00:27:42,240 Aiguisez vos oreilles. 332 00:27:42,408 --> 00:27:45,528 Il faut préparer le coup scientifiquement. 333 00:27:46,036 --> 00:27:49,286 Vous connaissez la Via delle Madone ? C'est là qu'est le mont-de-piété. 334 00:27:50,664 --> 00:27:52,654 J'y ai porté mes couvertures. 335 00:27:52,833 --> 00:27:56,033 Couvertures ! Je pense aux objets précieux ! 336 00:27:56,211 --> 00:27:59,121 Et on va forcer le rideau de fer, en pleine rue ! 337 00:27:59,296 --> 00:28:03,246 On entre par l'appartement mitoyen. 338 00:28:04,926 --> 00:28:08,046 Tu vois les fenêtres ? 339 00:28:09,638 --> 00:28:12,178 - Et le portail ? - On le crochète ? 340 00:28:12,349 --> 00:28:15,389 On risquerait d'être vus. 341 00:28:15,560 --> 00:28:17,440 Il y a un chemin plus sûr. 342 00:28:24,150 --> 00:28:26,990 A droite, vous voyez le soupirail. 343 00:28:28,028 --> 00:28:30,268 - On passera par la cave. - Où débouche-t-elle ? 344 00:28:31,656 --> 00:28:35,436 Fais semblant de lacer tes chaussures et jette un coup d'œil au cadenas. 345 00:28:35,618 --> 00:28:37,748 J'ai pas de lacets. 346 00:28:38,162 --> 00:28:40,442 Vas-y, Ferribotte. 347 00:28:54,258 --> 00:28:56,338 Une cisaille de huit suffira. 348 00:28:57,386 --> 00:28:59,956 De la cave, on débouche là. 349 00:29:00,430 --> 00:29:02,680 On descend. 350 00:29:04,350 --> 00:29:07,270 On prend le petit escalier. 351 00:29:09,729 --> 00:29:11,439 On est sur le toit. 352 00:29:12,607 --> 00:29:14,897 L'escalier de fer... 353 00:29:15,693 --> 00:29:17,183 et on débouche sur la terrasse. 354 00:29:17,361 --> 00:29:19,311 Comme un ascenseur. 355 00:29:19,488 --> 00:29:21,448 Poussons-nous par là, on verra mieux. 356 00:29:22,907 --> 00:29:25,197 - Tu es sur la terrasse. - Espérons-le. 357 00:29:26,535 --> 00:29:28,985 On traverse la verrière... 358 00:29:30,330 --> 00:29:33,700 doucement, car tout le monde dort. 359 00:29:33,874 --> 00:29:37,954 Et on arrive à la fenêtre avec des barreaux. 360 00:29:39,796 --> 00:29:40,966 Qu'est-ce que tu vois ? 361 00:29:42,381 --> 00:29:44,081 Le coffre ! 362 00:29:46,093 --> 00:29:49,923 Et tu te mets à scier les barreaux. 363 00:29:53,516 --> 00:29:55,006 Tu vois la fenêtre à gauche ? 364 00:29:58,395 --> 00:30:02,725 Je vous ai dit qu'il y avait un chemin sûr. 365 00:30:03,857 --> 00:30:05,937 C'est la fenêtre de l'appartement inhabité. 366 00:30:09,195 --> 00:30:12,065 On entre. On perce le mur en moins de deux. 367 00:30:12,865 --> 00:30:16,775 Et on est dans la chambre du coffre, où les millions nous attendent. 368 00:30:16,952 --> 00:30:19,102 Les millions ! 369 00:30:21,872 --> 00:30:24,242 On peut pas emmener Capannelle. 370 00:30:24,458 --> 00:30:28,158 - Et pourquoi pas ! - Dans cette tenue ! 371 00:30:28,920 --> 00:30:30,630 C'est sportif ! 372 00:30:30,796 --> 00:30:33,166 - C'est l'uniforme du cambrioleur. - Tu nous ferais arrêter. 373 00:30:33,340 --> 00:30:36,380 Et le coffre, on l'ouvre avec un jeton ? 374 00:30:36,551 --> 00:30:38,751 - Tu es photographe, non ? - Quel rapport ? 375 00:30:38,928 --> 00:30:42,138 Chacun est employé selon ses aptitudes. 376 00:30:42,306 --> 00:30:44,716 C'est le travail scientifique. 377 00:30:46,559 --> 00:30:49,729 Tu places ton appareil avec le truc qui rapproche. 378 00:30:49,895 --> 00:30:51,135 Le téléobjectif. 379 00:30:51,187 --> 00:30:53,477 Tu attends l'arrivée de l'employé 380 00:30:53,648 --> 00:30:55,688 et tu filmes l'ouverture du coffre. 381 00:30:55,858 --> 00:30:58,018 On appelle quelqu'un qui s'y entend... 382 00:30:58,193 --> 00:30:59,733 Le plus fort, c'est Dante Cruciani. 383 00:30:59,903 --> 00:31:02,813 On lui montre la pellicule et le tour est joué. 384 00:31:02,989 --> 00:31:04,619 Bonne idée ! 385 00:31:04,782 --> 00:31:06,772 Mais je n'ai plus d'appareil. 386 00:31:06,950 --> 00:31:09,200 Tu en trouveras au marché aux puces. 387 00:31:09,369 --> 00:31:12,159 - Mais je n'ai pas une lire ! - Tu ne veux pas l'acheter. 388 00:31:12,161 --> 00:31:13,531 On jouera la tête et les jambes ! 389 00:31:15,330 --> 00:31:17,830 Appareils Cinématographiques et Accessoires 390 00:31:20,501 --> 00:31:24,111 Je vous assure, cher ami, en offrant ce tableau... 391 00:31:24,296 --> 00:31:26,536 vous ferez très bonne figure. 392 00:31:26,715 --> 00:31:29,255 Je ne sais pas si... 393 00:31:29,425 --> 00:31:32,845 Voyez, quelle profondeur, cet arbre... 394 00:31:33,012 --> 00:31:37,552 c'est un cadeau princier. 395 00:31:38,141 --> 00:31:40,761 Ce cyprès sur le ciel, 396 00:31:40,935 --> 00:31:44,515 la douceur du paysage, les oies, la femme. 397 00:31:44,688 --> 00:31:46,728 Et il est signé Raphaël. 398 00:31:47,899 --> 00:31:49,729 Oui, mais Raphaël de Santis. 399 00:31:49,900 --> 00:31:53,690 Pour mille lires, vous ne voudriez pas un vrai Raphaël. 400 00:31:53,987 --> 00:31:56,857 Quand on fait un cadeau, il faut qu'il soit beau. 401 00:31:57,031 --> 00:31:59,521 Pour mille lires, c'est presque un objet volé. 402 00:31:59,700 --> 00:32:00,870 Ça, oui. 403 00:32:17,548 --> 00:32:19,178 Mignons ces tabliers, 404 00:32:19,341 --> 00:32:21,831 donnez-m'en trois pour ma mère. 405 00:32:22,010 --> 00:32:25,050 Les trois identiques, avec la tête de Donald. 406 00:32:36,355 --> 00:32:37,895 Du calme, voilà le coffre ! 407 00:32:38,065 --> 00:32:39,935 Oh ! Le coffre ! 408 00:32:40,359 --> 00:32:42,519 Je vais cadrer le coffre. 409 00:32:43,945 --> 00:32:46,485 Patience, faut que je fasse le point. 410 00:32:48,240 --> 00:32:52,080 C'est une vieille bécane, on n'est pas à Hollywood. 411 00:32:52,869 --> 00:32:54,369 Et le môme, qui c'est ? 412 00:32:54,537 --> 00:32:57,287 C'est mon gosse. J'ai fait un essai à la maison. 413 00:32:58,791 --> 00:33:00,331 Regardez, il se lève. 414 00:33:04,879 --> 00:33:07,289 On approche du coffre, ouvrez bien vos yeux. 415 00:33:15,179 --> 00:33:17,589 Le passages des caleçons ! 416 00:33:17,765 --> 00:33:19,425 Qu'est-ce qu'on perd comme temps ! 417 00:33:19,724 --> 00:33:23,724 Ça vient. Restez assis. 418 00:33:30,567 --> 00:33:32,437 Qui c'est celui-là ? 419 00:33:32,944 --> 00:33:34,814 On s'en fiche du barman. 420 00:33:34,987 --> 00:33:37,357 C'est pas moi qui ai commandé le café. 421 00:33:37,531 --> 00:33:39,811 Il va arriver une femme avec une montre. 422 00:33:39,991 --> 00:33:41,401 Il la pèse... l'autre la prend. 423 00:33:41,492 --> 00:33:44,612 Il la met dans le coffre. 424 00:33:45,162 --> 00:33:47,312 C'est ta montre, Capannelle ! 425 00:33:48,915 --> 00:33:50,245 Il lui donne le reçu. 426 00:34:03,177 --> 00:34:04,637 Regardez la marque ! 427 00:34:07,931 --> 00:34:10,051 Va te faire pendre ailleurs ! 428 00:34:10,975 --> 00:34:13,725 Je t'avais donné l'argent pour la pellicule. 429 00:34:13,894 --> 00:34:16,264 Avec dix mètres, on ne va pas loin ! 430 00:34:18,273 --> 00:34:19,473 Dante... 431 00:34:20,024 --> 00:34:21,224 qu'en penses-tu ? 432 00:34:29,282 --> 00:34:31,812 Comme film... c'est une crotte. 433 00:34:32,826 --> 00:34:36,076 Pourtant ce que j'ai vu, c'est mieux que rien. 434 00:34:37,330 --> 00:34:41,200 Le coffre est un Commodore, modèle 50... 435 00:34:45,795 --> 00:34:46,955 Ferribotte ? 436 00:34:47,380 --> 00:34:50,670 Le fric-frac de Foro Pancrazio en 52. 437 00:34:50,841 --> 00:34:52,831 Je n'ai pas eu cet honneur. 438 00:34:53,010 --> 00:34:56,800 J'ai travaillé dans les tuyaux de plomb avec Lucherini. 439 00:34:56,971 --> 00:35:01,541 Ah ! Armando, c'est un garçon à la page. 440 00:35:01,934 --> 00:35:08,054 Pour mes prestations, ce sera cinquante mille lires. 441 00:35:10,941 --> 00:35:12,311 D'avance ! 442 00:35:14,903 --> 00:35:18,063 Ce fut à Mario, qu'échut la tache délicate... 443 00:35:18,239 --> 00:35:20,729 de se procurer l'argent. 444 00:35:54,769 --> 00:35:56,599 C'est toi, Mario. 445 00:35:56,771 --> 00:35:57,461 Ada ! 446 00:35:57,646 --> 00:36:00,056 - Comment ça va ? - Comment ça ! On vit ! 447 00:36:00,232 --> 00:36:03,312 Ada ! Viens voir qui est là. 448 00:36:05,278 --> 00:36:06,738 Bonjour, petite mère. 449 00:36:09,323 --> 00:36:11,853 Comme tu deviens laid ! 450 00:36:12,033 --> 00:36:13,233 Comment, laid ? 451 00:36:14,785 --> 00:36:16,525 Je vous disais que Mario allait venir. 452 00:36:17,955 --> 00:36:21,125 Je l'avais dit, il est là. 453 00:36:21,791 --> 00:36:24,071 Bonjour, petite mère. 454 00:36:27,129 --> 00:36:30,579 Fais voir comme tu as maigri. 455 00:36:33,843 --> 00:36:35,713 Je suis contente de te voir. 456 00:36:35,886 --> 00:36:38,926 Petite mère ! Il faut que je te dise quelque chose. 457 00:36:46,562 --> 00:36:48,512 Il doit lui dire quelque chose. 458 00:36:48,688 --> 00:36:51,268 Et nous, alors ! 459 00:36:55,152 --> 00:36:57,602 Il t'est arrivé quelque chose ? 460 00:36:58,488 --> 00:37:01,448 Il est venu chercher son livret de caisse d'épargne. 461 00:37:01,616 --> 00:37:03,986 Il faut que je m'achète un manteau. 462 00:37:04,576 --> 00:37:05,696 J'ai froid. 463 00:37:06,078 --> 00:37:09,618 On te fera donner une pèlerine par la comtesse. 464 00:37:09,789 --> 00:37:11,289 Le magasin en est plein. 465 00:37:11,457 --> 00:37:14,827 Je me suis assez promené en pèlerine. 466 00:37:15,002 --> 00:37:18,282 C'est un homme, il lui faut un vrai manteau. 467 00:37:22,049 --> 00:37:26,379 Il y a toujours le trou où je cachais mes cigarettes. 468 00:37:26,970 --> 00:37:30,810 Tu ne serais pas au chômage, par hasard ? 469 00:37:31,474 --> 00:37:33,594 Non. J'ai un travail intermittent, 470 00:37:33,767 --> 00:37:35,227 mais je travaille. 471 00:37:35,394 --> 00:37:39,604 Tu es pourtant un ébéniste qualifié. 472 00:37:43,066 --> 00:37:45,556 Il ne veut pas montrer le diplôme qu'il a reçu ici. 473 00:37:46,194 --> 00:37:49,354 Un diplôme où il est écrit... 474 00:37:49,530 --> 00:37:53,370 "Orphelinat, œuvre pieuse," un diplôme de fils de... 475 00:37:55,910 --> 00:38:00,410 Ecoute, on t'avance l'argent pour le manteau. 476 00:38:02,249 --> 00:38:04,869 Mais ne touche pas à ton livret. 477 00:38:05,835 --> 00:38:07,955 J'aime mieux y renoncer. 478 00:38:09,588 --> 00:38:11,378 Vous devez être folles. 479 00:38:11,882 --> 00:38:14,202 Avec tous les moutards qui passent ici. 480 00:38:14,384 --> 00:38:16,504 C'est moi que vous avez choisi ! 481 00:38:19,305 --> 00:38:22,135 Soyez tranquilles, je vous rembourserai. 482 00:38:22,474 --> 00:38:24,764 Si mon affaire marche, 483 00:38:24,934 --> 00:38:26,724 je vous sortirai d'ici toutes les trois. 484 00:38:36,360 --> 00:38:39,450 Chaque coffre-fort a ses caractéristiques. 485 00:38:40,405 --> 00:38:42,975 Certains ont les barreaux en croix, 486 00:38:43,658 --> 00:38:46,748 en triangle, en cercle. 487 00:38:46,994 --> 00:38:50,524 Mais la fermeture est toujours d'un seul bloc. 488 00:38:51,123 --> 00:38:53,163 Qu'est-ce que tu fais ? 489 00:38:53,750 --> 00:38:56,840 Un peu d'attention, tu mangeras pendant la pause. 490 00:38:59,630 --> 00:39:03,080 Une méthode d'ouverture est la dynamite. 491 00:39:03,258 --> 00:39:06,128 C'est le système qu'employait feu Cimin. 492 00:39:06,969 --> 00:39:09,259 Feu-Tchi-min. C'est un Chinois ? 493 00:39:09,554 --> 00:39:12,834 Vénitien, tu veux dire ! Feu, ça veut dire qu'il est mort ! 494 00:39:14,850 --> 00:39:17,970 Le pauvre, il a sauté avec le coffre. 495 00:39:18,604 --> 00:39:21,274 C'est un système que j'exclu, à priori. 496 00:39:21,981 --> 00:39:24,351 Passons à la suite. 497 00:39:24,525 --> 00:39:27,605 Dante Cruciani ! 498 00:39:27,778 --> 00:39:29,988 Pour le contrôle ! 499 00:39:30,155 --> 00:39:31,815 Pauvre de moi, les gendarmes ! 500 00:39:33,449 --> 00:39:34,949 Me voilà, brigadier ! 501 00:39:36,827 --> 00:39:40,497 Petits voyous, vauriens ! 502 00:39:40,663 --> 00:39:43,443 Le premier que j'attrape, je le fesse ! 503 00:39:44,083 --> 00:39:45,793 Sales gosses ! 504 00:39:46,001 --> 00:39:48,281 Au risque de me faire avoir un accident. 505 00:39:48,461 --> 00:39:50,331 Ça me semblait bizarre ! Ils sont passés hier. 506 00:39:50,755 --> 00:39:52,215 Alors, attention. 507 00:39:53,382 --> 00:39:57,462 Beaucoup de coffres ont plusieurs serrures, mais une seule compte. 508 00:39:57,886 --> 00:39:59,346 Comment savoir ? 509 00:39:59,512 --> 00:40:03,092 Chignole, trou, et tuyau. 510 00:40:04,600 --> 00:40:07,230 On remplit d'eau, 511 00:40:07,394 --> 00:40:09,104 et c'est la serrure par laquelle... 512 00:40:09,646 --> 00:40:14,636 par laquelle sort le liquide, qui est la bonne. 513 00:40:14,817 --> 00:40:16,277 C'est sûr comme système ? 514 00:40:17,319 --> 00:40:22,989 Avec les coffres-forts, on n'est jamais sûr. 515 00:40:23,282 --> 00:40:26,782 Il n'y a qu'un moyen infaillible. 516 00:40:27,202 --> 00:40:28,612 La scie circulaire. 517 00:40:29,120 --> 00:40:31,990 Passons à l'exercice pratique 518 00:40:32,164 --> 00:40:35,414 sur un coffre de démonstration. 519 00:40:38,461 --> 00:40:43,611 Vous voyez ces trous, j'ai minuté tous les temps. 520 00:40:44,091 --> 00:40:45,541 Attention ! 521 00:40:46,968 --> 00:40:50,798 Système de feu, chimie : dynamite. 522 00:40:53,515 --> 00:40:58,095 Observez le diamètre de cet orifice. 523 00:40:58,311 --> 00:40:59,961 Une heure 15 minutes. 524 00:41:03,065 --> 00:41:06,685 Scie électrique, 50 kilos d'encombrement. 525 00:41:07,944 --> 00:41:09,104 N'en parlons pas ! 526 00:41:10,988 --> 00:41:13,108 Regardez cet autre orifice. 527 00:41:13,532 --> 00:41:16,652 Scie à main allemande. 528 00:41:17,243 --> 00:41:18,953 On peut y arriver... 529 00:41:19,120 --> 00:41:22,080 en 3 heures. 530 00:41:22,247 --> 00:41:24,487 Vous aurez 3 heures devant vous ? 531 00:41:25,625 --> 00:41:30,615 On va établir un tour de garde pour surveiller l'immeuble, 532 00:41:30,921 --> 00:41:33,831 les commerçants, les horaires. 533 00:41:34,007 --> 00:41:36,497 Trois heures ça devrait aller. 534 00:41:36,676 --> 00:41:41,756 Procédons à une démonstration incorpore vili. 535 00:41:43,014 --> 00:41:45,804 Tu prends la burette et tu lubrifies. 536 00:41:45,975 --> 00:41:50,715 La lubrification doit être ininterrompue. 537 00:41:50,896 --> 00:41:53,646 La technique, je ne veux pas y être mêlé. 538 00:41:53,815 --> 00:41:58,145 Dante Cruciani ! Contrôle de police ! 539 00:41:58,444 --> 00:42:01,694 Sales gosses ! Si j'en attrape un ! 540 00:42:01,863 --> 00:42:03,353 Prêt ? 541 00:42:04,032 --> 00:42:05,142 Prêts ? 542 00:42:05,324 --> 00:42:07,194 Cinq heures trente-cinq. 543 00:42:07,368 --> 00:42:08,948 J'y vais ? 544 00:42:11,788 --> 00:42:14,118 Papa, le brigadier. 545 00:42:14,290 --> 00:42:17,250 Je suis perdu ! Cachez le coffre. 546 00:42:20,378 --> 00:42:22,008 Où es-tu ? 547 00:42:22,171 --> 00:42:25,041 Cruciani ? Où es-tu ? 548 00:42:28,468 --> 00:42:32,298 Qu'est-ce que vous faites les enfants ? 549 00:42:41,646 --> 00:42:44,396 Vous voyez, brigadier, on fait la lessive. 550 00:43:00,078 --> 00:43:01,738 Vous avez du feu ? 551 00:43:03,164 --> 00:43:07,624 Tu aurais pu me remplacer plus tôt, je dois faire manger le gosse. 552 00:43:08,710 --> 00:43:12,930 Le portier ouvre à 6 heures, il nettoie l'escalier. 553 00:43:15,382 --> 00:43:18,292 Le bureau ouvre à 8 heures. 554 00:43:23,430 --> 00:43:27,850 Le bureau de tabac aussi. Rends-moi mes allumettes. 555 00:43:30,561 --> 00:43:31,631 Mignonne. 556 00:43:33,976 --> 00:43:36,136 Nicoletta ! 557 00:43:36,311 --> 00:43:40,851 Achète du beurre. Fais-le marquer sur la note. 558 00:43:43,359 --> 00:43:46,569 - Mais c'est notre appartement. - Il est occupé. 559 00:43:47,988 --> 00:43:49,068 C'est fichu ! 560 00:43:50,114 --> 00:43:51,394 Ce fut un rude coup. 561 00:43:51,574 --> 00:43:54,274 Mais nos héros ne s'avouèrent pas vaincus. 562 00:43:55,577 --> 00:43:58,067 Ce sont deux vieilles villes, elles ne quittent pas la maison. 563 00:43:58,246 --> 00:43:59,906 Ça s'annonce bien. 564 00:44:00,081 --> 00:44:04,241 Tais-toi donc ! Tu ne t'es aperçu de rien, toi ! 565 00:44:04,418 --> 00:44:07,758 Tous les jeudis, elles vont à leur campagne. 566 00:44:07,921 --> 00:44:11,001 - La maison est vide ? - La bonne reste. 567 00:44:13,801 --> 00:44:16,831 J'ai compris ! Là, où il y a une belle gosse... 568 00:44:17,012 --> 00:44:20,132 Peppe trouve le moyen d'entrer. 569 00:44:34,109 --> 00:44:37,729 Quelles pommes ! Douces comme du miel ! 570 00:44:37,904 --> 00:44:39,944 Ça me rappelle la chanson ! 571 00:44:40,573 --> 00:44:42,813 Je peux vous aider à porter votre filet ? 572 00:44:42,991 --> 00:44:44,021 Une muette ! 573 00:44:44,201 --> 00:44:47,781 On ne peut pas se quitter comme ça ! 574 00:44:47,954 --> 00:44:50,114 Laissez-moi ou je vous jette mon filet à la tête ! 575 00:44:51,999 --> 00:44:53,249 J'appelle un agent ! 576 00:44:53,417 --> 00:44:54,617 On ira en prison ensemble. 577 00:44:59,839 --> 00:45:02,299 Où vous croyez-vous ? 578 00:45:02,466 --> 00:45:04,086 C'est un pays civilisé ! 579 00:45:04,259 --> 00:45:07,049 - De quoi tu te mêles ? - Vous n'avez pas honte. 580 00:45:13,308 --> 00:45:14,848 Sainte Vierge ! 581 00:45:18,104 --> 00:45:20,804 Il n'a rien fait ! 582 00:45:21,982 --> 00:45:23,802 Filez ! 583 00:45:27,737 --> 00:45:30,307 - Vous leur avez fait mal ! - Ils le méritaient. 584 00:45:31,990 --> 00:45:34,990 Pierluigi Capannelle ! Vous êtes du Nord, aussi ? 585 00:45:35,159 --> 00:45:37,119 De Padoue ! Il faut que je me sauve. 586 00:45:38,245 --> 00:45:39,655 Mon fiancé m'attend. 587 00:45:39,830 --> 00:45:44,000 Il n'est que capitaine, mais il va être nommé lieutenant. 588 00:45:59,930 --> 00:46:01,890 On pourrait se revoir après. 589 00:46:02,390 --> 00:46:05,060 J'attends aussi mon fiancé de Brescia. 590 00:46:05,226 --> 00:46:06,936 Combien en avez-vous ? 591 00:46:07,102 --> 00:46:08,292 Trois ! 592 00:46:10,897 --> 00:46:14,187 Vous avez le temps pour les trois avec votre travail ? 593 00:46:14,358 --> 00:46:15,858 Quel travail ? 594 00:46:17,319 --> 00:46:20,189 Eh bien, vous faites le marché. 595 00:46:20,363 --> 00:46:24,653 C'est pour me distraire et pour aider mes tantes. 596 00:46:24,825 --> 00:46:26,815 Mon père est colonel. 597 00:46:26,994 --> 00:46:29,484 Tous militaires, en somme. 598 00:46:29,663 --> 00:46:31,823 Non, mon père est dans... 599 00:46:32,540 --> 00:46:35,170 Comment dit-on ? Les chasseurs alpins. 600 00:46:35,334 --> 00:46:37,374 Les chasseurs alpins ! 601 00:46:37,544 --> 00:46:41,704 Dans le Nord, nous le sommes tous plus ou moins. 602 00:46:45,718 --> 00:46:48,508 Seulement nous autres, voyageurs de commerce, 603 00:46:48,678 --> 00:46:52,128 toujours sur les routes, on oublie tout ça. 604 00:46:52,306 --> 00:46:53,586 C'est beau de voyager. 605 00:46:53,766 --> 00:46:57,346 On aimerait jeter l'ancre de temps en temps. 606 00:46:57,519 --> 00:46:59,309 Je suis un bohémien. 607 00:47:01,022 --> 00:47:04,852 C'est triste d'être seul... 608 00:47:05,317 --> 00:47:06,947 sans défense. 609 00:47:07,194 --> 00:47:10,144 Sans défense ! Mais vous êtes fort. 610 00:47:10,780 --> 00:47:12,690 C'est le sport. 611 00:47:12,865 --> 00:47:14,655 Vous n'êtes pas boxeur, au moins ? 612 00:47:14,825 --> 00:47:17,145 Non ! 613 00:47:17,535 --> 00:47:20,655 Tennis, golf, polo... 614 00:47:20,830 --> 00:47:23,460 Mais vous savez vous servir de vos poings. 615 00:47:23,624 --> 00:47:26,954 C'était deux crève-la-faim. 616 00:47:27,585 --> 00:47:31,535 Les gens du peuple ne me plaisent pas. 617 00:47:31,714 --> 00:47:35,714 Si... ils me plaisent énormément. 618 00:47:36,968 --> 00:47:39,838 Même les domestiques. 619 00:47:40,513 --> 00:47:45,463 Vous, par exemple, même si vous étiez bonne, vous me plairiez. 620 00:47:45,642 --> 00:47:47,182 C'est une belle pensée ! 621 00:47:47,352 --> 00:47:49,752 Nicoletta, que fais-tu ? 622 00:47:51,814 --> 00:47:53,394 Qui est-ce ? 623 00:47:55,233 --> 00:47:58,063 L'ordonnance de mon fiancé. 624 00:47:58,236 --> 00:47:59,696 Je vous vois demain ? 625 00:47:59,862 --> 00:48:04,022 Non, plutôt dimanche à quatre heures. 626 00:48:07,743 --> 00:48:09,983 Qui c'était ? 627 00:48:10,162 --> 00:48:11,782 Mon cousin. 628 00:48:11,955 --> 00:48:13,915 Viens m'aider à faire le marché. 629 00:48:15,455 --> 00:48:17,075 Peppe et ses amis 630 00:48:17,248 --> 00:48:18,828 n'avaient pas tenu compte 631 00:48:18,999 --> 00:48:20,459 qu'en Italie aussi 632 00:48:20,625 --> 00:48:22,535 il y a parfois une amnistie... 633 00:48:52,193 --> 00:48:54,143 Laisse-moi monter ! 634 00:48:54,654 --> 00:48:55,734 Suis cette voiture. 635 00:49:01,159 --> 00:49:03,739 Celle-là ! Plus vite ! 636 00:49:17,381 --> 00:49:19,701 Descends, salopard, descends ! 637 00:49:20,383 --> 00:49:23,333 Si tu veux me parler, prends ton tour. 638 00:49:23,636 --> 00:49:25,096 Bas les pattes ! 639 00:49:34,395 --> 00:49:36,185 Il est chargé ! 640 00:49:37,898 --> 00:49:39,358 Arrête ! Grand lâche ! 641 00:49:40,316 --> 00:49:42,056 Attention, il y a des fléchettes. 642 00:49:42,360 --> 00:49:43,510 Je vais te crever. 643 00:49:45,988 --> 00:49:48,358 Tu vas me crever un œil. 644 00:49:48,948 --> 00:49:50,228 Cosimo, arrête ! 645 00:49:50,408 --> 00:49:53,248 Tu es avec lui ? 646 00:49:54,578 --> 00:49:56,948 Ne fais pas l'enfant. 647 00:49:56,996 --> 00:49:58,576 On travaille ensemble. 648 00:49:59,206 --> 00:50:01,326 - On était tous amis, non ? - Tais-toi, salope. 649 00:50:01,499 --> 00:50:04,869 Regardez-moi ce vieux hibou qui joue les jeunes coqs ! 650 00:50:05,044 --> 00:50:08,324 Vieux, moi ! Je vais te crever ! 651 00:50:25,519 --> 00:50:26,799 Ecoute, Cosimo. 652 00:50:28,146 --> 00:50:29,856 Je n'ai pas de rancune. 653 00:50:31,065 --> 00:50:34,345 On va travailler à égalité. 654 00:50:43,284 --> 00:50:46,984 Cosimo n'est à égalité avec personne. 655 00:50:47,661 --> 00:50:52,731 Alors, je suis désolé pour toi. La loi du plus fort est la meilleure. 656 00:50:56,334 --> 00:50:58,044 Vous êtes une bande de salauds ! 657 00:51:24,524 --> 00:51:25,934 C'est Michel, j'ai oublié... 658 00:51:26,109 --> 00:51:27,569 la clé. 659 00:51:44,124 --> 00:51:47,044 Ça t'apprendra à faire le malin. 660 00:51:47,210 --> 00:51:50,750 Alors comme ça, je fais le malin, hein ? 661 00:51:50,921 --> 00:51:52,491 J'ai quelque chose à te dire. 662 00:51:52,673 --> 00:51:53,703 Quoi ? 663 00:51:54,841 --> 00:51:57,541 Ça ne me plaît pas que tu épouses ce peigne-chose. 664 00:51:57,718 --> 00:51:58,968 Je te défends ! 665 00:52:05,767 --> 00:52:07,757 Mon Dieu, j'ai mal. 666 00:52:09,019 --> 00:52:10,849 Je t'ai fait mal ? 667 00:52:22,155 --> 00:52:24,025 Cosimo, pendant ce temps, 668 00:52:24,199 --> 00:52:25,529 méditait sa vengeance : 669 00:52:25,700 --> 00:52:26,900 Peppe et ses complices 670 00:52:27,076 --> 00:52:28,566 ne devaient pas jouir 671 00:52:28,827 --> 00:52:30,077 du fruit de la trahison. 672 00:53:05,524 --> 00:53:06,724 C'est fermé. 673 00:53:26,208 --> 00:53:28,038 Vous voyez ce que j'ai là ? 674 00:53:30,420 --> 00:53:33,960 Très bien. Un pistolet Beretta, en très mauvais état. 675 00:53:34,131 --> 00:53:35,321 Mille lires. 676 00:54:32,763 --> 00:54:35,293 - Vous dansez ? - Non, j'ai fait un vœu. 677 00:54:43,188 --> 00:54:47,978 Tu les trouves sympathiques, parce que ta nature est expansive. 678 00:54:49,777 --> 00:54:51,607 Tout le contraire de moi. 679 00:54:53,363 --> 00:54:55,813 Je suis renfermé. 680 00:54:56,157 --> 00:55:00,317 A force de vivre seul... j'ai beaucoup souffert. 681 00:55:02,746 --> 00:55:05,696 La vie est comme une fleur 682 00:55:06,207 --> 00:55:07,367 qui ne s'ouvre qu'une fois. 683 00:55:12,129 --> 00:55:14,919 Si on s'en allait d'ici ? 684 00:55:15,089 --> 00:55:17,249 Ça me plairait d'être seul avec toi. 685 00:55:17,425 --> 00:55:19,085 Oh ! Pauvre chou ! 686 00:55:19,593 --> 00:55:22,263 Juste pour parler... 687 00:55:22,429 --> 00:55:26,429 pour mieux se connaître. 688 00:55:28,475 --> 00:55:32,725 N'importe où, chez moi... 689 00:55:33,104 --> 00:55:35,644 ou chez toi, c'est sans importance. 690 00:55:35,815 --> 00:55:37,725 Chez moi ? Et mes tantes ? 691 00:55:37,900 --> 00:55:41,740 Tu te contredis ou tu n'es pas sincère. 692 00:55:41,903 --> 00:55:47,103 Tu m'avais dit que tes tantes te laissaient seule. 693 00:55:47,283 --> 00:55:48,773 C'est vrai. 694 00:55:49,409 --> 00:55:51,949 Si on n'est pas sincère l'un vis-à-vis de l'autre, 695 00:55:52,120 --> 00:55:55,160 c'est la méfiance. 696 00:55:55,331 --> 00:55:57,781 Qui est la tombe de l'amour. 697 00:55:57,958 --> 00:56:01,378 Tu vas vite à parler d'amour. 698 00:56:01,544 --> 00:56:05,674 J'ai aussi donné rendez-vous aux deux autres. 699 00:56:05,921 --> 00:56:07,051 Aussi ! 700 00:56:07,857 --> 00:56:11,997 Je suis une fille sérieuse, un seul garçon, c'est compromettant. 701 00:56:14,153 --> 00:56:17,373 Tu ne dois sortir qu'avec moi. 702 00:56:18,215 --> 00:56:20,335 Je sors avec qui me plaît. 703 00:56:22,641 --> 00:56:23,681 Où vas-tu ? 704 00:56:23,767 --> 00:56:25,477 Laisse-moi ! 705 00:56:25,644 --> 00:56:29,854 Inutile de revenir me demander pardon. 706 00:56:30,023 --> 00:56:31,813 Je m'en fiche. 707 00:56:42,616 --> 00:56:44,986 Pauvre malheureuse. 708 00:56:47,829 --> 00:56:49,959 Elle se fait tirer l'oreille. 709 00:56:50,956 --> 00:56:52,496 Elle n'en mérite pas tant. 710 00:57:00,381 --> 00:57:01,661 Laisse tomber, Peppe. 711 00:57:02,549 --> 00:57:05,759 Ça semblait une chose de rien et c'est devenu une montagne. 712 00:57:05,927 --> 00:57:08,967 Regarde un peu ce qu'elle fait. 713 00:57:18,646 --> 00:57:19,366 Je te parle ! 714 00:57:19,438 --> 00:57:22,018 Lâche-moi, tu veux ! 715 00:57:25,443 --> 00:57:28,563 Paysan ! Tu es blanc de colère ! 716 00:57:28,738 --> 00:57:31,658 Tu es amoureux de cette boniche ? 717 00:57:32,032 --> 00:57:33,222 Et ces deux-là ! 718 00:57:38,829 --> 00:57:40,029 Ote-toi de là ! 719 00:57:40,497 --> 00:57:41,827 Ah ! Tu es là. 720 00:57:43,583 --> 00:57:45,373 Tu es mignon ! 721 00:57:47,044 --> 00:57:50,794 - Y a pas de quoi rire. - Pourquoi pas ? C'est carnaval. 722 00:57:52,048 --> 00:57:54,338 Et toutes les blagues sont bonnes. 723 00:57:56,052 --> 00:57:59,632 Je suis dans une affaire de Pompes Funèbres. 724 00:58:00,722 --> 00:58:01,882 Ça te va ? 725 00:58:06,519 --> 00:58:08,809 Et je suis son associé. 726 00:58:10,856 --> 00:58:13,016 Partagez-vous ça. 727 00:58:40,672 --> 00:58:44,002 Tout ça pour cette pécore ! 728 00:58:44,216 --> 00:58:46,176 Pécore toi-même, je ne te connais pas. 729 00:58:48,011 --> 00:58:49,961 Mais moi, je te connais... 730 00:58:50,138 --> 00:58:51,678 Fille de colonel, mon œil ! 731 00:58:52,390 --> 00:58:53,510 Une boniche, oui. 732 00:58:53,933 --> 00:58:55,213 Qui est boniche ? 733 00:58:55,392 --> 00:58:56,882 Tu vas t'arrêter ? 734 00:59:07,736 --> 00:59:11,156 Vous me devez quatre orangeades, 735 00:59:11,322 --> 00:59:14,192 six coca, une bière. 736 00:59:14,491 --> 00:59:17,851 Mais je n'ai rien bu. 737 00:59:18,036 --> 00:59:20,156 Vous les avez renversés. 738 00:59:20,330 --> 00:59:24,880 Et il y aussi deux verres, une chaise, un guéridon. 739 00:59:26,376 --> 00:59:27,656 C'est inscrit là. 740 00:59:27,836 --> 00:59:29,496 Vous me dites ça à moi. 741 00:59:31,088 --> 00:59:35,718 C'est bon, je paierai. Envoyez-moi la note chez moi. 742 00:59:35,884 --> 00:59:37,294 Comment vous appelez-vous ? 743 00:59:41,847 --> 00:59:46,227 Capannelle, Circonvallazione Latina... 744 00:59:51,897 --> 00:59:53,097 Qu'est-ce que tu veux ? 745 00:59:54,775 --> 00:59:56,145 Fais-moi voir. 746 00:59:56,568 --> 00:59:58,398 Je ne te connais pas. 747 01:00:05,033 --> 01:00:06,173 C'est ta faute. 748 01:00:07,201 --> 01:00:09,821 Et celle-là qui c'était ? 749 01:00:13,248 --> 01:00:14,748 Une de mes conquêtes, 750 01:00:15,458 --> 01:00:17,618 tu l'as rendue jalouse. 751 01:00:22,923 --> 01:00:24,743 Tu crois ce qu'elle a dit de moi ? 752 01:00:38,102 --> 01:00:41,512 C'est vrai, je suis employée dans une maison bourgeoise. 753 01:00:45,483 --> 01:00:49,773 Et alors ? On est en démocratie ! 754 01:00:51,154 --> 01:00:53,144 Mais je ne fais pas la lessive ! 755 01:01:01,038 --> 01:01:02,208 C'est passé ? 756 01:01:05,541 --> 01:01:06,991 Je ne sortirai plus avec toi. 757 01:01:07,751 --> 01:01:10,831 Bagarre dans la rue, à Luna Park, au bal. 758 01:01:11,546 --> 01:01:13,756 Vaut mieux qu'on fasse comme tu as dit. 759 01:01:15,883 --> 01:01:17,083 On va aller chez moi. 760 01:01:18,385 --> 01:01:19,965 Chez toi ? 761 01:01:21,513 --> 01:01:22,573 Maintenant ? 762 01:01:22,597 --> 01:01:26,467 Non, quand les patronnes seront sorties. 763 01:01:26,642 --> 01:01:29,642 Jeudi, elles vont à la campagne, et elles rentrent le lendemain. 764 01:01:29,811 --> 01:01:31,801 Parfait ! 765 01:01:31,980 --> 01:01:33,360 Je te ferai à dîner. 766 01:01:33,523 --> 01:01:34,853 Je peux pas rire, ça me fait mal. 767 01:01:35,524 --> 01:01:36,894 Ne me fais pas rire. 768 01:01:37,943 --> 01:01:41,103 Pendant ce temps... 769 01:02:44,539 --> 01:02:47,409 Au voleur ! 770 01:02:47,584 --> 01:02:49,624 Lâchez-moi ! 771 01:03:11,729 --> 01:03:16,729 Aujourd'hui une bonne nouvelle... demain une mauvaise ! 772 01:03:20,319 --> 01:03:23,939 Un ortolan... et une volée de bois vert. 773 01:03:39,001 --> 01:03:40,451 On dirait qu'il dort. 774 01:03:42,004 --> 01:03:43,464 Tu n'y vas pas ? 775 01:03:45,754 --> 01:03:47,914 J'aime mieux me le rappeler vivant. 776 01:03:48,214 --> 01:03:49,454 J'y vais. 777 01:03:50,466 --> 01:03:51,746 Attends ! 778 01:04:03,018 --> 01:04:05,808 Il était tombé bien bas, pauvre Cosimo ! 779 01:04:05,979 --> 01:04:10,889 Un as comme lui, se mettre au vol à la tire. 780 01:04:11,066 --> 01:04:13,556 Ce sont les meilleurs qui s'en vont. 781 01:04:13,735 --> 01:04:16,935 C'est la vie. Toi, aujourd'hui... demain, lui. 782 01:04:17,113 --> 01:04:20,523 Chacun son tour, tôt ou tard. 783 01:04:20,699 --> 01:04:23,739 Je préfère plus tard. 784 01:04:33,251 --> 01:04:34,571 Le pauvre ! 785 01:04:35,128 --> 01:04:37,338 Tu y vas avec le gosse ? 786 01:04:37,505 --> 01:04:40,835 Il pleure si je le laisse... Ça le distraira. 787 01:04:42,217 --> 01:04:44,587 Pourtant, il va falloir que tu le laisses. 788 01:04:47,513 --> 01:04:49,833 L'action est pour demain soir. 789 01:04:51,308 --> 01:04:53,928 - Les patronnes seront sorties. - Et la fille me fera entrer. 790 01:04:54,102 --> 01:04:55,892 Quoi... le lendemain de sa mort. 791 01:04:56,062 --> 01:05:00,682 Vous n'allez pas porter le deuil. Un mort est un mort... 792 01:05:00,857 --> 01:05:02,687 Il a raison. 793 01:05:03,485 --> 01:05:06,815 J'ai de la peine pour lui, mais c'est sa faute. 794 01:05:10,616 --> 01:05:12,406 Le commissaire. 795 01:05:13,660 --> 01:05:15,240 Séparons-nous ! 796 01:05:19,831 --> 01:05:21,281 Le grand soir. 797 01:05:26,837 --> 01:05:28,247 Regardez ! Le petit de Thérèse. 798 01:05:28,422 --> 01:05:30,212 Et tu n'en voulais pas. 799 01:05:31,258 --> 01:05:33,878 C'est un beau gosse, son mari ! 800 01:05:36,220 --> 01:05:38,350 C'est le petit de Thérèse. 801 01:05:46,020 --> 01:05:48,230 Regarde qui est là. 802 01:05:51,441 --> 01:05:53,681 - Comment vas-tu ? - Ça va et toi ? 803 01:05:56,028 --> 01:05:57,778 Mon pauvre trésor. 804 01:06:00,615 --> 01:06:03,065 Je t'avais dit que je n'en voulais pas ici. 805 01:06:04,368 --> 01:06:08,158 Le coup est pour ce soir, s'il devait arriver quelque chose... 806 01:06:08,330 --> 01:06:10,580 Avec toi, il arrivera sûrement quelque chose. 807 01:06:12,625 --> 01:06:17,005 Est-ce qu'il va sur le pot ? 808 01:06:17,170 --> 01:06:18,720 Jusqu'à trois par jour. 809 01:06:18,880 --> 01:06:21,800 Trois fois ! Mais il est malade ! 810 01:06:21,966 --> 01:06:25,666 Pour ne pas te fatiguer, tu dois lui donner de ce que tu manges. 811 01:06:26,136 --> 01:06:28,976 C'est plutôt moi qui mange ses bouillies. 812 01:06:29,139 --> 01:06:31,929 Une pour toi, une pour moi. J'ai perdu deux kilos. 813 01:06:34,560 --> 01:06:38,810 Comment il est habillé, qu'est-ce que c'est que ce caleçon ? 814 01:06:38,980 --> 01:06:42,350 C'est le mien, j'ai pas eu le temps de laver. 815 01:06:42,525 --> 01:06:46,025 Je t'ai apporté quelques couches sales. 816 01:06:46,194 --> 01:06:48,354 Les biscuits, la bouillie. 817 01:06:48,530 --> 01:06:51,650 La phosphatine est dans la boîte à sucre. 818 01:06:51,824 --> 01:06:53,644 Et le sucre dans la boîte à talc. 819 01:06:53,826 --> 01:06:56,576 Il y a une de ces pagailles à la maison ! 820 01:06:59,664 --> 01:07:02,614 Au revoir ! Si ça se passe bien... 821 01:07:03,083 --> 01:07:05,323 tâche qu'il y ait un matelas neuf. 822 01:07:05,502 --> 01:07:07,652 J'ai envie d'un bon lit. 823 01:07:08,254 --> 01:07:09,534 Et de moi, non ? 824 01:07:09,714 --> 01:07:12,744 Bien sûr, de toi aussi. 825 01:07:12,925 --> 01:07:14,795 Mais pense au matelas. 826 01:07:34,192 --> 01:07:36,232 C'est Michel, j'ai oublié la clé. 827 01:07:36,402 --> 01:07:39,482 Ne fais pas l'idiot. Mon frère va rentrer. 828 01:07:39,655 --> 01:07:41,695 Embrasse-moi et va-t'en ! 829 01:07:45,285 --> 01:07:48,615 Ouvre ! Fille dévergondée. 830 01:07:52,707 --> 01:07:54,367 Relève la tête, scélérate ! 831 01:07:54,542 --> 01:07:57,212 - Je veux épouser Mario. - Tu as dit, Mario ? 832 01:07:57,378 --> 01:07:58,958 Personne ne te voudra plus pour femme ! 833 01:08:00,422 --> 01:08:02,872 Je n'ai qu'un cœur et je l'ai donné à Mario. 834 01:08:03,049 --> 01:08:04,959 Je jure de l'étendre mort à tes pieds. 835 01:08:05,134 --> 01:08:08,294 Tu vas pleurer des larmes de sang ! 836 01:08:10,597 --> 01:08:12,177 Non, Michel. 837 01:08:12,641 --> 01:08:15,131 Si je sors d'ici, tu ne le reverras plus. 838 01:08:17,438 --> 01:08:20,358 Un pied de biche démontable. 839 01:08:22,150 --> 01:08:23,320 Pointé ? 840 01:08:26,445 --> 01:08:29,445 Une valseuse, c'est-à-dire une scie circulaire. 841 01:08:29,615 --> 01:08:31,275 Tu sais t'en servir ? 842 01:08:33,660 --> 01:08:37,450 En annexe, une burette. 843 01:08:37,663 --> 01:08:39,783 Et une chignole. 844 01:08:41,416 --> 01:08:42,746 Chignole. 845 01:08:43,543 --> 01:08:45,083 - Pointé ? - Oui, c'est pointé. 846 01:08:45,253 --> 01:08:47,953 Quelques mèches de rechange, au cas où... 847 01:08:49,172 --> 01:08:50,792 Un ciseau... 848 01:08:50,966 --> 01:08:52,956 Pointé ? 849 01:08:53,134 --> 01:08:55,754 Pointé, mon œil... il est épointé. 850 01:08:58,889 --> 01:09:05,349 Le bon, je l'ai prêté ce matin à la bande de Milan. 851 01:09:06,687 --> 01:09:09,857 Quel travail cette semaine ! 852 01:09:10,023 --> 01:09:13,053 En 5 jours, j'ai dû fournir trois trousses. 853 01:09:13,234 --> 01:09:17,774 Grâce à Dieu, les affaires reprennent. 854 01:09:18,905 --> 01:09:19,605 Continuons. 855 01:09:21,908 --> 01:09:24,238 Trois râpes, dix clés, 856 01:09:24,410 --> 01:09:27,370 une anguille... une râpe à fromage. 857 01:09:27,913 --> 01:09:30,283 Le débouche-évier, où est-il ? 858 01:09:32,750 --> 01:09:34,130 Une poêle, 859 01:09:34,293 --> 01:09:36,863 un cric. 860 01:09:41,591 --> 01:09:43,741 Récapitulons brièvement. 861 01:09:46,928 --> 01:09:49,058 Pour percer un mur... 862 01:09:49,556 --> 01:09:51,766 comment t'y prends-tu avec le cric ? 863 01:09:56,978 --> 01:10:00,268 On prend tous les meubles qu'on peut trouver... 864 01:10:00,439 --> 01:10:04,769 pour faire une colonne entre les deux parois. 865 01:10:05,027 --> 01:10:07,817 Au milieu on place le cric. 866 01:10:12,116 --> 01:10:15,116 Et maintenant une belle signature. 867 01:10:15,285 --> 01:10:16,485 Signature ? 868 01:10:19,163 --> 01:10:20,573 Comme garantie. 869 01:10:20,748 --> 01:10:23,668 Ça représente un capital... 870 01:10:23,834 --> 01:10:27,874 si j'étais exigeant, j'aurais demandé une avance. 871 01:10:31,090 --> 01:10:32,670 C'est toi qui signes ? 872 01:10:32,925 --> 01:10:34,885 Celui-là, il a les réflexes lents. 873 01:10:35,051 --> 01:10:38,991 Il faut faire vite, il est déjà 7 heures et demie. 874 01:10:50,773 --> 01:10:51,553 Homme de lettres, hein ? 875 01:10:51,732 --> 01:10:54,562 Restez tranquille, laissez-moi signer. 876 01:10:54,859 --> 01:10:58,449 Donc, je vous laisse la valise. 877 01:11:03,992 --> 01:11:05,482 Tu es allé en Chine ? 878 01:11:05,660 --> 01:11:08,870 - Et cette valise ? - C'est la mienne, je pars. 879 01:11:09,038 --> 01:11:10,198 Tu pars ? 880 01:11:10,581 --> 01:11:16,081 Amis, le jour d'un fric-frac, le soussigné n'est jamais en ville. 881 01:11:16,419 --> 01:11:19,459 Je vais chez ma tante... 882 01:11:19,630 --> 01:11:22,390 avec l'autorisation du commissaire. 883 01:11:22,549 --> 01:11:25,719 On n'est jamais trop prudent. 884 01:11:25,885 --> 01:11:28,805 Jamais trop... 885 01:11:28,971 --> 01:11:30,671 Bonne chance. 886 01:11:33,725 --> 01:11:38,555 Il a raison... Faisons les choses scientifiquement. 887 01:11:41,940 --> 01:11:43,980 On ne joue plus la tête et les jambes. 888 01:11:44,692 --> 01:11:46,682 J'ai frôlé la mort. 889 01:11:46,861 --> 01:11:50,141 J'ai rencontré le type de l'appareil. 890 01:11:50,322 --> 01:11:52,722 Il m'en a collé... 891 01:11:52,907 --> 01:11:54,617 - pour quarante jours. - Et toi ? 892 01:11:54,784 --> 01:11:57,274 J'ai eu si peur que je n'ai rien senti. 893 01:11:57,453 --> 01:11:58,533 Le type du marché aux puces. 894 01:11:58,704 --> 01:12:01,534 J'ai dû lui rendre l'appareil. 895 01:12:01,706 --> 01:12:05,036 Si tu étais arrivé avant, tu ne l'aurais pas rencontré. 896 01:12:05,209 --> 01:12:08,209 C'est parce que je l'ai rencontré que j'arrive après. 897 01:12:08,378 --> 01:12:10,918 Enfin... aiguisez bien vos oreilles. 898 01:12:11,172 --> 01:12:12,742 Ça te fait mal ? 899 01:12:14,091 --> 01:12:16,751 A 21 heures j'entre avec la fille. 900 01:12:16,927 --> 01:12:18,917 21 heures ! On avait dit 9 heures. 901 01:12:19,095 --> 01:12:23,385 21 heures, c'est 9 heures du soir ! 902 01:12:23,557 --> 01:12:26,557 Vous, à 11 heures 30, vous vous tenez prêts 903 01:12:26,727 --> 01:12:29,897 derrière l'édicule aux journaux. 904 01:12:30,063 --> 01:12:32,183 A minuit, je vous ouvre le portail. 905 01:12:36,193 --> 01:12:38,943 Ceux qui sont à la maison dorment déjà. 906 01:12:39,112 --> 01:12:41,892 Ceux qui sont allés au cinéma ne sont pas rentrés. 907 01:12:42,531 --> 01:12:45,651 C'est pas clair. 908 01:12:45,826 --> 01:12:49,526 A la fille qu'est-ce que tu lui feras ? 909 01:12:53,249 --> 01:12:54,579 Je n'y ai pas encore pensé ! 910 01:12:54,750 --> 01:12:58,040 - Un bon coup sur la tête. - Je vais y penser. 911 01:12:59,921 --> 01:13:04,081 Il est 7 heures 34. Réglez vos montres. 912 01:13:06,051 --> 01:13:07,751 Personne n'a de montre ? 913 01:13:08,469 --> 01:13:10,959 J'ai porté la mienne au mont-de-piété, 914 01:13:11,138 --> 01:13:13,468 je la reprendrai ce soir. 915 01:13:15,225 --> 01:13:16,765 A la bonne heure ! 916 01:13:17,519 --> 01:13:20,229 - Tu as déshonoré ma maison. - Tu es fou. 917 01:13:20,688 --> 01:13:23,558 Je vais arracher ma sœur de ton cœur. 918 01:13:29,528 --> 01:13:32,528 Fais pas l'idiot, surtout ce soir. 919 01:13:32,906 --> 01:13:33,936 Je veux réparation, 920 01:13:34,824 --> 01:13:38,154 et ne comptez pas sur moi, ce soir. 921 01:13:40,538 --> 01:13:43,208 Je ne lui ai rien fait, à ta sœur. 922 01:13:43,707 --> 01:13:45,697 Je l'aime, c'est sérieux ! 923 01:13:47,835 --> 01:13:50,625 Si tu n'étais pas si buté, je te l'aurais dit. 924 01:13:53,215 --> 01:13:54,675 Tu peux rester, 925 01:13:55,258 --> 01:13:56,798 moi je plaque. 926 01:13:56,968 --> 01:13:58,468 Qu'est-ce que tu fais ? 927 01:13:59,261 --> 01:14:00,751 Je me dégonfle ! 928 01:14:03,014 --> 01:14:04,474 Tu es sonné ? 929 01:14:06,309 --> 01:14:07,509 Peut-être ! 930 01:14:08,686 --> 01:14:12,306 Vous, vous êtes des malins... comme Cosimo. 931 01:14:13,356 --> 01:14:16,606 Vous vous êtes mis en tête de faire ce coup. 932 01:14:16,776 --> 01:14:19,146 Mais c'est pas un truc pour lui. 933 01:14:19,403 --> 01:14:21,063 Ni pour moi, d'ailleurs. 934 01:14:21,738 --> 01:14:23,948 J'ai une mère. Et s'il m'arrivait... 935 01:14:24,115 --> 01:14:25,525 quelque chose... 936 01:14:26,409 --> 01:14:27,819 J'ai trouvé un petit travail. 937 01:14:28,244 --> 01:14:29,984 Au Cinéma des Folies. 938 01:14:30,787 --> 01:14:33,027 Si tu me cherches, tu me trouveras là-bas. 939 01:14:44,924 --> 01:14:48,584 J'en ai plein le dos. 940 01:14:49,094 --> 01:14:53,004 L'un sa sœur, l'autre sa mère, et l'autre son gosse... 941 01:14:54,390 --> 01:14:57,230 Faudrait se décider. 942 01:14:58,060 --> 01:14:59,720 Vous voulez faire ce coup, 943 01:14:59,895 --> 01:15:01,725 oui ou non ? 944 01:15:09,444 --> 01:15:11,644 C'est Nicoletta, filez ! 945 01:15:11,821 --> 01:15:13,441 Par la fenêtre. 946 01:15:30,211 --> 01:15:33,371 Je ne sens plus mes bras. Ça fait deux heures que je tourne. 947 01:15:36,425 --> 01:15:37,625 Comment m'as-tu retrouvé ? 948 01:15:37,801 --> 01:15:40,371 J'ai entendu quand tu as donné ton adresse... 949 01:15:40,636 --> 01:15:42,016 pour la note de ce que tu as cassé. 950 01:15:42,179 --> 01:15:45,929 C'est pour ça qu'un type est venu me réclamer de l'argent. 951 01:15:46,433 --> 01:15:50,093 Mon beau-frère ! C'est chez lui, ici. 952 01:15:50,269 --> 01:15:51,679 Son beau-frère ! 953 01:15:51,854 --> 01:15:54,554 Il est chômeur, le pauvre ! 954 01:15:54,982 --> 01:16:00,022 Et de temps en temps, je viens pour l'aider. 955 01:16:00,194 --> 01:16:01,854 Une sorte de Mutuelle. 956 01:16:02,029 --> 01:16:03,409 Assieds-toi. 957 01:16:04,823 --> 01:16:07,063 Quel désordre ! 958 01:16:15,290 --> 01:16:17,500 Tu n'auras pas honte de moi ? 959 01:16:19,752 --> 01:16:21,452 J'ai été renvoyée. 960 01:16:24,965 --> 01:16:27,715 Comment ça, renvoyée ? 961 01:16:28,551 --> 01:16:31,801 Avec ces chipies, j'étais une esclave. 962 01:16:32,429 --> 01:16:37,009 Avec leurs manie de tout déménager. Poussez les meubles ici, là. 963 01:16:37,183 --> 01:16:41,133 Epoussetez, frottez... Le marché, les chats ! 964 01:16:41,311 --> 01:16:45,431 On est des êtres de chair, nous aussi ! 965 01:16:45,607 --> 01:16:48,527 Alors, quand elles sont parties à la campagne, j'ai dit : 966 01:16:48,693 --> 01:16:52,733 "Cette fois, c'est moi qui pars, vous restez à la maison." 967 01:16:54,239 --> 01:16:55,189 Mais alors... 968 01:16:55,365 --> 01:16:57,485 Cette morveuse qui les empêche de partir. 969 01:16:57,992 --> 01:17:03,322 Alors, je suis venue te dire que mon invitation ne tient plus. 970 01:17:05,290 --> 01:17:09,540 Je vais dormir chez les bonnes sœurs. Ça ferme à 9 heures. 971 01:17:09,710 --> 01:17:11,340 Tu m'accompagnes ? 972 01:17:14,631 --> 01:17:17,741 Non, je ne peux pas le quitter. 973 01:17:18,092 --> 01:17:22,132 J'irai seule. Je m'en souviendrai de cette journée ! 974 01:17:22,470 --> 01:17:24,430 Mon Dieu, les clés. 975 01:17:25,598 --> 01:17:27,838 C'est moi qui les ai gardées. 976 01:17:28,183 --> 01:17:30,593 Je vais les jeter. Comme ça en rentrant... 977 01:17:30,769 --> 01:17:33,059 elles trouveront la porte fermée. 978 01:17:33,354 --> 01:17:35,144 Qu'est-ce que tu dis ? 979 01:17:36,399 --> 01:17:39,649 Vous n'avez pas dit que les vieilles étaient restées. 980 01:17:39,818 --> 01:17:43,398 Elles ne m'ont pas écoutée. 981 01:17:43,571 --> 01:17:47,401 Pour me faire enrager, elles sont parties quand même. 982 01:17:48,951 --> 01:17:50,771 Donc, l'appartement est vide ? 983 01:17:52,579 --> 01:17:55,069 Et c'est elle qui a les clés. 984 01:17:55,247 --> 01:17:56,747 Eh bien, au revoir. 985 01:17:58,584 --> 01:18:01,454 Tu ne l'accompagnes pas, elle a les clés. 986 01:18:05,381 --> 01:18:07,581 Je vais t'accompagner. 987 01:18:08,258 --> 01:18:11,468 On nous aime, là-haut ! 988 01:18:16,557 --> 01:18:19,017 Je commence à avoir de la sympathie pour toi. 989 01:18:20,643 --> 01:18:21,803 Moi aussi. 990 01:18:22,562 --> 01:18:25,812 Tu as des intentions, ou simplement de la sympathie ? 991 01:18:29,651 --> 01:18:33,771 De la sympathie... et des intentions. 992 01:18:47,290 --> 01:18:49,330 Tu as failli m'étouffer ! 993 01:18:50,877 --> 01:18:53,917 Je suis arrivée. On se voit demain ? 994 01:18:54,088 --> 01:18:57,628 Bien sûr qu'on se verra ! 995 01:18:57,799 --> 01:19:00,889 Non, demain je ne peux pas. 996 01:19:01,802 --> 01:19:05,542 Je dois aller à Milan pour affaires. 997 01:19:05,722 --> 01:19:06,912 Longtemps ? 998 01:19:07,349 --> 01:19:12,429 Je reviendrai vite et on pourra se voir. 999 01:19:13,896 --> 01:19:16,016 Tu veux me rendre un service. 1000 01:19:16,189 --> 01:19:18,769 Passe rendre les clés au portier. 1001 01:19:21,527 --> 01:19:23,067 Je croyais que tu voulais les jeter. 1002 01:19:23,237 --> 01:19:25,567 On dit ça comme ça. 1003 01:19:25,739 --> 01:19:29,029 J'en serais responsable, s'il arrivait quelque chose. 1004 01:19:29,700 --> 01:19:32,370 - Que peut-il arriver ? - Un incendie. 1005 01:19:32,536 --> 01:19:35,376 Le portier ne pourrait pas entrer. 1006 01:19:35,538 --> 01:19:37,118 Ou un vol ! 1007 01:19:37,290 --> 01:19:39,370 Sainte Vierge, où sont-elles ? 1008 01:19:39,542 --> 01:19:41,112 Qui veux-tu qui vole ? 1009 01:19:41,293 --> 01:19:43,113 Où sont-elles ? 1010 01:19:44,462 --> 01:19:47,622 En quatre ans de service, je n'ai jamais rien perdu. 1011 01:19:50,676 --> 01:19:53,006 On ne voudra jamais me croire. 1012 01:19:53,178 --> 01:19:55,388 Du calme ! 1013 01:19:55,930 --> 01:19:57,640 Peut-être au fond de ton sac. 1014 01:19:57,807 --> 01:20:00,927 Les voilà ! 1015 01:20:01,101 --> 01:20:03,171 Ah ! Les femmes ! 1016 01:20:06,898 --> 01:20:09,648 Tu y vas tout de suite. 1017 01:20:10,901 --> 01:20:12,221 Je suis arrivée. 1018 01:20:14,862 --> 01:20:16,192 Reviens vite. 1019 01:20:22,202 --> 01:20:24,602 Je te confie les clés. J'en suis responsable. 1020 01:20:24,787 --> 01:20:26,167 Sinon, j'y vais moi-même. 1021 01:20:26,330 --> 01:20:29,170 Sois tranquille ! 1022 01:20:53,311 --> 01:20:54,501 Qu'est-ce que tu veux ? 1023 01:20:58,440 --> 01:21:01,810 En Sicile on dit : "Ça ira bien, ça ira mal, Dieu seul le sait." 1024 01:21:02,485 --> 01:21:03,105 Et alors ! 1025 01:21:04,070 --> 01:21:08,150 Dans le dernier cas, je voudrais que tu veilles sur ma sœur. 1026 01:21:09,658 --> 01:21:11,198 Avec le respect qui lui est dû. 1027 01:21:11,993 --> 01:21:14,863 Alors, j'espère qu'ils vont te coffrer. 1028 01:21:19,541 --> 01:21:21,861 Tu peux être tranquille. 1029 01:21:30,216 --> 01:21:34,296 Carmelina est enfermée. J'ai fait mettre une autre serrure. 1030 01:21:35,220 --> 01:21:35,890 Pourquoi ? 1031 01:21:37,097 --> 01:21:40,297 Je me suis trompé sur toi. 1032 01:21:40,850 --> 01:21:43,940 Tu as de bons sentiments envers ta mère. 1033 01:21:46,646 --> 01:21:47,696 Et une mère... 1034 01:21:47,772 --> 01:21:49,142 on n'en a qu'une. 1035 01:22:19,590 --> 01:22:20,480 Pas de clés. 1036 01:22:20,549 --> 01:22:22,299 Tu n'as pas pu les prendre. 1037 01:22:22,468 --> 01:22:25,218 C'est une blague. Allez, sors-les. 1038 01:22:27,847 --> 01:22:29,427 Elle s'est sauvée à l'improviste. 1039 01:22:29,599 --> 01:22:31,309 Elle a sauté dans le tram... et adieu ! 1040 01:22:31,475 --> 01:22:33,715 Pas de clés. 1041 01:22:35,812 --> 01:22:39,852 Toi qui voulais faire les choses scientifiquement. 1042 01:22:40,024 --> 01:22:44,354 Et pourquoi faut-il avoir les clés ? 1043 01:22:44,527 --> 01:22:48,027 Sans clés... y a plus personne ? 1044 01:22:48,197 --> 01:22:50,277 Il ne vous faut pas aussi celle du coffre ? 1045 01:22:50,449 --> 01:22:54,749 On avait notre plan avant de la connaître. 1046 01:22:54,911 --> 01:22:57,661 Cave à charbon... cour... fenêtre. 1047 01:22:59,748 --> 01:23:01,958 En avant ! La cisaille. 1048 01:23:02,125 --> 01:23:03,785 Toi, Capannelle... 1049 01:23:04,669 --> 01:23:06,829 fais le guet ! 1050 01:23:50,123 --> 01:23:51,583 La valise. 1051 01:23:51,958 --> 01:23:56,618 Laisse-toi glisser sur le charbon. Ne crains rien. 1052 01:23:59,464 --> 01:24:01,424 Tu as atterri sur le charbon ? 1053 01:24:01,591 --> 01:24:04,421 Charbon ? C'est une fosse. 1054 01:24:10,473 --> 01:24:11,933 Doucement, mon bras ! 1055 01:24:39,664 --> 01:24:42,334 A force de soulever mon chapeau. 1056 01:24:58,721 --> 01:25:01,841 - Donne-moi la main. - Je me séchais. 1057 01:25:15,569 --> 01:25:18,029 La valise à outils. 1058 01:25:24,868 --> 01:25:25,948 Je la croyais fermée. 1059 01:26:05,401 --> 01:26:08,521 J'ai cogné mon bras... J'ai mal. 1060 01:26:08,696 --> 01:26:09,666 Tais-toi ! 1061 01:26:09,738 --> 01:26:11,318 Quel sale caractère ! 1062 01:26:42,015 --> 01:26:44,005 Allez ! Avancez ! 1063 01:26:52,065 --> 01:26:53,775 Un pantalon neuf ! 1064 01:26:59,613 --> 01:27:00,943 Viens dans mes bras. 1065 01:27:33,224 --> 01:27:35,384 Ce que tu es lourd ! 1066 01:27:51,405 --> 01:27:53,195 - Aidez-moi. - Ne parle pas. 1067 01:27:53,616 --> 01:27:54,816 Je t'ai dit de te taire. 1068 01:27:54,992 --> 01:27:56,402 Doucement. 1069 01:27:57,494 --> 01:27:59,454 Ne me tire pas comme ça. 1070 01:28:09,087 --> 01:28:10,057 En avant, le premier. 1071 01:28:10,129 --> 01:28:11,879 Qui est le premier ? 1072 01:28:12,798 --> 01:28:14,298 N'importe qui. 1073 01:28:15,008 --> 01:28:16,548 Vas-y ! 1074 01:28:36,025 --> 01:28:38,395 Je ne veux pas rester là. 1075 01:28:38,569 --> 01:28:40,399 - Pourquoi, on n'est pas bien ? - Tu mens. 1076 01:28:40,443 --> 01:28:41,773 C'est toi qui mens. 1077 01:28:41,944 --> 01:28:45,894 - Si, demande-le à Adélaïde. - Ah ! Celle-là ! 1078 01:28:46,073 --> 01:28:48,363 Tu ne veux pas la croire et moi je dois te croire. 1079 01:28:48,533 --> 01:28:50,093 Quel rapport ? Je ne suis pas Adélaïde. 1080 01:28:50,159 --> 01:28:53,029 - Pourquoi ne l'aimes-tu pas ? - Elle ne me plaît pas. 1081 01:28:53,204 --> 01:28:55,524 Et moi, ça ne me plaît pas de rester ici. 1082 01:28:56,915 --> 01:28:57,965 Mais dis-moi pourquoi. 1083 01:28:58,041 --> 01:28:59,461 Parce que tu n'es pas sincère avec moi. 1084 01:28:59,542 --> 01:29:00,922 Tu le dis avant que je te le dise. 1085 01:29:01,002 --> 01:29:02,192 C'est tout le contraire. 1086 01:29:02,378 --> 01:29:04,748 Je te l'ai dit le premier et tu sais pourquoi. 1087 01:29:04,922 --> 01:29:07,872 Tu le sais parfaitement. 1088 01:29:08,049 --> 01:29:10,629 Qu'est-ce que je sais ? 1089 01:29:11,218 --> 01:29:12,968 Enfin, je ne veux pas rester ici. 1090 01:29:13,137 --> 01:29:15,097 Pourquoi ? D'abord, tu voulais bien. 1091 01:29:15,514 --> 01:29:16,924 Ne commence pas avec tes mains. 1092 01:29:17,098 --> 01:29:18,678 Qu'est-ce qu'on est venus faire, alors ? 1093 01:29:18,850 --> 01:29:20,730 Je croyais que tu étais sincère. 1094 01:29:20,893 --> 01:29:22,933 Quand je n'ai pas été sincère ? 1095 01:29:23,103 --> 01:29:23,713 Tu le sais. 1096 01:29:25,480 --> 01:29:27,060 Enfin, je ne veux pas rester. 1097 01:29:27,232 --> 01:29:29,302 Tu t'es fait monter le bourrichon par Adélaïde. 1098 01:29:29,484 --> 01:29:31,934 C'est pas vrai. J'ai toujours été sincère. 1099 01:30:05,722 --> 01:30:07,132 Alors, messieurs, 1100 01:30:07,932 --> 01:30:09,212 en selle. 1101 01:30:12,769 --> 01:30:15,939 Ça glisse, je n'y arriverai jamais. 1102 01:30:17,356 --> 01:30:19,896 Viens... fie-toi à moi. 1103 01:30:21,818 --> 01:30:24,488 - Mais on va tomber. - Silence ! 1104 01:30:42,919 --> 01:30:44,469 Voilà la fenêtre. 1105 01:30:50,842 --> 01:30:52,632 On y est, les enfants ! 1106 01:31:21,326 --> 01:31:23,236 Le débouche-évier. 1107 01:31:36,505 --> 01:31:38,795 Tu me coupes la main. 1108 01:32:03,902 --> 01:32:05,182 Descends. 1109 01:32:06,571 --> 01:32:10,151 Quand je pense qu'on nous a apporté la clé à domicile ! 1110 01:32:23,836 --> 01:32:25,876 Là, c'est la salle à manger. 1111 01:32:28,631 --> 01:32:29,641 Je me suis trompé. 1112 01:32:29,715 --> 01:32:31,675 C'est ici la salle à manger. 1113 01:32:35,595 --> 01:32:38,875 - Allume. - Fermez d'abord la fenêtre. 1114 01:32:40,516 --> 01:32:43,556 C'est ce mur-là. Déplaçons les meubles. 1115 01:32:46,938 --> 01:32:48,188 Aide-moi. 1116 01:32:58,614 --> 01:33:00,674 Frappe doucement. Tu vas réveiller tout l'immeuble. 1117 01:33:00,741 --> 01:33:03,021 Faut bien le sonder. 1118 01:33:05,662 --> 01:33:07,652 Ça sonne creux. 1119 01:33:07,830 --> 01:33:10,410 Faisons le travail scientifiquement. 1120 01:33:20,174 --> 01:33:22,544 C'est tendre comme du beurre. 1121 01:33:36,103 --> 01:33:38,173 Eteins la lumière. 1122 01:34:00,373 --> 01:34:02,193 C'est Madame Ciarrochi ? 1123 01:34:02,500 --> 01:34:04,750 Ici, le concierge. 1124 01:34:05,878 --> 01:34:08,288 Tout va bien ici. 1125 01:34:09,673 --> 01:34:12,373 Oui, la fille est partie. 1126 01:34:13,134 --> 01:34:16,544 Non, il ne manque rien. 1127 01:34:17,012 --> 01:34:22,382 Vous m'aviez dit de vous appeler si elle rapportait les clés... 1128 01:34:22,558 --> 01:34:25,308 à n'importe quelle heure. 1129 01:34:25,477 --> 01:34:26,757 J'ai mal fait ? 1130 01:34:27,562 --> 01:34:31,602 Oui, j'ai les clés. 1131 01:34:31,774 --> 01:34:36,684 Les chats ? Ils font des saletés. 1132 01:34:38,363 --> 01:34:40,933 Oui, des petites saletés. 1133 01:34:41,824 --> 01:34:43,894 Il y en a un qui s'est oublié... 1134 01:34:44,285 --> 01:34:46,245 Il s'est sauvé dans la salle à manger. 1135 01:34:46,995 --> 01:34:51,905 Je vais essayer de l'attraper. 1136 01:34:57,921 --> 01:35:00,751 Sale bête ! 1137 01:35:03,384 --> 01:35:06,664 Allô, Madame, je l'ai attrapé. 1138 01:35:06,845 --> 01:35:10,255 Les clés ? Il y a 2 heures qu'on me les a rapportées 1139 01:35:10,431 --> 01:35:12,551 comme je sortais pour aller chez ma belle-sœur. 1140 01:35:13,309 --> 01:35:16,519 Non, pas Nicoletta, un jeune homme. 1141 01:35:16,686 --> 01:35:20,136 Son fiancé, une espèce de grande asperge... 1142 01:35:20,523 --> 01:35:22,813 je ne sais rien d'autre. 1143 01:35:23,233 --> 01:35:27,853 Ne vous inquiétez pas. Au revoir, Madame. 1144 01:35:31,824 --> 01:35:34,694 Dégoûtant, traître ! 1145 01:35:34,868 --> 01:35:35,738 Comment ça ? 1146 01:35:35,910 --> 01:35:37,950 On entrait avec la clé, pas d'effraction... 1147 01:35:38,121 --> 01:35:40,111 bénéfice des circonstances atténuantes. 1148 01:35:42,958 --> 01:35:45,168 Bande de crétins. 1149 01:35:45,335 --> 01:35:47,495 Vous ne comprenez pas le motif... 1150 01:35:50,422 --> 01:35:52,412 C'est pour l'alibi. 1151 01:35:52,591 --> 01:35:55,831 Je me suis montré au concierge. 1152 01:35:56,010 --> 01:35:57,590 Je lui ai remis le trousseau de clés... 1153 01:35:57,762 --> 01:36:00,162 on ne peut m'accuser. 1154 01:36:00,347 --> 01:36:02,967 Et vous non plus qui êtes mes amis. 1155 01:36:04,809 --> 01:36:07,519 Une belle pensée que tu viens de trouver. 1156 01:36:07,687 --> 01:36:11,227 Et nous on va y croire ! Il est fou ! 1157 01:36:13,733 --> 01:36:15,893 Tu es amoureux de la bonne. 1158 01:36:18,487 --> 01:36:19,737 Ne l'écoutez pas ! 1159 01:36:20,447 --> 01:36:24,827 Dès qu'on le magot, je ne la verrai plus. 1160 01:36:24,993 --> 01:36:28,153 Amoureux, moi ! 1161 01:36:30,289 --> 01:36:33,129 Mais pourquoi le compromettre ? 1162 01:36:33,291 --> 01:36:36,451 Il nous fait risquer notre peau pour une... 1163 01:36:36,627 --> 01:36:38,337 Mon poing est encore dangereux. 1164 01:36:38,504 --> 01:36:41,044 Ta cervelle aussi ! 1165 01:36:41,464 --> 01:36:44,384 Vous voulez tout gâcher pour une bêtise. 1166 01:36:44,550 --> 01:36:46,210 Prenez exemple sur les vieux. 1167 01:36:46,635 --> 01:36:48,925 Aidez-moi. 1168 01:36:49,096 --> 01:36:51,056 Vous deux, la colonne. 1169 01:36:51,223 --> 01:36:53,513 Ce qu'elle est lourde, cette porte ! 1170 01:36:57,519 --> 01:36:58,899 Tu as mis les livres. 1171 01:36:59,062 --> 01:37:00,852 C'est le dernier. 1172 01:37:01,022 --> 01:37:02,392 Ne mollissez pas. 1173 01:37:02,982 --> 01:37:05,022 Qui a la poêle ? 1174 01:37:05,192 --> 01:37:07,512 On ne va pas enfoncer le coffre ? 1175 01:37:07,694 --> 01:37:10,864 Si c'était vrai ! Plus à gauche. 1176 01:37:11,031 --> 01:37:13,481 Qui sait les trésors qu'on va y trouver. 1177 01:37:13,699 --> 01:37:15,409 Qui peut le dire ? 1178 01:37:24,458 --> 01:37:26,868 C'est déclenché. 1179 01:37:28,253 --> 01:37:29,663 Le mur tient ? 1180 01:37:33,507 --> 01:37:38,387 Je ne suis pas un de ceux qui dépensent sans compter... 1181 01:37:38,553 --> 01:37:41,463 et qui se retrouvent sur le sable. 1182 01:37:43,432 --> 01:37:48,632 Une maison de quatre pièces. Un livret au nom du petit... 1183 01:37:49,020 --> 01:37:51,150 pour qu'il se rappelle les sacrifices de son père. 1184 01:37:54,191 --> 01:37:57,971 Moi, je prendrai une maîtresse. 1185 01:37:58,153 --> 01:38:03,353 Je lui donnerai vingt mille lires par mois... ou trente. 1186 01:38:03,991 --> 01:38:06,441 Mais la nourriture à sa charge. 1187 01:38:13,123 --> 01:38:14,533 Vas-y, il cède. 1188 01:38:21,422 --> 01:38:25,792 Au lieu de parler de maîtresse, va me chercher un verre d'eau. 1189 01:38:52,699 --> 01:38:54,449 Qu'est-ce que vous faites là ? 1190 01:38:54,618 --> 01:38:55,898 Et toi ? 1191 01:38:59,664 --> 01:39:01,244 Que s'est-il passé ? 1192 01:39:07,462 --> 01:39:08,872 Ote-toi de là. 1193 01:39:10,335 --> 01:39:12,375 On s'est trompé de mur. 1194 01:39:22,470 --> 01:39:25,260 Nicoletta nous l'avait dit qu'elle avait changé les meubles. 1195 01:39:25,431 --> 01:39:28,001 C'est là, la salle à manger. 1196 01:39:29,393 --> 01:39:31,963 Tout ce travail pour rien. 1197 01:39:32,145 --> 01:39:33,805 Comment pour rien ? 1198 01:39:33,980 --> 01:39:37,400 Le mur est là. 1199 01:39:37,566 --> 01:39:39,556 On le défonce et on y arrive tout droit... 1200 01:39:39,735 --> 01:39:40,975 En prison. 1201 01:39:41,194 --> 01:39:44,774 Il faut une heure un quart pour le percer. 1202 01:39:44,947 --> 01:39:48,487 Deux heures de scie circulaire. 1203 01:39:48,659 --> 01:39:51,029 T'as vu l'heure ? 1204 01:39:55,414 --> 01:39:57,614 Tous ces dangers ont été inutiles. 1205 01:40:05,005 --> 01:40:06,335 Un travail d'artiste. 1206 01:40:06,507 --> 01:40:11,797 Travail d'art... et scientifique. 1207 01:40:12,220 --> 01:40:15,140 Pourquoi abandonner maintenant ? 1208 01:40:15,306 --> 01:40:19,636 En accélérant le temps, 1209 01:40:19,809 --> 01:40:21,889 on peut y arriver. 1210 01:40:23,604 --> 01:40:24,804 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1211 01:40:25,397 --> 01:40:26,167 C'est bon. 1212 01:40:26,231 --> 01:40:27,851 Laisse tomber. 1213 01:40:28,358 --> 01:40:30,978 On n'y arrivera jamais. 1214 01:40:31,611 --> 01:40:35,021 Voler, c'est un métier de gens sérieux. 1215 01:40:35,197 --> 01:40:37,527 Vous êtes tout juste bons à travailler ! 1216 01:40:37,699 --> 01:40:40,029 Je sais. 1217 01:40:41,160 --> 01:40:43,070 Mais travailler ça me fatigue. 1218 01:40:44,121 --> 01:40:46,071 J'en veux pas. Qu'est-ce que c'est ? 1219 01:40:46,248 --> 01:40:47,428 Des pâtes aux pois chiches. 1220 01:40:47,499 --> 01:40:49,329 Je vous ai amenés ici. 1221 01:40:49,500 --> 01:40:52,000 Ce n'est pas ma faute, si on a eu des ennuis. 1222 01:40:52,169 --> 01:40:54,789 Tout était écrit, bien combiné. 1223 01:40:54,963 --> 01:40:58,413 Mets ta cervelle en veilleuse. 1224 01:40:58,591 --> 01:41:02,801 Tu es assez costaud ! La pelle et la pioche c'est ton genre. 1225 01:41:04,263 --> 01:41:05,723 Comment ça s'ouvre ? 1226 01:41:05,889 --> 01:41:07,849 Pour un casseur ! 1227 01:41:08,391 --> 01:41:10,261 On tire. 1228 01:41:13,479 --> 01:41:16,019 Il y a même de la glace. 1229 01:41:16,189 --> 01:41:20,939 Tu veux renoncer, avec tous les frais qu'on a eus. 1230 01:41:21,235 --> 01:41:24,605 - Quatre paupiettes ! - A qui peut-on s'en prendre ? 1231 01:41:26,739 --> 01:41:28,569 Tu sais que c'est pas mauvais. 1232 01:41:28,741 --> 01:41:30,771 C'est Nicoletta qui les a faites. 1233 01:41:30,951 --> 01:41:35,611 Il y aurait eu une goutte d'huile en plus, il me semble... 1234 01:41:38,916 --> 01:41:40,326 Moi, je trouve pas. 1235 01:41:42,252 --> 01:41:43,302 Goûte un peu... 1236 01:41:43,378 --> 01:41:46,218 Je vais les réchauffer. 1237 01:41:51,677 --> 01:41:56,057 Chez nous on dit : "femme provocante comme maîtresse, 1238 01:41:56,222 --> 01:41:59,252 "femme cuisinière, comme régulière." 1239 01:42:15,905 --> 01:42:19,075 On a dû crever le tuyau de gaz, ça ne s'allume pas. 1240 01:42:41,718 --> 01:42:46,098 Voilà mon tram, je vais chercher le petit. 1241 01:42:49,725 --> 01:42:51,925 On se revoit quand ? 1242 01:42:55,187 --> 01:42:58,057 Moins on se verra, mieux ça vaudra. 1243 01:42:59,691 --> 01:43:02,521 D'ailleurs, je vous ai jamais vus. 1244 01:43:10,447 --> 01:43:11,947 Grand invalide ! 1245 01:43:37,887 --> 01:43:41,007 - Et toi ? - J'attends le 31. 1246 01:43:56,402 --> 01:43:58,392 Où vas-tu maintenant ? 1247 01:44:02,949 --> 01:44:06,569 J'ai compris... la petite bonne ! 1248 01:44:06,744 --> 01:44:11,234 Je ne veux plus qu'elle se place. 1249 01:44:11,414 --> 01:44:13,904 Elle est trop fine pour ça. 1250 01:44:14,083 --> 01:44:16,153 Tenons-nous bien. 1251 01:44:26,385 --> 01:44:28,875 Mon Dieu, le réveil. 1252 01:44:29,554 --> 01:44:32,174 Comment ça s'arrête ? 1253 01:44:35,267 --> 01:44:36,547 Demi-tour ! 1254 01:44:48,737 --> 01:44:52,107 Ça fait deux heures qu'on est là. Ouvrez ! 1255 01:44:52,281 --> 01:44:54,521 On en a marre. 1256 01:44:56,284 --> 01:44:58,274 Dans la file, derrière les autres. 1257 01:45:01,747 --> 01:45:03,007 C'est pour le secours d'hiver. 1258 01:45:03,082 --> 01:45:06,112 C'est pour le travail ! 1259 01:45:06,293 --> 01:45:08,033 Du travail ! Filons Capannelle. 1260 01:45:08,211 --> 01:45:13,501 Laissez-moi sortir. Je ne suis que de passage. 1261 01:45:18,261 --> 01:45:21,621 Lâchez-moi ! Je sors tout seul. 1262 01:45:29,854 --> 01:45:33,474 Regardez-moi ça ! Je me suis retrouvé au milieu des travailleurs ! 1263 01:45:37,819 --> 01:45:40,149 Peppe, où vas-tu ? 1264 01:45:40,321 --> 01:45:42,111 Qu'est-ce que je peux faire ? 1265 01:45:46,451 --> 01:45:49,451 Il vont te faire travailler ! 1266 01:46:00,754 --> 01:46:04,454 Des perceurs de murailles s'emparent d'un plat de pâtes aux pois chiches. 1267 01:46:04,632 --> 01:46:06,752 Le fait semble d'autant plus étrange... 1268 01:46:06,926 --> 01:46:09,846 que la cuisine était accessible par le couloir.