1
00:00:47,627 --> 00:00:51,859
À New York, la frontière est mince
entre loi et anarchie.
2
00:00:52,031 --> 00:00:54,693
C'est là que vivent
Danson et Highsmith.
3
00:00:58,171 --> 00:01:00,639
Pourquoi j'ai atterri ici, déjà ?
4
00:01:01,507 --> 00:01:05,136
Tu peux cocher la case :
"Mauvais choix personnels."
5
00:01:21,060 --> 00:01:22,152
Vire ce connard.
6
00:01:22,995 --> 00:01:24,189
Quoi, "oh oh" ?
7
00:01:34,907 --> 00:01:36,670
T'as esquinté mon capot !
8
00:01:40,947 --> 00:01:41,936
Amène-toi !
9
00:01:56,195 --> 00:01:57,253
Chaud devant.
10
00:02:12,278 --> 00:02:15,577
Qui a dit :
"22, v'là les emmerdes" ?
11
00:02:26,058 --> 00:02:27,753
Fait chier, la balade.
12
00:02:32,999 --> 00:02:34,489
Y a un problème ?
13
00:02:35,768 --> 00:02:37,065
Accrochez-vous !
14
00:02:47,447 --> 00:02:49,278
Vous avez le droit...
15
00:02:49,649 --> 00:02:51,617
de garder...
16
00:02:52,185 --> 00:02:53,311
le silence !
17
00:02:54,187 --> 00:02:56,519
Mais je veux vous entendre hurler !
18
00:03:11,804 --> 00:03:13,066
À plat ventre !
19
00:03:16,876 --> 00:03:18,173
Un à la fois.
20
00:03:18,644 --> 00:03:21,340
Rick Grayser,
du New York Observer...
21
00:03:21,514 --> 00:03:22,606
édition électronique.
22
00:03:22,782 --> 00:03:26,980
Détenir 100 g de marijuana
constitue un simple délit.
23
00:03:27,286 --> 00:03:30,380
Cette arrestation justifiait
12 millions de dégâts ?
24
00:03:30,723 --> 00:03:33,954
Laissons la parole
à la ville de New York,
25
00:03:34,126 --> 00:03:36,219
capitale du monde !
26
00:03:40,333 --> 00:03:43,325
Sarah Gapone, de TMZ, édition papier.
27
00:03:43,536 --> 00:03:46,664
On parle de vous et Kim Kardashian.
C'est vrai ?
28
00:03:46,839 --> 00:03:48,136
Pas de commentaire.
29
00:03:48,875 --> 00:03:50,069
Mais oui.
30
00:03:51,744 --> 00:03:53,211
Danson et Highsmith !
31
00:03:53,379 --> 00:03:55,904
Hot-dogs gratuits à vie !
32
00:03:59,051 --> 00:04:00,211
Sans boisson.
33
00:04:00,720 --> 00:04:02,847
Sans boisson. Je peux pas.
34
00:04:03,322 --> 00:04:07,190
Danson et Highsmith tirent,
conduisent et baisent avec style.
35
00:04:07,360 --> 00:04:08,520
Des rock stars.
36
00:04:08,828 --> 00:04:11,695
Sinon, y a les clowns,
les chieurs, les anciens...
37
00:04:13,032 --> 00:04:14,056
et les autres.
38
00:04:17,770 --> 00:04:19,897
On sait, on sait.
39
00:04:21,007 --> 00:04:22,907
Bon, écoutez tous !
40
00:04:23,175 --> 00:04:26,201
On fait la fête ce soir au Butter.
41
00:04:26,712 --> 00:04:27,906
Brody Jenner sera là,
42
00:04:28,080 --> 00:04:31,072
Bai Ling,
la petite salope de Jersey Shore,
43
00:04:32,051 --> 00:04:33,040
et...
44
00:04:33,119 --> 00:04:35,178
la plupart d'entre vous
sont invités.
45
00:04:35,621 --> 00:04:36,952
T'es le meilleur !
46
00:04:37,523 --> 00:04:39,218
J'ai un truc à dire.
47
00:04:39,559 --> 00:04:41,720
Un Autrichien a débarqué
avec un rêve.
48
00:04:41,894 --> 00:04:42,918
Arnold Schwarzenegger !
49
00:04:43,095 --> 00:04:44,289
Je termine.
50
00:04:44,864 --> 00:04:46,798
Champion, puis star de cinéma.
51
00:04:47,099 --> 00:04:49,431
- Arnold Schwarzenegger.
- Je termine, bordel !
52
00:04:49,602 --> 00:04:51,229
Ils cassent tout.
53
00:04:52,271 --> 00:04:54,432
Nous, on pourrait pas bosser
54
00:04:54,607 --> 00:04:56,768
si vous gériez pas
la paperasse,
55
00:04:56,943 --> 00:04:58,535
les appels, toute la merde.
56
00:04:58,711 --> 00:05:00,872
Les fusillades, les poursuites,
57
00:05:01,047 --> 00:05:03,982
les nanas qu'on est obligés
de se taper,
58
00:05:04,951 --> 00:05:06,316
on le doit
59
00:05:06,485 --> 00:05:07,474
à votre boulot.
60
00:05:07,553 --> 00:05:08,542
Merci.
61
00:05:08,621 --> 00:05:09,815
À votre service.
62
00:05:10,756 --> 00:05:12,280
Toi, ta gueule.
63
00:05:12,458 --> 00:05:16,451
Pour t'entendre, je passerai
par ton cul pour te faire causer.
64
00:05:16,762 --> 00:05:17,786
T'entends ?
65
00:05:18,898 --> 00:05:20,263
Le bar est payant.
66
00:05:20,833 --> 00:05:22,300
Salut, les poulettes.
67
00:05:24,604 --> 00:05:25,730
Les amis...
68
00:05:26,138 --> 00:05:27,833
rassemblement, allez.
69
00:05:28,908 --> 00:05:29,932
Stop.
70
00:05:31,077 --> 00:05:32,772
Reculez... là.
71
00:05:33,512 --> 00:05:35,309
Un peu plus...
72
00:05:35,915 --> 00:05:37,439
Voilà, là.
73
00:05:38,150 --> 00:05:40,675
C'est leur paperasse.
Ils la feront pas.
74
00:05:40,853 --> 00:05:43,287
C'est un peu comme la femme de Bob :
75
00:05:43,456 --> 00:05:47,119
un gros tas repoussant,
bien tripoté par Danson.
76
00:05:47,293 --> 00:05:49,284
- Sans te vexer, Bob.
- C'est rien.
77
00:05:49,528 --> 00:05:51,621
- Qui en veut ?
- Moi !
78
00:05:51,797 --> 00:05:54,288
Bourre-Papier et Bute-Yankee
s'y collent.
79
00:05:54,467 --> 00:05:56,128
- Sympa, Allen.
- Merci, capitaine.
80
00:05:56,235 --> 00:05:57,224
"Moi, moi !"
81
00:06:07,213 --> 00:06:09,272
Arrête de fredonner ça.
82
00:06:10,049 --> 00:06:11,482
Je fredonne si je veux.
83
00:06:11,651 --> 00:06:13,118
Je sais.
84
00:06:13,285 --> 00:06:14,445
Je te demande d'arrêter.
85
00:06:14,820 --> 00:06:16,720
- Alors, j'arrête.
- Merci.
86
00:06:22,395 --> 00:06:23,862
Tu peux éviter de sourire ?
87
00:06:24,630 --> 00:06:27,622
Masquer mes émotions
à cause de ton ressenti ?
88
00:06:27,800 --> 00:06:28,789
Pas question.
89
00:06:33,539 --> 00:06:35,166
Sérieux.
Arrête de fredonner !
90
00:06:36,075 --> 00:06:37,736
C'est pas la compta, ici.
91
00:06:37,910 --> 00:06:41,539
De quel service pourri vous venez,
toi et ta calculette ?
92
00:06:42,048 --> 00:06:44,846
Expertise de fraude.
Un poste important.
93
00:06:44,917 --> 00:06:45,906
M'en fous.
94
00:06:45,985 --> 00:06:49,148
Te réjouis pas de faire
un boulot de merde, abruti.
95
00:06:49,321 --> 00:06:51,084
Les gars, petit rappel.
96
00:06:51,257 --> 00:06:54,317
Le pique-nique du syndicat,
c'est ce week-end.
97
00:06:54,493 --> 00:06:57,087
Ma femme refait
ses célèbres œufs à la diable.
98
00:06:57,263 --> 00:06:59,094
Mon tour de taille est furieux.
99
00:06:59,265 --> 00:07:00,664
C'est pas le moment !
100
00:07:01,033 --> 00:07:02,091
D'accord.
101
00:07:04,336 --> 00:07:05,325
Pause pizza.
102
00:07:17,116 --> 00:07:18,708
Tu sais ce que j'ai fait ?
103
00:07:18,884 --> 00:07:21,216
En sortant,
j'ai croisé deux collègues.
104
00:07:21,387 --> 00:07:23,685
J'ai failli te casser du sucre
sur le dos,
105
00:07:23,856 --> 00:07:27,690
mais mon paternel m'a appris
que parler dans le dos,
106
00:07:27,793 --> 00:07:28,782
c'était lâche.
107
00:07:28,861 --> 00:07:30,055
Ça me fait plaisir.
108
00:07:30,229 --> 00:07:32,254
Je vais te le dire en face.
109
00:07:32,364 --> 00:07:33,353
Inutile.
110
00:07:33,432 --> 00:07:36,094
Je t'aime pas.
T'es bidon, comme flic.
111
00:07:36,469 --> 00:07:40,030
Le son de ta pisse dans l'urinoir,
on croirait une gonzesse.
112
00:07:40,206 --> 00:07:42,902
Dans la jungle, je t'attaquerais.
113
00:07:43,075 --> 00:07:47,603
Même si t'étais pas dans ma chaîne
alimentaire, je ferais une exception.
114
00:07:47,780 --> 00:07:52,080
Si j'étais un lion et toi un thon,
je me taperais l'océan pour te bouffer !
115
00:07:52,618 --> 00:07:55,143
Ensuite, je tringlerais ta poissonne.
116
00:07:56,489 --> 00:07:57,478
Primo,
117
00:07:57,556 --> 00:07:58,784
un lion
118
00:07:59,225 --> 00:08:01,250
qui nage ?
Ils détestent l'eau !
119
00:08:01,894 --> 00:08:05,386
Près d'un fleuve
ou d'une source d'eau douce, d'accord.
120
00:08:05,765 --> 00:08:09,826
Mais dans l'océan, des vagues de 6 m,
au large de l'Afrique du Sud,
121
00:08:10,236 --> 00:08:13,603
contre un thon adulte de 350 kilos
122
00:08:13,773 --> 00:08:15,468
et sa trentaine de potes ?
123
00:08:15,641 --> 00:08:19,407
T'as aucune chance.
9 chances sur 10 de perdre.
124
00:08:19,678 --> 00:08:23,011
Et si tu t'es aventuré
dans notre banc de thons,
125
00:08:23,182 --> 00:08:26,743
on a goûté du lion,
on s'est parlé, on a communiqué.
126
00:08:26,919 --> 00:08:31,117
"Dis donc, le lion, c'est bon.
Allons en choper d'autres."
127
00:08:31,290 --> 00:08:32,450
On a mis en place
128
00:08:32,691 --> 00:08:36,821
une tête de pont pour te chasser
sans merci, toi et ta famille.
129
00:08:36,996 --> 00:08:39,931
On coincera ta fierté, ta progéniture...
130
00:08:40,032 --> 00:08:41,056
Comment ?
131
00:08:41,133 --> 00:08:44,660
On construira des respirateurs
avec du varech.
132
00:08:44,937 --> 00:08:47,303
On stockera un peu d'oxygène.
133
00:08:47,473 --> 00:08:51,842
Pas pendant des jours,
mais 1 h, 1 h 45, sans problème.
134
00:08:52,111 --> 00:08:54,511
Assez pour repérer votre habitat,
135
00:08:54,680 --> 00:08:57,706
retourner faire le plein d'oxygène
pour vous traquer.
136
00:08:57,883 --> 00:09:01,546
Tu as perdu à ton propre jeu.
Rétamé, ratatiné.
137
00:09:04,890 --> 00:09:06,858
Tu t'attendais à ça ?
138
00:09:16,068 --> 00:09:16,134
2 min avant l'ouverture des marchés,
Pamela Boardman,
139
00:09:16,135 --> 00:09:19,366
2 min avant l'ouverture des marchés,
Pamela Boardman,
140
00:09:19,538 --> 00:09:21,233
PDG de Lendl Global,
sonne la cloche,
141
00:09:21,407 --> 00:09:23,739
accompagnée du banquier David Ershon,
142
00:09:23,909 --> 00:09:27,345
qui gère 40 % des 70 milliards de capital
de Lendl.
143
00:09:27,646 --> 00:09:30,206
Combien on a perdu ?
144
00:09:30,382 --> 00:09:32,577
Vous pouvez sonner la cloche.
145
00:09:32,751 --> 00:09:33,740
32.
146
00:09:33,986 --> 00:09:34,975
Millions ?
147
00:09:36,222 --> 00:09:37,211
Milliards.
148
00:09:41,527 --> 00:09:44,325
Chinatown.
Trois membres d'une triade.
149
00:09:44,830 --> 00:09:46,229
J'en dégomme deux.
150
00:09:47,766 --> 00:09:49,358
Je vise le chef.
151
00:09:49,735 --> 00:09:50,997
On s'y croirait.
152
00:09:51,170 --> 00:09:53,365
Un sifflement.
Mon équipier, sur le toit,
153
00:09:53,938 --> 00:09:55,565
dit : "Chances égales !"
154
00:09:56,074 --> 00:10:00,101
Il me jette un Mossberg.
Je lui troue le buffet, au chef.
155
00:10:01,279 --> 00:10:02,769
Game over, les poulettes.
156
00:10:07,552 --> 00:10:09,713
Jimmy, dites-nous comment,
157
00:10:09,888 --> 00:10:12,220
pendant cette histoire,
vous vous êtes senti.
158
00:10:12,790 --> 00:10:14,280
Comme une pilule de Viagra
avec une tronche.
159
00:10:15,627 --> 00:10:17,527
C'est très tentant.
160
00:10:18,029 --> 00:10:19,690
Vous voulez impressionner vos amis,
161
00:10:19,864 --> 00:10:22,355
mais c'est très sérieux, tout ça.
162
00:10:22,467 --> 00:10:25,868
Faire usage de son arme
pendant le service.
163
00:10:25,970 --> 00:10:27,028
Agent Hoitz ?
164
00:10:29,073 --> 00:10:30,233
- Allez !
- C'est parti.
165
00:10:30,308 --> 00:10:31,707
Souhaitez-vous parler ?
166
00:10:31,809 --> 00:10:32,935
Non.
167
00:10:33,278 --> 00:10:35,678
Vous venez depuis 6 mois
168
00:10:35,780 --> 00:10:37,543
et vous n'avez pas dit un mot.
169
00:10:37,615 --> 00:10:39,981
Personne ne vous jugera.
170
00:10:40,051 --> 00:10:41,143
Gros naze.
171
00:10:41,219 --> 00:10:43,517
Vous jugez, Jimmy.
172
00:10:43,988 --> 00:10:45,114
Ça me hante.
173
00:10:46,491 --> 00:10:48,391
Le Bronx, en octobre.
174
00:10:48,493 --> 00:10:50,290
Finale des World Series.
175
00:10:50,361 --> 00:10:53,626
Les Yankees sous haute pression.
Je gardais le tunnel.
176
00:10:53,698 --> 00:10:56,531
Je vois une ombre.
Je lui dis d'arrêter.
177
00:10:56,634 --> 00:10:58,534
C'est interdit !
178
00:10:58,636 --> 00:10:59,967
Je sors mon flingue,
179
00:11:00,038 --> 00:11:01,335
il court vers moi.
180
00:11:01,406 --> 00:11:03,306
M'obligez pas à tirer !
181
00:11:04,542 --> 00:11:06,407
Vous êtes sourd ?
J'ai dit stop.
182
00:11:06,511 --> 00:11:09,639
Abruti ! Je suis Derek Jeter.
Tu m'as flingué.
183
00:11:09,714 --> 00:11:12,478
- J'ai perdu 20 000 dollars.
- Gros naze.
184
00:11:12,550 --> 00:11:14,017
Les Yankees ont perdu.
185
00:11:14,085 --> 00:11:16,417
Moi qui visais un haut poste
à la Crime,
186
00:11:16,654 --> 00:11:19,384
je me tape M. Paperasse
et on m'appelle "Bute-Yankee".
187
00:11:19,490 --> 00:11:21,151
T'as flingué Derek Jeter !
188
00:11:21,225 --> 00:11:22,522
L'ange métis.
189
00:11:22,593 --> 00:11:24,254
Fallait flinguer Alex Rodriguez.
190
00:11:31,869 --> 00:11:33,234
Salut, Bourre-Papier.
191
00:11:33,604 --> 00:11:35,265
- Ça gaze ?
- Salut, les gars.
192
00:11:35,373 --> 00:11:37,068
Bourre-papier.
193
00:11:38,343 --> 00:11:40,106
Vous trouvez ça marrant,
mais pas moi.
194
00:11:40,211 --> 00:11:41,769
La paperasse
de Danson et Highsmith ?
195
00:11:41,879 --> 00:11:43,938
Non, c'est...
196
00:11:44,048 --> 00:11:45,413
Quoi ?
197
00:11:45,516 --> 00:11:49,111
Un permis de construire illégal.
Pour des échafaudages.
198
00:11:49,220 --> 00:11:50,744
Certains se demandent...
199
00:11:51,055 --> 00:11:53,615
pourquoi t'as jamais fait feu ici ?
200
00:11:53,691 --> 00:11:54,419
C'est vrai.
201
00:11:55,093 --> 00:11:56,355
Je ne te suis pas.
202
00:11:56,527 --> 00:11:57,892
T'as jamais fait feu ici.
203
00:11:58,196 --> 00:12:00,130
On a tous "flingué le burlingue".
204
00:12:00,298 --> 00:12:02,926
Vous méprisez le flic que je suis.
205
00:12:03,067 --> 00:12:04,056
C'est faux.
206
00:12:04,135 --> 00:12:06,626
Mais je ne vais pas tirer
dans un bureau.
207
00:12:06,804 --> 00:12:09,773
Gamble, je t'explique :
on l'aime, notre drapeau.
208
00:12:09,941 --> 00:12:12,569
Tu chies dessus
si tu tires pas ici.
209
00:12:12,744 --> 00:12:14,735
C'était quand,
ton flingue-burlingue ?
210
00:12:14,979 --> 00:12:16,606
En septembre 2008.
211
00:12:17,280 --> 00:12:18,941
- Sois un homme.
- Tire.
212
00:12:19,116 --> 00:12:21,084
- Allez...
- Flingue dans le tas !
213
00:12:21,251 --> 00:12:22,775
- Dans le tas !
- Réfléchis pas.
214
00:12:23,053 --> 00:12:24,111
C'est parti.
215
00:12:26,323 --> 00:12:27,312
Il l'a fait.
216
00:12:27,757 --> 00:12:28,781
Qui a tiré ?
217
00:12:29,292 --> 00:12:31,760
C'était mon premier
flingue-burlingue !
218
00:12:32,929 --> 00:12:34,328
C'est la tradition, hein ?
219
00:12:34,598 --> 00:12:35,997
Flingue-burlingue ?
220
00:12:36,266 --> 00:12:37,255
Non !
221
00:12:37,400 --> 00:12:39,664
Ils étaient tellement convaincants
222
00:12:39,936 --> 00:12:41,460
qu'ils m'ont eu.
223
00:12:44,407 --> 00:12:46,637
Allen, donnez-moi votre arme.
224
00:12:47,344 --> 00:12:51,337
Pour le désarmer,
enlevez les piles de sa calculette.
225
00:12:51,515 --> 00:12:52,504
Tenez.
226
00:12:53,283 --> 00:12:55,080
Un pistolet de cérémonie.
227
00:12:57,654 --> 00:13:00,987
Je vous rendrai celui-ci
quand vous saurez vous en servir.
228
00:13:01,625 --> 00:13:02,614
Écoutez.
229
00:13:02,692 --> 00:13:04,990
J'ai deux boulots.
Ici...
230
00:13:05,428 --> 00:13:07,919
et chez Bed Bath & Beyond.
231
00:13:08,999 --> 00:13:10,762
Je veux permettre à mon gamin
232
00:13:10,934 --> 00:13:13,926
d'aller à NYU
pour explorer sa bisexualité
233
00:13:14,104 --> 00:13:15,093
et devenir DJ.
234
00:13:15,272 --> 00:13:16,603
J'ai pas besoin
235
00:13:16,773 --> 00:13:18,604
d'un rapport de la Balistique.
236
00:13:18,775 --> 00:13:21,175
Je vous en prie, les gars.
237
00:13:21,344 --> 00:13:23,073
Réfléchissez un peu.
238
00:13:52,676 --> 00:13:57,340
Cambriolage avec boule de démolition
contre la bijouterie Castien.
239
00:13:57,514 --> 00:13:58,811
C'est pour nous.
240
00:13:58,982 --> 00:14:00,176
Amusez-vous bien.
241
00:14:00,350 --> 00:14:02,250
- On y va !
- J'ai du travail.
242
00:14:02,419 --> 00:14:03,977
C'est du travail !
243
00:14:05,222 --> 00:14:08,714
Danson et Highsmith.
On monte sur l'opé, les chouquettes.
244
00:14:09,526 --> 00:14:10,550
Fait chier !
245
00:14:11,161 --> 00:14:13,652
Me gardez pas sous cloche !
246
00:14:13,897 --> 00:14:16,661
Je suis un paon, laissez-moi voler !
247
00:14:23,206 --> 00:14:25,333
Il a vraiment dit "paon" ?
248
00:14:28,912 --> 00:14:29,901
On s'arrache !
249
00:14:33,250 --> 00:14:34,239
Allez !
250
00:14:34,417 --> 00:14:36,715
C'est soirée tacos à la prison Rykers !
251
00:14:51,434 --> 00:14:53,061
Deux en une semaine !
252
00:14:53,737 --> 00:14:55,534
Hé, les macaques ! Arrêtez !
253
00:14:56,406 --> 00:14:57,430
Vite !
254
00:14:59,943 --> 00:15:00,967
Attention !
255
00:15:16,660 --> 00:15:18,457
Tyrolienne des Forces Spéciales.
256
00:15:18,628 --> 00:15:19,890
Coupe le câble !
257
00:15:21,431 --> 00:15:22,455
C'est des pros.
258
00:15:23,833 --> 00:15:26,734
- Tu penses comme moi ?
- On vise les buissons.
259
00:15:54,864 --> 00:15:57,628
On se demande encore
pourquoi ils ont sauté.
260
00:15:58,201 --> 00:16:02,160
Peut-être par orgueil,
après tant de pieds de nez à la mort.
261
00:16:02,339 --> 00:16:04,330
Leur ego les a peut-être poussés.
262
00:16:04,507 --> 00:16:07,169
J'en sais rien. Mais c'était dingue.
263
00:16:07,344 --> 00:16:11,872
En tout cas, New York souffrait
d'un manque qu'il fallait combler.
264
00:16:12,048 --> 00:16:14,312
Il y a 2 jours, New York a pleuré.
265
00:16:14,484 --> 00:16:16,714
Nous avons perdu 2 héros
266
00:16:16,886 --> 00:16:20,447
qui ont tout donné pour nous,
qui se sont sacrifiés
267
00:16:20,623 --> 00:16:23,456
pour libérer nos rues du danger.
268
00:16:24,461 --> 00:16:26,452
Sans même un tapis de chute,
269
00:16:26,629 --> 00:16:28,153
ils sautent du 20e étage.
270
00:16:28,331 --> 00:16:29,491
Ça tient pas debout.
271
00:16:29,733 --> 00:16:32,861
Pourvu que Dieu leur laisse
leur 357 Magnum...
272
00:16:33,803 --> 00:16:35,236
À nous de jouer.
273
00:16:35,405 --> 00:16:36,838
À nous d'être les stars.
274
00:16:37,540 --> 00:16:39,201
Un peu de respect.
275
00:16:39,376 --> 00:16:40,365
Quoi ?
276
00:16:40,510 --> 00:16:43,741
Tout le monde se dit la même chose, ici.
277
00:16:46,349 --> 00:16:48,249
Danson et Highsmith sont morts.
278
00:16:48,885 --> 00:16:51,376
Leurs fauteuils doivent être occupés.
279
00:16:51,554 --> 00:16:53,181
Par nous.
280
00:16:53,390 --> 00:16:54,914
New York a besoin de héros.
281
00:16:55,325 --> 00:16:56,314
Ah bon ?
282
00:16:56,993 --> 00:17:00,759
Pourquoi pas 9 millions de citoyens
solidaires et unis
283
00:17:00,930 --> 00:17:02,420
prêts à s'investir ?
284
00:17:02,665 --> 00:17:04,690
Petit, tu jouais au gendarme ?
285
00:17:04,868 --> 00:17:07,063
Je vais te dire ce que je faisais.
286
00:17:07,237 --> 00:17:09,398
J'allais à l'école, je faisais mon lit
287
00:17:09,572 --> 00:17:12,564
et à 11 ans, j'ai contrôlé
les comptes de mes parents.
288
00:17:12,742 --> 00:17:15,438
Il y avait de sacrées erreurs.
J'ai été puni.
289
00:17:15,845 --> 00:17:17,437
D'où tu sors, toi ?
290
00:17:17,614 --> 00:17:18,911
Tiens, tiens...
291
00:17:19,282 --> 00:17:20,442
Qui voilà ?
292
00:17:20,617 --> 00:17:22,448
Regarde ces deux ahuris.
293
00:17:22,619 --> 00:17:24,678
L'un flingue Jeter,
l'autre un bureau.
294
00:17:28,091 --> 00:17:30,616
Un peu de tenue.
C'est un enterrement.
295
00:17:30,894 --> 00:17:32,885
Une petite danse, frangin ?
296
00:17:33,363 --> 00:17:35,695
Tu vas valser
à coups de gros crochets.
297
00:17:35,865 --> 00:17:37,423
Ton cul pissera le sang.
298
00:17:37,600 --> 00:17:38,692
C'est ignoble.
299
00:17:38,802 --> 00:17:39,826
Recule.
300
00:17:40,136 --> 00:17:43,128
Touche-le et je t'éclate la tronche
avec la sienne.
301
00:17:43,306 --> 00:17:45,797
C'est une hyperbole.
Bizarre, l'exemple.
302
00:17:46,209 --> 00:17:47,642
- Ça te tente ?
- Ça me tente !
303
00:17:49,813 --> 00:17:51,110
Démolis-le, Martin.
304
00:17:53,817 --> 00:17:55,216
- Tire-lui les cheveux !
- J'adore.
305
00:17:55,585 --> 00:17:57,314
Que c'est bon !
306
00:17:58,154 --> 00:17:59,246
Mes condoléances.
307
00:17:59,422 --> 00:18:01,947
- Joli chapeau.
- J'adore vos chaussures.
308
00:18:02,525 --> 00:18:03,583
- C'est bon.
- Allez-y.
309
00:18:08,631 --> 00:18:10,496
On se bat comme ça,
dans mon bled.
310
00:18:10,667 --> 00:18:11,827
Ruine-le.
311
00:18:13,136 --> 00:18:15,400
J'ai gagné.
Tout le monde l'a vu.
312
00:18:15,572 --> 00:18:17,472
Qu'est-ce que vous foutez ?
313
00:18:18,041 --> 00:18:19,599
Deux types bien sont morts
314
00:18:19,676 --> 00:18:22,770
et vous vous battez pour savoir
qui sera la nouvelle vedette ?
315
00:18:24,080 --> 00:18:25,604
C'est exactement ça.
316
00:18:26,850 --> 00:18:28,340
Laissez-moi vous dire.
317
00:18:29,018 --> 00:18:30,349
- Mes condoléances, Lorraine.
- Désolé.
318
00:18:30,854 --> 00:18:32,754
- Mes condoléances, Lorraine.
- Mes condoléances.
319
00:18:33,289 --> 00:18:34,586
Bonjour, je suis Jimmy.
320
00:18:35,792 --> 00:18:37,453
- C'est trop tôt ?
- Pourquoi t'as dit ça ?
321
00:18:38,027 --> 00:18:39,619
Ces types-là,
322
00:18:40,663 --> 00:18:44,292
ils savaient qu'un bon flic,
ça résout des affaires.
323
00:18:45,101 --> 00:18:48,366
Commencez par le braquage Castien.
324
00:18:48,805 --> 00:18:51,035
Tenez-vous à carreau.
325
00:18:52,275 --> 00:18:54,209
Toi et moi
dans la bibliothèque.
326
00:18:54,310 --> 00:18:56,437
Même pas peur.
327
00:18:57,180 --> 00:18:59,114
J'ai gagné.
328
00:18:59,182 --> 00:19:02,447
Pourquoi tu m'as défendu ?
Je m'en sortais très bien.
329
00:19:02,519 --> 00:19:06,216
Rêve pas.
L'équipe fait loi, j'avais pas le choix.
330
00:19:16,533 --> 00:19:18,558
9 h 15, bonne journée à tous !
331
00:19:18,735 --> 00:19:19,724
Fais pas chier.
332
00:19:26,809 --> 00:19:27,833
Bonjour.
333
00:19:28,811 --> 00:19:32,110
Coups de feu, 509 10e Rue Est.
334
00:19:32,915 --> 00:19:35,281
Grande quantité de cocaïne.
Soyez prudents.
335
00:19:35,451 --> 00:19:36,918
T'as pas envie d'y aller.
336
00:19:37,219 --> 00:19:38,914
Non. Débordé.
337
00:19:39,221 --> 00:19:41,746
Alors les filles,
vous commencez à piger ?
338
00:19:41,924 --> 00:19:43,653
On va régler ce merdier.
339
00:19:43,826 --> 00:19:45,589
Salut, les dactylos.
340
00:19:45,761 --> 00:19:47,661
Énergie, concentration !
341
00:19:47,830 --> 00:19:48,956
La ferme.
342
00:19:49,131 --> 00:19:51,065
Je peux te voir dans le couloir ?
343
00:19:51,600 --> 00:19:52,589
Je suis charrette.
344
00:19:52,902 --> 00:19:56,235
Deux minutes.
C'est à propos du permis de construire.
345
00:19:56,639 --> 00:19:58,630
- Les échafaudages ?
- Notre affaire.
346
00:20:00,509 --> 00:20:01,806
T'as trouvé quoi ?
347
00:20:01,977 --> 00:20:04,775
Ça.
Je vais te trouer le gosier.
348
00:20:04,947 --> 00:20:08,405
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Il est pour nous, l'appel.
349
00:20:08,584 --> 00:20:10,347
- C'est quoi ce délire ?
- La ferme.
350
00:20:10,519 --> 00:20:12,350
En route. On prend l'affaire.
351
00:20:12,521 --> 00:20:14,455
- Tu ne tireras pas.
- Ah non ?
352
00:20:14,623 --> 00:20:16,454
- Et Jeter ?
- C'était un accident.
353
00:20:16,625 --> 00:20:17,922
T'es sûr ?
354
00:20:18,094 --> 00:20:19,152
Bouge.
355
00:20:21,597 --> 00:20:24,498
Vous voyez ça ?
Je me fais braquer.
356
00:20:25,000 --> 00:20:26,592
C'est un enlèvement.
357
00:20:26,836 --> 00:20:29,930
Dans un commissariat,
tout le monde s'en fiche ?
358
00:20:30,139 --> 00:20:31,606
Et après ?
359
00:20:32,108 --> 00:20:35,874
Au réveil, j'ai défait la ceinture
de mon cou et j'ai filé.
360
00:20:36,145 --> 00:20:37,612
Putain de week-end.
361
00:20:37,780 --> 00:20:40,681
J'ai cru que j'allais devoir
tirer dans le tas.
362
00:20:41,150 --> 00:20:43,277
C'est ça, les bar-mitsvah...
363
00:20:45,821 --> 00:20:47,482
C'est quoi ce truc ?
364
00:20:47,656 --> 00:20:49,021
Ma voiture.
365
00:20:49,191 --> 00:20:50,283
Une Prius.
366
00:20:50,459 --> 00:20:53,292
J'ai l'impression de me balader
dans un vagin.
367
00:20:54,163 --> 00:20:56,859
Hoitz et Gamble,
on prend la 10e Rue Est.
368
00:20:57,032 --> 00:20:59,023
Négatif.
Martin et Fosse à 2 min.
369
00:20:59,335 --> 00:21:00,825
1er arrivé, 1er servi.
370
00:21:01,237 --> 00:21:03,671
Touchez pas
à notre scène de crime !
371
00:21:03,839 --> 00:21:05,329
Fonce !
372
00:21:05,808 --> 00:21:07,241
Tu sens ça ?
373
00:21:07,410 --> 00:21:10,311
Couilles frémissantes,
papillons dans le bide ?
374
00:21:10,479 --> 00:21:12,174
C'est pas un cancer des testicules ?
375
00:21:12,648 --> 00:21:14,309
J'ai de quoi te chauffer.
376
00:21:17,319 --> 00:21:18,877
On va tout casser.
377
00:21:24,360 --> 00:21:25,486
C'est quoi cette merde ?
378
00:21:25,895 --> 00:21:27,886
LRB. Little River Band.
379
00:21:28,330 --> 00:21:30,560
On écoute ça
pour acheter son 1er soutif.
380
00:21:32,268 --> 00:21:33,257
Pas de musique.
381
00:21:33,702 --> 00:21:34,691
Au revoir.
382
00:21:34,770 --> 00:21:35,828
Non, pas au revoir.
383
00:21:36,005 --> 00:21:37,563
T'es mort, Hoitz !
384
00:21:37,740 --> 00:21:40,766
Accélère ou je t'explose le pied.
385
00:21:41,043 --> 00:21:42,032
Amérique !
386
00:21:44,513 --> 00:21:45,502
Freine !
387
00:21:46,248 --> 00:21:48,773
Ralentis !
C'est la scène de crime.
388
00:21:49,118 --> 00:21:51,211
- J'y vais.
- Le ruban !
389
00:21:59,028 --> 00:22:00,791
Ça en fait, de la coke.
390
00:22:01,964 --> 00:22:04,899
T'as gueulé "Amérique"
avant d'accélérer ?
391
00:22:07,636 --> 00:22:09,797
J'avais jamais appuyé à fond
392
00:22:10,706 --> 00:22:13,038
sur un accélérateur, comme ça.
393
00:22:15,110 --> 00:22:16,907
Ça m'a émoustillé.
394
00:22:19,815 --> 00:22:21,112
C'est parti.
395
00:22:23,619 --> 00:22:26,417
Belle façon
de s'approprier une scène de crime.
396
00:22:27,122 --> 00:22:28,111
Prius ?
397
00:22:29,725 --> 00:22:30,783
Économique ?
398
00:22:30,960 --> 00:22:32,018
Remarquable.
399
00:22:32,428 --> 00:22:34,919
La digue dentaire est de série ?
400
00:22:36,699 --> 00:22:37,688
Pigé ?
401
00:22:39,335 --> 00:22:42,668
- Ma Suburban en a chié une.
- Un tampon à roues !
402
00:22:44,473 --> 00:22:45,565
Et ça rigole...
403
00:22:45,741 --> 00:22:48,574
Scarface a éternué sur ta caisse !
404
00:22:50,513 --> 00:22:53,277
Reculez tous !
On s'en occupe.
405
00:22:53,749 --> 00:22:56,013
"Scène de crime. LOL."
406
00:22:56,185 --> 00:22:57,982
Sympa, le tweet.
407
00:22:58,354 --> 00:23:00,584
L'Amérique s'est toujours distinguée
408
00:23:00,756 --> 00:23:02,485
par ses excès.
409
00:23:03,359 --> 00:23:05,657
Le Grand Canyon, les contrats sportifs,
410
00:23:05,828 --> 00:23:08,160
le Baconator Wendy's, supplément bacon.
411
00:23:08,364 --> 00:23:09,991
Moi-même,
412
00:23:10,165 --> 00:23:12,463
j'ai 18 Lamborghini.
413
00:23:13,369 --> 00:23:15,166
Et un break Subaru.
414
00:23:15,604 --> 00:23:18,505
C'est cet excès
qui m'a permis de prospérer.
415
00:23:18,674 --> 00:23:20,266
Je vous en implore :
416
00:23:20,442 --> 00:23:22,273
continuez à faire du profit.
417
00:23:22,444 --> 00:23:24,605
Vivez dans l'excès.
418
00:23:24,780 --> 00:23:25,940
À l'américaine.
419
00:23:34,456 --> 00:23:35,787
M. Ershon ?
420
00:23:35,958 --> 00:23:37,550
Un appel pour vous.
421
00:23:41,263 --> 00:23:42,287
Sir David.
422
00:23:42,498 --> 00:23:45,865
Vous m'évitez.
Je vous présente Roger Wesley.
423
00:23:46,201 --> 00:23:47,395
Bien le bonjour.
424
00:23:48,170 --> 00:23:51,662
Ils vont vous chaperonner,
au cas où vous fileriez en douce.
425
00:23:52,541 --> 00:23:55,135
C'est absurde, Pamela.
Je n'en ferai rien.
426
00:23:56,045 --> 00:24:00,641
Vous avez jusqu'au 26 pour me rembourser.
Je n'afficherai pas de pertes.
427
00:24:00,816 --> 00:24:02,545
J'ai un investisseur en vue.
428
00:24:02,718 --> 00:24:05,687
Subtilisez son argent
et remboursez-nous.
429
00:24:05,988 --> 00:24:09,082
Oui. Je vais le dispenser
de me surveiller.
430
00:24:10,192 --> 00:24:11,819
Au revoir, chère amie.
431
00:24:12,328 --> 00:24:13,556
Elle s'est emballée.
432
00:24:13,729 --> 00:24:14,718
C'est une femme.
433
00:24:14,897 --> 00:24:16,159
Vous pouvez disposer.
434
00:24:16,665 --> 00:24:17,654
J'ai tout entendu.
435
00:24:18,233 --> 00:24:20,701
Devinez qui m'a soufflé
436
00:24:20,869 --> 00:24:24,202
comment gagner
mon premier milliard de dollars.
437
00:24:25,741 --> 00:24:26,935
Cet homme-là.
438
00:24:28,010 --> 00:24:29,841
Suivez-le ! Allez !
439
00:24:31,046 --> 00:24:32,035
Écartez-vous.
440
00:24:32,681 --> 00:24:34,444
Pour toi,
je suis pas un vrai flic.
441
00:24:34,783 --> 00:24:38,014
J'ai toujours été sincère
avec toi là-dessus.
442
00:24:38,253 --> 00:24:40,551
On est sur une affaire explosive.
443
00:24:40,723 --> 00:24:42,782
Sept immeubles en construction
444
00:24:42,958 --> 00:24:45,893
et pas un seul permis
de pose d'échafaudage.
445
00:24:46,295 --> 00:24:50,095
Ask.com dit que le suspect
parle au Plaza en ce moment.
446
00:24:50,432 --> 00:24:53,060
Une affaire explosive ?
Des échafaudages ?
447
00:24:54,603 --> 00:24:55,592
D'ailleurs,
448
00:24:56,138 --> 00:24:57,537
tu viens avec moi.
449
00:24:58,107 --> 00:24:59,904
C'est un flingue en bois.
450
00:25:02,478 --> 00:25:04,241
Tu m'as fait mal.
451
00:25:06,715 --> 00:25:10,481
Little River Band ne me quitte jamais.
J'ai 6 CD.
452
00:25:11,220 --> 00:25:14,314
George, retrouvez-moi
devant l'entrée de service.
453
00:25:14,490 --> 00:25:16,822
Je prends Air Singapore.
454
00:25:16,992 --> 00:25:18,755
- Et votre dame ?
- Elle est morte.
455
00:25:18,861 --> 00:25:19,850
Bravo !
456
00:25:19,928 --> 00:25:21,919
J'y serai dans 2 min.
457
00:25:22,264 --> 00:25:25,631
Tu m'exaspères aussi
à payer en petite monnaie.
458
00:25:25,801 --> 00:25:29,237
T'es jaloux de mon porte-monnaie.
De quoi tu te mêles ?
459
00:25:29,405 --> 00:25:32,272
Pas le choix.
Pire, encore :
460
00:25:32,441 --> 00:25:34,500
tu pètes comme une nana.
461
00:25:34,576 --> 00:25:35,565
Tu es ridicule.
462
00:25:35,644 --> 00:25:39,045
On dirait un bébé
qui souffle ses bougies d'anniversaire.
463
00:25:39,848 --> 00:25:41,475
Tu sais ce qui m'énerve ?
464
00:25:41,650 --> 00:25:42,981
Tu votes pas, je suis sûr.
465
00:25:43,152 --> 00:25:46,451
Si, je vote. Sur Radio Sports,
le match de la semaine.
466
00:25:46,689 --> 00:25:48,748
T'es un gamin en blouson de cuir.
467
00:25:48,891 --> 00:25:49,880
Attention !
468
00:25:49,958 --> 00:25:50,947
Une seconde.
469
00:25:51,126 --> 00:25:52,115
David Ershon ?
470
00:25:52,795 --> 00:25:55,764
Sir David Ershon.
Mais passons.
471
00:25:55,931 --> 00:25:58,695
Je suis pressé. Pardon. Merci.
472
00:25:59,001 --> 00:26:01,435
Désolé, mais je vous arrête.
473
00:26:02,271 --> 00:26:06,867
Vous avez le droit de garder le silence.
Ce que vous ferez ou direz pourra...
474
00:26:07,342 --> 00:26:09,105
- La suite ?
- "Vous servir de bouée".
475
00:26:09,278 --> 00:26:10,870
... vous servir de bouée.
476
00:26:11,046 --> 00:26:12,980
Vraiment très drôle.
477
00:26:13,148 --> 00:26:14,513
C'est ma première fois.
478
00:26:14,683 --> 00:26:17,516
Je rêve !
C'est pour la caméra cachée ?
479
00:26:18,721 --> 00:26:20,120
Inspecteur Allen Gamble.
480
00:26:20,289 --> 00:26:23,019
Voiture couverte de cocaïne.
Nous tenons un suspect.
481
00:26:23,192 --> 00:26:24,853
Un dénommé David Ershon...
482
00:26:25,027 --> 00:26:26,688
- 79 kilos.
- Merci.
483
00:26:26,862 --> 00:26:27,988
La ferme !
484
00:26:28,363 --> 00:26:32,026
Martin et Fosse sont probablement
interviewés sur Fox News
485
00:26:32,201 --> 00:26:35,500
et nous, on arrête ce branleur
pour un permis d'échafaudage ?
486
00:26:35,671 --> 00:26:37,366
On m'arrête pour quoi ?
487
00:26:37,539 --> 00:26:39,166
Défaut de permis de pose...
488
00:26:48,350 --> 00:26:49,908
- Mon assurance...
- Du calme.
489
00:26:50,085 --> 00:26:51,552
Vous nous avez foncé dessus !
490
00:26:51,653 --> 00:26:52,642
Pousse-toi.
491
00:26:53,155 --> 00:26:54,144
Du bois ?
492
00:26:56,058 --> 00:26:57,548
T'as pas vu le 4x4 ?
493
00:26:57,726 --> 00:26:59,489
Ne les laissez pas m'enlever.
494
00:27:03,499 --> 00:27:04,864
Pourquoi elle t'a maté ?
495
00:27:05,033 --> 00:27:06,364
Ma voiture !
496
00:27:07,703 --> 00:27:10,604
On n'a pas rempli le constat !
497
00:27:13,275 --> 00:27:15,402
Pourquoi ils ont pris nos chaussures ?
498
00:27:15,778 --> 00:27:18,440
- C'est quoi ce plan ?
- Où est mon iPhone ?
499
00:27:20,349 --> 00:27:22,408
On a remonté 30 rues.
500
00:27:23,085 --> 00:27:27,715
On aurait pu appeler le bureau,
qu'une voiture vienne nous chercher.
501
00:27:28,257 --> 00:27:31,715
Ils nous ont dépouillés.
On va pas diffuser la nouvelle.
502
00:27:32,227 --> 00:27:34,627
Si on fait équipe,
il faut qu'on discute.
503
00:27:35,464 --> 00:27:38,695
Tu dénigres mon menton,
ma façon d'uriner.
504
00:27:39,134 --> 00:27:40,465
C'est pas sympa.
505
00:27:40,636 --> 00:27:43,696
Tu notes tout méticuleusement.
C'est bizarre.
506
00:27:45,641 --> 00:27:47,074
T'as raison.
507
00:27:47,976 --> 00:27:51,070
On efface tout,
on repart sur du neuf.
508
00:27:52,648 --> 00:27:53,637
D'accord.
509
00:27:54,316 --> 00:27:55,374
Sur du neuf.
510
00:27:57,052 --> 00:27:58,451
On devrait
511
00:27:59,054 --> 00:28:02,251
s'appeler les frères Mirlaine,
puisque c'est neuf.
512
00:28:03,959 --> 00:28:04,948
Non ?
513
00:28:05,294 --> 00:28:07,819
On repart sur du neuf
ou je te cogne.
514
00:28:08,831 --> 00:28:10,162
On repart sur du neuf.
515
00:28:11,333 --> 00:28:12,800
C'est la dernière fois.
516
00:28:12,968 --> 00:28:14,936
Je dois pouvoir m'exprimer,
quand même.
517
00:28:17,906 --> 00:28:20,101
Hé ! Écoutez tous !
518
00:28:20,909 --> 00:28:22,570
Enlèvement de haut niveau.
519
00:28:22,811 --> 00:28:24,642
David Ershon, riche banquier.
520
00:28:24,813 --> 00:28:27,782
Gang international.
Possible cellule dormante.
521
00:28:29,318 --> 00:28:31,309
Le gnome, t'as perdu tes pompes ?
522
00:28:31,687 --> 00:28:32,949
Vos pieds sont noirs.
523
00:28:33,121 --> 00:28:34,782
On s'en fout !
Aucune importance.
524
00:28:35,090 --> 00:28:37,422
Hoitz, Gamble... capitaine.
Mauvais signe.
525
00:28:39,428 --> 00:28:40,520
Salut, les mecs.
526
00:28:41,263 --> 00:28:42,252
Entrez.
527
00:28:42,831 --> 00:28:43,855
Don Beaman,
528
00:28:44,366 --> 00:28:45,765
l'avocat de M. Ershon.
529
00:28:45,934 --> 00:28:47,993
Roger Wesley, chef de sa sécurité.
530
00:28:48,537 --> 00:28:50,027
Enchanté, enfoiré !
531
00:28:50,205 --> 00:28:51,331
Terry ! Du calme.
532
00:28:51,940 --> 00:28:53,805
- Il a pris nos armes.
- Et mes pompes.
533
00:28:54,042 --> 00:28:56,943
Une seconde.
Vous aviez dit être de la police ?
534
00:28:57,112 --> 00:28:58,136
C'est quoi, ça ?
535
00:28:58,213 --> 00:28:59,339
Vous l'aviez dit ?
536
00:28:59,715 --> 00:29:00,739
Non.
537
00:29:01,016 --> 00:29:02,506
Désolé, messieurs.
538
00:29:02,684 --> 00:29:05,118
Nous vous avons pris
pour des ravisseurs.
539
00:29:05,487 --> 00:29:06,511
C'est la procédure.
540
00:29:06,722 --> 00:29:11,284
M. Ershon réglera ce problème
d'échafaudages. Affaire classée.
541
00:29:11,460 --> 00:29:13,860
J'ai rempli les documents nécessaires.
542
00:29:14,029 --> 00:29:17,658
Et estimez-vous heureux
que M. Ershon ne porte pas plainte
543
00:29:17,833 --> 00:29:19,232
pour brutalité abusive.
544
00:29:19,801 --> 00:29:21,132
Merci, capitaine.
545
00:29:21,904 --> 00:29:23,201
Australien ?
546
00:29:23,672 --> 00:29:24,798
Forces Spéciales ?
547
00:29:25,374 --> 00:29:27,205
Méfiez-vous, inspecteur.
548
00:29:27,876 --> 00:29:30,242
J'aime 3 choses, dans ce monde.
549
00:29:30,712 --> 00:29:31,804
Kylie Minogue,
550
00:29:33,181 --> 00:29:36,048
les fossettes qui surplombent
un derrière féminin...
551
00:29:36,318 --> 00:29:37,546
Exquis.
552
00:29:37,986 --> 00:29:41,012
Et la peur de l'homme
qui sait que je vais lui faire mal.
553
00:29:41,356 --> 00:29:44,052
Rangez vos bites.
Allez pisser ailleurs.
554
00:29:50,098 --> 00:29:52,032
Ils ont rapporté vos chaussures.
555
00:29:54,269 --> 00:29:56,829
Et vos armes.
Tenez, Terry.
556
00:29:59,274 --> 00:30:02,107
Quelqu'un l'a gentiment
enduit d'huile de lin
557
00:30:02,277 --> 00:30:04,108
et teint, couleur noyer.
558
00:30:04,279 --> 00:30:06,577
Un remerciement serait le bienvenu.
559
00:30:08,083 --> 00:30:11,052
- Vous êtes fâché, Gene ?
- Pas "Gene".
560
00:30:11,219 --> 00:30:12,743
Je suis votre capitaine.
561
00:30:12,921 --> 00:30:15,389
J'avais dit : "Réfléchissez un peu."
562
00:30:16,858 --> 00:30:19,122
Qu'est-ce que vous avez fait ?
563
00:30:19,528 --> 00:30:22,361
Le contraire.
On n'a pas réfléchi, capitaine Gene.
564
00:30:22,531 --> 00:30:23,930
Capitaine, tout court.
565
00:30:24,433 --> 00:30:27,596
Pas "capitaine Gene".
Je bosse pas sur Mômes TV.
566
00:30:27,769 --> 00:30:29,327
Ça fait malsain.
567
00:30:29,738 --> 00:30:33,697
La police a arrêté par erreur
le banquier David Ershon.
568
00:30:33,875 --> 00:30:36,639
Victime de "délit de faciès" financier ?
569
00:30:36,812 --> 00:30:38,439
Délit de faciès financier ?
570
00:30:38,613 --> 00:30:41,446
C'est dingue.
Il a violé la loi, on l'a arrêté.
571
00:30:41,616 --> 00:30:45,575
Eux, des gardes du corps ?
"Ne les laissez pas m'enlever."
572
00:30:45,787 --> 00:30:48,051
Qui dit sabot dit cheval.
573
00:30:49,491 --> 00:30:51,118
Ou "âne", ou "cerf".
574
00:30:51,326 --> 00:30:53,226
Sans oublier les bovins.
575
00:30:55,297 --> 00:30:57,288
On repart sur du neuf ?
576
00:30:58,900 --> 00:31:00,299
J'ai senti.
577
00:31:01,837 --> 00:31:03,099
Viens à la maison.
578
00:31:03,271 --> 00:31:06,138
On en parlera en dînant.
Je te présenterai Sheila.
579
00:31:06,508 --> 00:31:08,738
Deux flics parlent boulot
en mangeant.
580
00:31:08,910 --> 00:31:10,172
Pas de "dîner".
581
00:31:10,579 --> 00:31:14,572
Je m'excuse à l'avance
si ma femme fait sa chieuse.
582
00:31:14,916 --> 00:31:18,079
Ma bonne grosse vieille
a tendance...
583
00:31:18,653 --> 00:31:19,950
à faire sa loi.
584
00:31:20,856 --> 00:31:23,256
J'ai établi une sorte de bio,
585
00:31:23,692 --> 00:31:25,853
avec photos, de David Ershon.
586
00:31:26,028 --> 00:31:29,486
J'ai utilisé Adobe Premiere.
Je fais un peu de montage.
587
00:31:29,664 --> 00:31:32,656
L'autre jour,
j'ai coupé 3 minutes des Affranchis.
588
00:31:33,468 --> 00:31:36,369
David Ershon dirige Ershon Consortium.
589
00:31:36,471 --> 00:31:37,460
Qui parle ?
590
00:31:37,539 --> 00:31:40,201
L'appli Frontline Narration.
99 cents.
591
00:31:40,375 --> 00:31:41,399
Ershon Consortium.
592
00:31:41,476 --> 00:31:45,173
Plus de 70 milliards d'investissement.
Ses plus gros clients :
593
00:31:45,347 --> 00:31:47,838
Schering-Plough et Lendl Global.
594
00:31:48,517 --> 00:31:50,485
Lendl fait quoi, exactement ?
595
00:31:50,652 --> 00:31:53,314
Pétrole, médias, santé...
Tu connais leur jingle.
596
00:31:53,488 --> 00:31:56,321
Lendl Global
Fait partie de tout
597
00:31:56,491 --> 00:31:57,617
David Ershon
598
00:31:57,793 --> 00:32:00,023
côtoie souvent le juge Scalia
599
00:32:00,195 --> 00:32:01,719
et le chanteur de Maroon Five.
600
00:32:01,897 --> 00:32:03,558
Ça sent le narcotrafic,
601
00:32:03,732 --> 00:32:06,530
la vente d'organes,
le trafic d'êtres humains !
602
00:32:06,902 --> 00:32:08,164
D'où tu tires ça ?
603
00:32:08,336 --> 00:32:10,201
Les garçons, à table !
604
00:32:10,372 --> 00:32:11,566
Comment ça ?
605
00:32:15,310 --> 00:32:17,505
Terry, j'imagine.
J'étais cachée,
606
00:32:17,679 --> 00:32:19,738
mais le dîner m'a donné du souci.
607
00:32:21,149 --> 00:32:22,138
Qui êtes-vous ?
608
00:32:22,217 --> 00:32:23,844
Le Dr Sheila Gamble, sa femme.
609
00:32:24,219 --> 00:32:25,686
Sans déconner, c'est qui ?
610
00:32:26,088 --> 00:32:27,214
Sa moitié.
611
00:32:27,422 --> 00:32:29,413
Poussin, on bosse, ici.
612
00:32:29,591 --> 00:32:32,321
Tu déboules,
attifée comme une souillon,
613
00:32:32,494 --> 00:32:33,654
c'est perturbant.
614
00:32:33,929 --> 00:32:35,226
Je sais. Je suis désolée.
615
00:32:35,397 --> 00:32:36,523
Allez, sérieux...
616
00:32:36,698 --> 00:32:37,756
- Quoi ?
- C'est qui ?
617
00:32:38,567 --> 00:32:40,660
Mon vieux boulet.
618
00:32:42,938 --> 00:32:44,200
Approche.
619
00:32:44,739 --> 00:32:46,036
Pas maintenant.
620
00:32:46,208 --> 00:32:48,199
C'est pas toujours du 1er choix.
621
00:32:48,710 --> 00:32:50,177
Qui c'est, à la fin ?
622
00:32:50,912 --> 00:32:52,709
Vous êtes vraiment sa femme ?
623
00:32:53,548 --> 00:32:55,243
Les gens sont choqués
624
00:32:55,417 --> 00:32:57,942
car il est épiscopalien
et moi, catholique.
625
00:32:58,587 --> 00:33:00,054
Mais ça marche.
626
00:33:00,889 --> 00:33:02,049
Tu vas te changer ?
627
00:33:02,390 --> 00:33:03,379
C'est fait.
628
00:33:03,558 --> 00:33:05,924
Vous êtes très très jolie.
629
00:33:06,628 --> 00:33:08,186
Pas de politesses.
630
00:33:08,763 --> 00:33:09,889
C'est un thon.
631
00:33:10,065 --> 00:33:11,362
Lui parle pas comme ça.
632
00:33:11,633 --> 00:33:15,592
Dans mon appli Cosmo Fashion,
ça récolterait 2 sur 20.
633
00:33:16,370 --> 00:33:18,031
Allen est fou de ses applis.
634
00:33:18,205 --> 00:33:19,399
Il en a conçu trois.
635
00:33:20,041 --> 00:33:21,474
L'une d'elles...
Je peux ?
636
00:33:22,276 --> 00:33:24,107
Tu prends un visage en photo
637
00:33:24,612 --> 00:33:27,046
et l'appli en déduit
la nuque qui va avec.
638
00:33:27,315 --> 00:33:28,612
Faceback.
639
00:33:28,783 --> 00:33:30,717
Très mal classé, au départ.
640
00:33:31,252 --> 00:33:32,276
Ça va marcher.
641
00:33:32,553 --> 00:33:34,453
Pourquoi êtes-vous avec Allen ?
642
00:33:35,589 --> 00:33:38,319
Enfin...
comment vous vous êtes rencontrés ?
643
00:33:38,759 --> 00:33:41,023
C'est d'une banalité affligeante.
644
00:33:41,595 --> 00:33:42,789
Aucun intérêt.
645
00:33:42,863 --> 00:33:46,856
Je dansais pour les Knicks
pendant mon internat à Columbia.
646
00:33:46,967 --> 00:33:49,197
Il est arrivé aux Urgences
avec de l'ortie sur le rectum,
647
00:33:50,471 --> 00:33:53,099
et bien sûr,
j'ai succombé dans l'instant.
648
00:33:53,507 --> 00:33:57,739
On est allés passer trois jours
dans un motel.
649
00:33:58,479 --> 00:34:00,811
- Et on n'a pas parlé.
- Trois jours
650
00:34:00,881 --> 00:34:03,441
sans communiquer verbalement.
651
00:34:03,751 --> 00:34:05,810
Sans le savoir, on a
652
00:34:05,886 --> 00:34:11,153
développé un langage
avec les yeux et les gestes.
653
00:34:11,392 --> 00:34:14,054
C'était une connexion primale.
654
00:34:14,495 --> 00:34:19,489
Après trois jours de communication
non-verbale et beaucoup de sexe,
655
00:34:19,734 --> 00:34:23,033
j'ai dû aller me faire réaligner les hanches.
656
00:34:23,437 --> 00:34:27,066
Un peu comme une opération
sur un berger allemand
657
00:34:27,808 --> 00:34:31,369
- quand il a une dysplasie du bassin.
- Très douloureux.
658
00:34:31,712 --> 00:34:35,739
C'est drôle. Comme dans le film,
j'oublie toujours le titre.
659
00:34:35,850 --> 00:34:37,010
Avec Meg Ryan...
660
00:34:37,084 --> 00:34:40,053
Meg Ryan et un type
qui a de l'ortie au cul ?
661
00:34:40,154 --> 00:34:42,554
Ça va me revenir.
662
00:34:42,656 --> 00:34:44,351
Et vous, vous avez une amie ?
663
00:34:44,425 --> 00:34:46,416
J'avais.
664
00:34:46,527 --> 00:34:48,995
On devait se marier
mais elle a eu peur.
665
00:34:49,063 --> 00:34:51,531
- Il a tiré sur Derek Jeter.
- C'est du passé.
666
00:34:51,599 --> 00:34:52,861
Pas grave.
667
00:34:52,933 --> 00:34:54,901
Elle a un message.
668
00:34:55,002 --> 00:34:56,936
C'est ça !
669
00:34:57,037 --> 00:34:58,095
Avec Tom Hanks ?
670
00:34:58,205 --> 00:34:59,263
Et Meg Ryan.
671
00:34:59,373 --> 00:35:00,431
De l'ortie dans le cul ?
672
00:35:00,541 --> 00:35:01,838
Oh oui.
673
00:35:01,909 --> 00:35:03,171
Bien profond.
674
00:35:03,677 --> 00:35:06,271
Je te remercie mille fois
d'être venu.
675
00:35:06,380 --> 00:35:08,007
Délicieuse soirée. Merci.
676
00:35:08,082 --> 00:35:11,711
- Ravie de vous rencontrer, Terry.
- Tout le plaisir était pour moi.
677
00:35:11,786 --> 00:35:16,280
Je vous demande une chose :
qu'il ne lui arrive rien.
678
00:35:16,390 --> 00:35:18,756
- Elle me dit ça chaque matin.
- C'est vrai.
679
00:35:19,093 --> 00:35:21,926
Je descends lui couper ses fraises
680
00:35:22,029 --> 00:35:24,793
et je dis : "Ma petite paire de boules coco,
681
00:35:24,899 --> 00:35:26,196
"surtout, qu'il ne t'arrive rien."
682
00:35:26,267 --> 00:35:27,598
Chaque matin.
683
00:35:28,035 --> 00:35:32,734
Puis, je lui montre mes seins et je dis :
"Ils seront là pour toi ce soir."
684
00:35:32,807 --> 00:35:35,708
Mes seins ne sont pas énormes...
685
00:35:35,776 --> 00:35:38,210
C'est sûr.
686
00:35:38,279 --> 00:35:40,941
- ... mais ils sont rebondis et ils sont à toi.
- Vous êtes gentille.
687
00:35:42,750 --> 00:35:43,944
Merci d'être venu.
688
00:35:44,318 --> 00:35:48,277
Inspecteurs Hoitz et Gamble...
689
00:35:48,389 --> 00:35:49,447
Hoitz, j'écoute.
690
00:35:49,557 --> 00:35:51,081
On a trouvé la Prius rouge.
691
00:35:51,158 --> 00:35:53,251
Elle essayait de voter écolo.
692
00:35:53,327 --> 00:35:55,557
Écoute, boules coco.
693
00:35:55,629 --> 00:35:59,326
Les empreintes, dans la voiture,
on va les analyser.
694
00:35:59,433 --> 00:36:03,096
Si ça marche, ça va bouillir
comme la cuillère d'un junkie.
695
00:36:03,170 --> 00:36:05,502
Demain, au réveil, la pêche.
696
00:36:05,606 --> 00:36:06,664
Merci.
697
00:36:06,774 --> 00:36:07,832
Il aura la pêche.
698
00:36:07,942 --> 00:36:09,569
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
699
00:36:09,643 --> 00:36:10,974
Merci, Sheila.
700
00:36:11,312 --> 00:36:14,338
Soirée inoubliable.
701
00:36:14,448 --> 00:36:16,245
- Bonsoir, Terry.
- Rentre, toi.
702
00:36:16,317 --> 00:36:17,409
Au revoir, Sheila.
703
00:36:17,485 --> 00:36:18,975
Salut, Terry.
704
00:36:24,925 --> 00:36:27,519
Je sais pas s'il m'a entendu.
705
00:36:32,633 --> 00:36:37,036
La voilà. Elle a passé la nuit
sous un pont.
706
00:36:37,137 --> 00:36:38,798
Vous avez trouvé quelque chose ?
707
00:36:38,873 --> 00:36:41,637
Oui. Un tas de choses.
708
00:36:41,709 --> 00:36:43,677
Fluides corporels et cheveux
709
00:36:43,777 --> 00:36:46,803
indiquent que des sans-abri
se sont livrés à une orgie.
710
00:36:49,216 --> 00:36:52,617
On appelle ça
une soupe populaire.
711
00:36:52,686 --> 00:36:54,278
C'est du lourd.
712
00:36:54,355 --> 00:36:59,349
Peu après, une raton-laveur
a mis bas par terre.
713
00:37:00,194 --> 00:37:01,786
Y a du placenta
jusqu'à la fenêtre arrière.
714
00:37:02,930 --> 00:37:05,558
Et pour finir, un abruti a débarqué,
715
00:37:05,833 --> 00:37:08,927
et s'est soulagé sur le siège conducteur.
716
00:37:09,270 --> 00:37:10,999
Il devait savoir que vous étiez flics,
717
00:37:11,405 --> 00:37:13,873
j'appelle ça un caca nerveux.
718
00:37:14,341 --> 00:37:15,774
Vous avez pu déterminé tout ça
719
00:37:15,843 --> 00:37:17,674
- à partir de cheveux et de fluides ?
- Oui.
720
00:37:18,078 --> 00:37:19,943
Il y avait des empreintes ?
721
00:37:20,014 --> 00:37:22,039
- Non, pas une seule.
- Un portable.
722
00:37:22,516 --> 00:37:23,710
C'est le mien.
723
00:37:23,851 --> 00:37:25,284
Traces de lutte, cartouches ?
724
00:37:25,886 --> 00:37:30,084
Croyez-moi, les partouzeurs
étaient bien intentionnés.
725
00:37:30,157 --> 00:37:32,250
Ils ont laissé un mot.
726
00:37:32,326 --> 00:37:36,023
"Merci pour la baise-mobile.
Dirty Mike & the Boys."
727
00:37:36,163 --> 00:37:39,860
On a trouvé une douzaine
de tickets de loterie neufs.
728
00:37:40,034 --> 00:37:43,094
Pas d'empreintes.
Regardez.
729
00:37:43,270 --> 00:37:46,603
Quel dommage.
J'ai une Prius aussi. Sacré engin.
730
00:37:47,441 --> 00:37:50,410
C'était ma première voiture neuve.
731
00:37:50,477 --> 00:37:52,240
On a trouvé un vagin de biche.
732
00:37:53,113 --> 00:37:55,308
- Quoi ?
- On pensait que c'était des lèvres humaines.
733
00:37:55,416 --> 00:37:57,884
Mais en regardant de plus près,
c'est bien un vagin de biche.
734
00:38:00,220 --> 00:38:01,084
Pas un gagnant.
735
00:38:02,489 --> 00:38:03,922
Qu'est-ce qu'on fait ?
736
00:38:04,091 --> 00:38:06,685
Pas d'empreintes,
des tickets perdants...
737
00:38:06,860 --> 00:38:09,420
Il y a eu un appel
après l'agression.
738
00:38:09,995 --> 00:38:10,723
Ils ont appelé ?
739
00:38:10,863 --> 00:38:12,854
Par erreur. Fausse manip.
740
00:38:13,165 --> 00:38:16,100
Le correspondant
a pu enregistrer la conversation.
741
00:38:16,268 --> 00:38:17,360
Allons le voir.
742
00:38:18,837 --> 00:38:19,895
C'est personne.
743
00:38:20,072 --> 00:38:21,096
- Personne ?
- Personne.
744
00:38:21,273 --> 00:38:23,673
On n'a que ça.
Pourquoi t'es à cran ?
745
00:38:24,977 --> 00:38:25,966
Quoi ?
746
00:38:26,045 --> 00:38:27,945
C'est une ex.
747
00:38:28,247 --> 00:38:29,737
C'est quoi l'histoire ?
748
00:38:29,949 --> 00:38:31,746
Elle m'a mené la vie dure.
749
00:38:37,756 --> 00:38:41,055
C'est notre seule piste.
Sinon, autant jeter l'éponge.
750
00:38:41,694 --> 00:38:43,662
D'accord. On va la voir.
751
00:38:56,442 --> 00:38:57,704
Bonjour, Christinith.
752
00:38:58,310 --> 00:38:59,470
Allen.
753
00:39:01,814 --> 00:39:04,442
- Mon coéquipier, Terry.
- Bonjour, Telly.
754
00:39:05,551 --> 00:39:08,281
- Nom de Dieu...
- Du calme.
755
00:39:08,988 --> 00:39:11,218
Je t'ai attendu chez Tower Records
756
00:39:11,390 --> 00:39:13,756
pendant 4 heures.
757
00:39:14,393 --> 00:39:15,985
Ça fait 13 ans.
758
00:39:19,932 --> 00:39:22,400
C'est l'heure du cocktail
Arnold Palmer !
759
00:39:22,568 --> 00:39:24,502
Qui veut un Arnie Palmies ?
760
00:39:26,005 --> 00:39:27,597
Le Vodky, c'est celui-ci.
761
00:39:27,773 --> 00:39:29,240
Pose-les, s'il te plaît.
762
00:39:29,408 --> 00:39:30,500
D'accodac.
763
00:39:36,682 --> 00:39:40,448
J'ai fait des trucs au lit avec toi
que j'ai jamais refaits avec...
764
00:39:40,619 --> 00:39:42,109
personne.
765
00:39:43,355 --> 00:39:45,016
Ton mari... c'est gênant...
766
00:39:45,124 --> 00:39:46,148
Il sait tout.
767
00:39:46,658 --> 00:39:49,126
- Veinard, le clébard.
- C'est vrai.
768
00:39:51,830 --> 00:39:53,821
Christine, j'adore votre maison.
769
00:39:54,299 --> 00:39:56,665
Christinith.
T'es con ou t'es sourd ?
770
00:39:56,835 --> 00:39:57,859
Christinith !
771
00:39:58,370 --> 00:39:59,428
Abruti !
772
00:39:59,872 --> 00:40:01,339
Tu viens chez nous,
773
00:40:01,507 --> 00:40:04,169
tu prononces le nom de ma femme
correctement !
774
00:40:04,643 --> 00:40:05,667
Quoi ?
775
00:40:06,879 --> 00:40:08,779
Merci de votre accueil.
776
00:40:09,148 --> 00:40:11,343
Si on pouvait écouter le message,
777
00:40:11,517 --> 00:40:13,610
on pourrait en tirer des infos
778
00:40:13,786 --> 00:40:15,378
sur un enlèvement.
779
00:40:18,323 --> 00:40:20,848
Viens à la cuisine l'écouter
780
00:40:21,025 --> 00:40:22,890
et les autres...
781
00:40:23,561 --> 00:40:24,550
restent ici.
782
00:40:24,862 --> 00:40:26,159
D'accord, trésor.
783
00:40:31,502 --> 00:40:33,868
- Il est là.
- Super...
784
00:40:37,275 --> 00:40:40,711
Je te hais, enfoiré !
785
00:40:40,778 --> 00:40:44,179
- Tu es forte !
- Plus forte que tu l'imagines !
786
00:40:44,249 --> 00:40:47,275
Je te hais ! Je te hais !
787
00:40:47,385 --> 00:40:50,877
Tu es adorable.
Regarde-moi cette bouille.
788
00:40:50,955 --> 00:40:54,891
Dis : "Je teum."
"Je teume, Cwistinith."
789
00:41:00,698 --> 00:41:05,135
Tu te dis qu'avec une barbe pareille,
je suis très poilu.
790
00:41:05,236 --> 00:41:07,204
Mais c'est faux.
791
00:41:08,606 --> 00:41:10,073
Rasé.
792
00:41:10,575 --> 00:41:12,304
- Allen.
- Il va bien.
793
00:41:13,278 --> 00:41:14,472
Question.
794
00:41:15,513 --> 00:41:16,673
Tu préfèrerais être
795
00:41:18,049 --> 00:41:20,517
un ours ou un chien ?
796
00:41:20,685 --> 00:41:23,620
- M'en fiche.
- Je veux être
797
00:41:24,989 --> 00:41:27,549
un chien-ours. Mi chien, mi ours.
798
00:41:28,226 --> 00:41:30,592
Comme ça, je pourrais vivre
dans une maison
799
00:41:30,862 --> 00:41:33,831
et faire mes besoins dans les bois.
800
00:41:41,706 --> 00:41:44,937
Pièce à conviction. Terry, on se casse !
801
00:41:45,009 --> 00:41:47,534
Revenez faire l'amour à ma femme !
802
00:41:50,014 --> 00:41:53,541
Je pige pas.
Je pige vraiment pas.
803
00:41:53,651 --> 00:41:55,881
Christinith est canon.
804
00:41:55,987 --> 00:41:57,614
Ta femme est une bombe.
805
00:41:57,689 --> 00:42:00,385
Même la garde du corps
t'a fait de l'œil.
806
00:42:00,958 --> 00:42:02,323
Tu leur fais quoi, aux bombes ?
807
00:42:02,527 --> 00:42:05,758
Primo, ma femme est mignonne,
mais c'est pas une bombe.
808
00:42:05,930 --> 00:42:07,921
Ça va pas la tête ?
Ta femme
809
00:42:08,099 --> 00:42:09,964
est une bombe atomique.
810
00:42:10,134 --> 00:42:12,364
- On l'écoute, ce message ?
- Si tu veux.
811
00:42:12,537 --> 00:42:13,561
Votre seul boulot :
812
00:42:14,137 --> 00:42:17,664
persuader un gogo d'investir
et rembourser ma patronne.
813
00:42:18,308 --> 00:42:19,969
Peu importe qui.
814
00:42:20,544 --> 00:42:21,943
J'en ai un, de gogo.
815
00:42:22,112 --> 00:42:23,101
C'est Ershon.
816
00:42:23,180 --> 00:42:24,306
Il investira 32 milliards.
817
00:42:24,548 --> 00:42:26,448
Qui a 32 milliards ?
818
00:42:26,616 --> 00:42:29,483
Je transforme ça
en une perte colossale
819
00:42:29,653 --> 00:42:31,678
et je rembourse votre employeur.
820
00:42:32,355 --> 00:42:35,813
Puisque vous me suivez,
allons au 2300 Park Avenue...
821
00:42:36,793 --> 00:42:38,556
Gardes du corps, tu parles !
822
00:42:38,995 --> 00:42:41,122
- C'était un enlèvement.
- Bien sûr...
823
00:42:42,666 --> 00:42:45,533
Personne ne part
sans faire l'amour à ma femme !
824
00:42:45,702 --> 00:42:46,862
D'où ils sortent ?
825
00:42:47,204 --> 00:42:48,796
Ils ont couru 30 bornes !
826
00:42:48,972 --> 00:42:51,167
Revenez !
827
00:42:59,149 --> 00:43:01,083
2300 Park Avenue.
828
00:43:01,251 --> 00:43:03,242
Les bureaux de la Loterie.
829
00:43:03,553 --> 00:43:05,214
Les tickets qu'on a trouvés.
830
00:43:05,689 --> 00:43:09,819
Ershon utilise la Loterie
pour couvrir ses pertes. 32 milliards !
831
00:43:09,993 --> 00:43:10,982
L'argent de l'État.
832
00:43:11,161 --> 00:43:12,526
On dit quoi à Mauch ?
833
00:43:12,696 --> 00:43:15,529
Un mec perd du fric,
on a un message et une adresse.
834
00:43:15,699 --> 00:43:16,859
C'est mince.
835
00:43:17,033 --> 00:43:20,992
Il doit y avoir une trace écrite.
Si on met la main dessus,
836
00:43:21,171 --> 00:43:22,195
on ira voir Mauch.
837
00:43:24,107 --> 00:43:26,940
J'ai enquêté sur l'agence comptable
de Ershon.
838
00:43:27,110 --> 00:43:28,737
C'est intéressant.
839
00:43:28,912 --> 00:43:31,938
Il se trouve que Gretchel et Dawson...
840
00:43:33,517 --> 00:43:34,779
C'est à moi.
841
00:43:36,620 --> 00:43:40,021
J'ai donné mon cœur à Erin
842
00:43:40,557 --> 00:43:44,015
Elle m'a juré fidélité
843
00:43:44,628 --> 00:43:48,462
Du champ de bataille revenu
844
00:43:48,632 --> 00:43:52,625
J'ai su que cinq soldats anglais
845
00:43:53,103 --> 00:43:56,129
L'avaient culbutée
846
00:43:56,606 --> 00:44:00,235
D'un commun accord
847
00:44:01,378 --> 00:44:02,367
C'est bon ?
848
00:44:02,445 --> 00:44:05,414
L'agence Gretchel et Dawson
de Fairlawn, New Jersey
849
00:44:05,549 --> 00:44:08,484
n'a qu'un client : David Ershon.
850
00:44:08,652 --> 00:44:11,212
Un peu minable
pour un type comme ça.
851
00:44:11,388 --> 00:44:13,879
On va voir
une agence comptable de Jersey.
852
00:44:14,057 --> 00:44:15,649
Journée de merde.
853
00:44:18,128 --> 00:44:21,120
Leurs pères furent pendus
854
00:44:22,132 --> 00:44:25,329
Les enfants eurent la conjonctivite
855
00:44:27,837 --> 00:44:32,740
Et leur collection Harry Potter
856
00:44:32,809 --> 00:44:35,937
finit au bûcher
857
00:44:40,350 --> 00:44:42,682
Tu aimes ces chansons déprimantes ?
858
00:44:43,086 --> 00:44:45,111
Oui. C'est un concentré d'histoire.
859
00:44:46,456 --> 00:44:48,083
Je dois voir ma copine.
860
00:44:48,692 --> 00:44:50,626
Vous n'êtes pas séparés ?
861
00:44:51,361 --> 00:44:53,591
Restons dans le cadre du boulot.
862
00:44:53,763 --> 00:44:55,355
D'accord. Au revoir.
863
00:44:55,532 --> 00:44:57,295
Lâche-moi !
864
00:45:16,019 --> 00:45:17,646
Qu'est-ce que tu fous ?
865
00:45:18,855 --> 00:45:21,187
Je danse.
Qu'est-ce que tu fais là ?
866
00:45:21,358 --> 00:45:23,019
Je t'aime, Francine.
867
00:45:23,460 --> 00:45:26,827
Avec moi, tu te trémousserais pas
dans un club de strip !
868
00:45:27,297 --> 00:45:29,663
C'est un studio de danse.
869
00:45:30,200 --> 00:45:31,827
Les barres sont horizontales.
870
00:45:32,002 --> 00:45:33,367
Il vous aime beaucoup.
871
00:45:34,070 --> 00:45:35,367
C'est qui, lui ?
872
00:45:35,639 --> 00:45:38,199
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- L'équipe fait loi.
873
00:45:38,541 --> 00:45:41,533
Je viens soutenir un ami
et collègue.
874
00:45:41,711 --> 00:45:43,042
Ce type t'ennuie ?
875
00:45:43,213 --> 00:45:46,080
C'est ton nouveau mec ?
Génial, t'as un mec.
876
00:45:46,249 --> 00:45:49,184
C'est mon partenaire de danse.
877
00:45:49,653 --> 00:45:51,416
Je sais, c'est une surprise,
878
00:45:51,588 --> 00:45:54,250
mais tout le monde n'est pas flic.
879
00:45:55,225 --> 00:45:56,214
Si tu permets,
880
00:45:57,027 --> 00:45:58,016
je reprends.
881
00:45:58,094 --> 00:45:59,755
Je sais faire ces conneries.
882
00:46:16,546 --> 00:46:18,446
Je suis épatée.
883
00:46:18,882 --> 00:46:20,042
Je t'aime.
884
00:46:20,684 --> 00:46:23,551
- Tu sais pas ce que c'est.
- Il vous aime beaucoup !
885
00:46:23,753 --> 00:46:25,550
J'avais entendu, merci.
886
00:46:25,722 --> 00:46:27,747
Tu me tortures.
887
00:46:27,924 --> 00:46:29,016
Me fixe pas, toi.
888
00:46:29,392 --> 00:46:31,792
Tu sors avec ce junkie
dealer de crack ?
889
00:46:32,462 --> 00:46:34,293
Il réprouve votre conduite.
890
00:46:34,464 --> 00:46:36,091
Va-t'en, s'il te plaît.
891
00:46:36,266 --> 00:46:38,427
Vous aussi, le timbré à la porte.
892
00:46:42,706 --> 00:46:43,798
Viens.
893
00:46:44,307 --> 00:46:46,798
C'était un ballet pour tout le monde.
894
00:46:46,976 --> 00:46:48,967
Un ballet d'émotions
et de sentiments.
895
00:46:49,479 --> 00:46:51,037
Vous n'arrangez rien.
896
00:47:00,757 --> 00:47:01,781
Ça va ?
897
00:47:02,292 --> 00:47:03,589
Oui.
898
00:47:05,662 --> 00:47:07,994
Je savais pas que tu savais danser.
899
00:47:08,465 --> 00:47:12,231
Petits, on faisait ces pas
pour nous foutre des tapettes.
900
00:47:14,304 --> 00:47:17,137
- Tu danses par sarcasme ?
- Oui.
901
00:47:17,507 --> 00:47:20,738
Te mêle pas de ma vie privée.
Le môme joue en solo.
902
00:47:20,910 --> 00:47:24,107
Concentre-toi sur l'affaire.
À demain à Jersey.
903
00:47:26,750 --> 00:47:30,117
Moi, ça m'a ouvert
de nouveaux horizons.
904
00:47:52,808 --> 00:47:56,005
Regarde.
Un article d'il y a 6 mois.
905
00:47:56,178 --> 00:47:57,770
La Loterie
906
00:47:57,947 --> 00:48:00,381
veut que ses 32 milliards
rapportent plus.
907
00:48:01,083 --> 00:48:02,209
C'est un dealer ?
908
00:48:02,585 --> 00:48:06,385
Il ne s'agit pas de drogue.
C'est pas Deux Flics à Miami !
909
00:48:09,491 --> 00:48:11,322
Désolé, je suis...
910
00:48:12,027 --> 00:48:16,726
un peu à cran aujourd'hui. Sheila et moi
nous sommes disputés hier.
911
00:48:17,266 --> 00:48:18,631
Qu'est-ce qui s'est passé ?
912
00:48:20,536 --> 00:48:23,334
Elle voulait prendre un cours
à Learning Annex,
913
00:48:23,973 --> 00:48:25,907
intitulé "L'art du sexe oral"
914
00:48:26,175 --> 00:48:28,871
Mais on en a pas les moyens actuellement.
915
00:48:29,478 --> 00:48:31,446
Tout tourne toujours autour d'elle.
916
00:48:31,847 --> 00:48:33,815
C'est ennuyeux.
917
00:48:35,551 --> 00:48:36,711
J'ai un cadeau.
918
00:48:37,553 --> 00:48:41,319
En le voyant, j'ai pensé à toi.
Ça n'a rien de louche.
919
00:48:41,390 --> 00:48:42,516
Simple gentillesse.
920
00:48:42,625 --> 00:48:45,856
C'est louche, un homme
qui fait un cadeau à un autre.
921
00:48:47,529 --> 00:48:49,861
Ouvre.
922
00:48:50,466 --> 00:48:52,366
C'est rien, je t'en prie.
923
00:48:52,901 --> 00:48:54,869
J'aime bien faire ça.
924
00:48:55,004 --> 00:48:57,063
Lis ce qui est marqué.
925
00:48:59,141 --> 00:49:02,042
"FBI.
Flics Baiseurs Insatiables."
926
00:49:05,914 --> 00:49:08,382
On est dans la police,
927
00:49:08,484 --> 00:49:10,042
on aime les femmes...
928
00:49:10,152 --> 00:49:13,144
J'aime l'humour tordu, lubrique.
929
00:49:13,489 --> 00:49:15,650
Faut pas que je le regarde,
je ris trop.
930
00:49:15,724 --> 00:49:17,021
Moi aussi.
931
00:49:20,429 --> 00:49:23,592
Super sympa. Très classe.
932
00:49:25,834 --> 00:49:27,233
Refais jamais ça.
933
00:49:27,336 --> 00:49:28,701
Compte sur moi.
934
00:49:29,471 --> 00:49:31,462
T'as compris la blague ?
935
00:49:33,175 --> 00:49:36,667
Ça dit : FBI.
Même logo, même écusson.
936
00:49:37,012 --> 00:49:39,708
D'abord, tu te dis :
"Tiens, y a marqué FBI."
937
00:49:40,281 --> 00:49:42,146
Mais ensuite, tu te dis :
938
00:49:42,317 --> 00:49:44,785
"Flics Baiseurs Insatiables !
939
00:49:44,953 --> 00:49:47,183
Nom d'une pipe !
C'est dingue..."
940
00:49:47,355 --> 00:49:48,515
Ta gueule !
941
00:50:01,135 --> 00:50:04,161
Un jour ou l'autre,
je franchirai le mur de ta colère.
942
00:50:04,339 --> 00:50:06,500
Ce sera un grand jour.
943
00:50:10,178 --> 00:50:12,772
On devrait pas dire à Mauch
où on est ?
944
00:50:12,947 --> 00:50:14,471
On jette juste un œil.
945
00:50:14,649 --> 00:50:15,775
C'est la procédure.
946
00:50:17,218 --> 00:50:19,277
Terry ne rend pas de comptes.
947
00:50:20,021 --> 00:50:21,682
Je fais ce que je veux.
948
00:50:23,057 --> 00:50:25,525
Une agence comptable
fermée à 11 h un mardi ?
949
00:50:25,693 --> 00:50:26,887
Quel trou à rats !
950
00:50:34,469 --> 00:50:35,561
J'adore les bombes.
951
00:50:36,137 --> 00:50:37,695
J'entends plus rien !
952
00:50:40,408 --> 00:50:42,399
J'ai des cloques de sang !
953
00:50:43,678 --> 00:50:47,478
Dans les films, ils bronchent pas
quand ça explose derrière eux.
954
00:50:47,649 --> 00:50:49,173
C'est impossible !
955
00:50:49,350 --> 00:50:50,977
Des conneries, moi je dis !
956
00:50:51,419 --> 00:50:55,014
Quand ils sortent le Faucon Millenium
de l'Étoile de la Mort
957
00:50:55,189 --> 00:50:57,157
au moment de l'explosion,
958
00:50:57,325 --> 00:50:58,815
c'étaient des conneries !
959
00:50:59,027 --> 00:51:02,053
Critique pas La Guerre des étoiles.
Tout est vrai !
960
00:51:02,230 --> 00:51:04,198
Faut que je passe une IRM.
961
00:51:04,499 --> 00:51:06,490
Faut que je passe une IRM !
962
00:51:06,668 --> 00:51:09,102
Mes tissus mous sont atteints.
963
00:51:09,270 --> 00:51:11,261
Ils sont forcément atteints.
964
00:51:11,339 --> 00:51:12,363
Tais-toi.
965
00:51:12,440 --> 00:51:15,466
Si seulement on pouvait
me donner le sein !
966
00:51:18,379 --> 00:51:20,779
Une fuite de gaz ? Tu parles !
967
00:51:20,948 --> 00:51:22,245
C'était minuté.
968
00:51:22,784 --> 00:51:24,547
Pour nous faire peur.
969
00:51:24,719 --> 00:51:26,744
C'est une réussite.
970
00:51:27,221 --> 00:51:28,711
J'en ai marre !
971
00:51:29,957 --> 00:51:32,357
Des explosions, des flingues...
972
00:51:32,527 --> 00:51:34,620
Je veux retourner à mon bureau.
973
00:51:34,796 --> 00:51:38,095
La vie est bruyante,
elle casse les oreilles.
974
00:51:38,266 --> 00:51:40,700
Tu peux pas passer ta vie planqué.
975
00:51:40,868 --> 00:51:43,462
Si, figure-toi.
J'ai des années de pratique.
976
00:51:43,638 --> 00:51:46,436
Rien n'explose, à mon bureau.
977
00:51:46,808 --> 00:51:50,141
Rien n'explose chez moi
avec ma femme insipide,
978
00:51:50,311 --> 00:51:52,211
dans ma maison insipide.
979
00:51:54,048 --> 00:51:55,640
De quoi tu as peur ?
980
00:51:56,951 --> 00:51:59,977
Tu peux me le dire.
De quoi tu te caches ?
981
00:52:02,156 --> 00:52:04,488
J'étais en 2e année de fac.
982
00:52:05,793 --> 00:52:09,320
Ma fac a décidé
d'augmenter les frais d'études.
983
00:52:11,165 --> 00:52:12,792
Une amie, Brenda,
984
00:52:13,501 --> 00:52:15,435
pour se faire un peu d'argent
985
00:52:15,970 --> 00:52:18,962
et continuer ses études,
a eu l'idée astucieuse
986
00:52:19,140 --> 00:52:21,608
de sortir avec des mecs
pour de l'argent.
987
00:52:21,676 --> 00:52:25,442
Je fréquente tout un tas de garçons.
988
00:52:25,613 --> 00:52:28,810
J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider,
un complice.
989
00:52:29,484 --> 00:52:31,645
Je pourrais tenir un emploi du temps.
990
00:52:31,819 --> 00:52:33,309
C'est ce que je me disais.
991
00:52:33,588 --> 00:52:35,488
Assurer les déplacements.
992
00:52:36,257 --> 00:52:37,952
- Je me réjouis.
- Merci.
993
00:52:38,126 --> 00:52:40,686
Je devais la protéger
lors des rendez-vous,
994
00:52:41,262 --> 00:52:44,254
m'assurer du paiement.
J'aurais un pourcentage.
995
00:52:44,632 --> 00:52:46,293
T'étais un maquereau !
996
00:52:46,601 --> 00:52:47,659
Bien sûr que non !
997
00:52:48,002 --> 00:52:49,799
Je venais en aide à une amie.
998
00:52:50,304 --> 00:52:52,204
L'argent coulait à flots.
999
00:52:53,808 --> 00:52:56,276
Évidemment, des amies de Brenda
1000
00:52:56,511 --> 00:52:58,706
ont décidé de s'y mettre.
1001
00:52:59,447 --> 00:53:03,679
J'eus bientôt 14 jeunes femmes
à protéger, moyennant finance.
1002
00:53:03,851 --> 00:53:05,716
Ça s'appelle un cheptel.
1003
00:53:06,154 --> 00:53:08,850
Valait mieux pas utiliser mon vrai nom.
1004
00:53:09,323 --> 00:53:11,052
On m'a surnommé Gator.
1005
00:53:11,559 --> 00:53:12,856
T'étais un maquereau.
1006
00:53:13,027 --> 00:53:15,495
Non. Tu écoutes ce que je dis ?
1007
00:53:18,366 --> 00:53:22,530
Un jour, j'ai pas aimé
ce que j'ai vu dans la glace.
1008
00:53:24,071 --> 00:53:27,632
J'avais disjoncté
sans m'en rendre compte.
1009
00:53:28,476 --> 00:53:30,706
Un mac n'a pas d'états d'âme.
1010
00:53:31,546 --> 00:53:34,413
Un soir, deux de mes préférées,
Candy et Jolene,
1011
00:53:34,582 --> 00:53:37,983
ont dit : "Ça suffit"
et m'ont déposé aux Urgences.
1012
00:53:38,152 --> 00:53:39,847
J'ai rencontré Sheila,
au plus mal.
1013
00:53:40,488 --> 00:53:44,584
Je me suis promis, ainsi qu'à elle,
de ne plus jamais disjoncter.
1014
00:53:46,060 --> 00:53:50,326
Mon diplôme en poche,
je suis devenu comptable dans la police.
1015
00:53:51,098 --> 00:53:53,760
Le poste le plus stable qui soit.
1016
00:53:55,436 --> 00:53:58,371
Comptable pour les forces de l'ordre.
1017
00:54:00,041 --> 00:54:03,010
Je ne veux plus jamais
disjoncter comme ça.
1018
00:54:04,278 --> 00:54:06,838
T'en fais pas, je suis là.
1019
00:54:07,215 --> 00:54:11,413
Allons cuisiner Ershon.
Ras le bol de prendre des pincettes.
1020
00:54:13,688 --> 00:54:18,022
Prends la planche
ou enlève ta culotte. Au choix.
1021
00:54:18,192 --> 00:54:19,557
Je préfère
1022
00:54:19,727 --> 00:54:21,126
enlever ma culotte.
1023
00:54:22,463 --> 00:54:24,431
L'inspecteur Gamble
1024
00:54:24,599 --> 00:54:27,466
et l'agent qui a tiré sur Derek Jeter
sont là.
1025
00:54:27,869 --> 00:54:28,927
Je vous en prie.
1026
00:54:29,103 --> 00:54:32,470
- Tu nous remets, champion ?
- Bien sûr. Asseyez-vous.
1027
00:54:32,640 --> 00:54:34,608
Nom d'une pipe !
1028
00:54:36,644 --> 00:54:39,807
Deux eaux russes.
Sans citron vert. Du concombre.
1029
00:54:39,981 --> 00:54:42,973
Votre agence comptable vient d'exploser.
1030
00:54:43,417 --> 00:54:45,612
Une terrible fuite de gaz.
1031
00:54:45,786 --> 00:54:46,810
Une fuite de gaz ?
1032
00:54:46,988 --> 00:54:49,616
Ce qui fuit, c'est ta gueule.
1033
00:54:49,957 --> 00:54:53,791
Dieu merci,
personne n'a été gravement blessé.
1034
00:54:56,097 --> 00:54:57,496
J'ai la mort en horreur.
1035
00:54:57,899 --> 00:54:59,924
Hé, Andrew Lloyd Weber,
1036
00:55:00,101 --> 00:55:01,295
fini de rigoler.
1037
00:55:01,469 --> 00:55:03,232
C'étaient pas
des gardes du corps.
1038
00:55:03,471 --> 00:55:05,632
Un gros poisson
va couvrir tes pertes.
1039
00:55:05,806 --> 00:55:07,967
Parle ou je te refais le portrait.
1040
00:55:08,643 --> 00:55:10,338
Quel délice !
1041
00:55:10,811 --> 00:55:12,779
- Tu as goûté ?
- La ferme.
1042
00:55:12,909 --> 00:55:15,969
J'ignore de quoi vous parlez.
1043
00:55:16,145 --> 00:55:20,104
Il y a eu un malentendu
à propos des échafaudages...
1044
00:55:20,383 --> 00:55:21,816
Le concombre
1045
00:55:21,985 --> 00:55:25,045
met l'eau en valeur
d'une telle façon...
1046
00:55:27,657 --> 00:55:31,320
Pour me faire pardonner,
je vous offre mes deux 1ers rangs
1047
00:55:31,494 --> 00:55:35,726
pour le match des Knicks,
avec accès au Club Ambassadeur.
1048
00:55:38,234 --> 00:55:39,826
Allez les Knicks !
1049
00:55:40,503 --> 00:55:43,336
La fièvre des Knicks est contagieuse !
1050
00:55:45,808 --> 00:55:48,800
J'ai la sensation étrange
de profiter d'un pot-de-vin.
1051
00:55:48,978 --> 00:55:50,605
C'en est un.
1052
00:55:50,780 --> 00:55:53,248
L'enfoiré !
"1er rang", ça m'a aveuglé.
1053
00:55:53,416 --> 00:55:54,405
Viens.
1054
00:55:55,685 --> 00:55:57,084
Appelez-moi.
1055
00:55:59,188 --> 00:56:01,281
- C'était un piège.
- Le dernier.
1056
00:56:01,925 --> 00:56:03,825
Vous avez le choix :
1057
00:56:04,494 --> 00:56:06,928
Mamma Mia ou Jersey Boys.
1058
00:56:12,101 --> 00:56:13,432
Vous êtes déments !
1059
00:56:18,007 --> 00:56:19,770
Zut ! Il a remis ça.
1060
00:56:22,145 --> 00:56:23,134
Fini, les billets.
1061
00:56:23,546 --> 00:56:24,911
J'ai voulu les retenir.
1062
00:56:25,381 --> 00:56:26,473
Ce n'est pas grave.
1063
00:56:26,649 --> 00:56:29,015
Deux verres d'eau Glacier,
citron vert.
1064
00:56:29,185 --> 00:56:30,675
On n'est pas là pour ça.
1065
00:56:30,853 --> 00:56:32,650
Je m'en réjouissais.
1066
00:56:32,889 --> 00:56:34,288
Super, Jersey Boys ?
1067
00:56:34,357 --> 00:56:35,346
Pas super.
1068
00:56:35,425 --> 00:56:37,086
Fantastique !
1069
00:56:37,327 --> 00:56:41,161
Vous étiez loin de la vérité.
La reconstitution, les costumes...
1070
00:56:41,331 --> 00:56:42,491
Quel spectacle !
1071
00:56:43,232 --> 00:56:44,221
Amène-toi.
1072
00:56:45,435 --> 00:56:46,459
Un souci ?
1073
00:56:46,869 --> 00:56:48,200
On n'est pas là pour ça.
1074
00:56:49,072 --> 00:56:51,199
Faisons gentil flic - méchant flic.
1075
00:56:51,708 --> 00:56:54,506
C'est vieux comme le monde
et ça marche.
1076
00:56:54,777 --> 00:56:57,041
J'attaque, et tu interviens.
1077
00:56:57,213 --> 00:56:59,204
J'attaque, et tu interviens.
1078
00:56:59,916 --> 00:57:01,747
Écoute-moi bien, sale merdeux.
1079
00:57:02,218 --> 00:57:04,686
T'es tout seul.
Je vais te démolir.
1080
00:57:04,854 --> 00:57:08,654
Comment t'as couvert tes pertes ?
Avec quel cartel tu fricotes ?
1081
00:57:08,891 --> 00:57:11,359
Vous, je veux bien vous parler.
1082
00:57:11,527 --> 00:57:12,551
Regarde-moi !
1083
00:57:13,062 --> 00:57:14,529
Tu veux me parler ?
1084
00:57:15,598 --> 00:57:16,690
Qu'est-ce que tu fais ?
1085
00:57:20,036 --> 00:57:22,163
Je vais te faire bouffer ta merde !
1086
00:57:23,206 --> 00:57:24,400
Pousse-toi !
1087
00:57:29,679 --> 00:57:30,737
Où il est ?
1088
00:57:33,016 --> 00:57:35,041
Je suis vraiment désolé.
1089
00:57:36,386 --> 00:57:38,752
Comme t'étais agressif,
je me suis dit :
1090
00:57:38,921 --> 00:57:43,051
"Je dois être pire
pour faire méchant flic - méchant flic."
1091
00:57:43,226 --> 00:57:45,751
J'ai dit : "Gentil flic - méchant flic."
1092
00:57:45,928 --> 00:57:47,725
Je suis méchant, t'es gentil.
1093
00:57:47,897 --> 00:57:49,865
Voilà, c'est ça.
1094
00:57:50,366 --> 00:57:52,197
J'ai compris méchant - méchant.
1095
00:57:52,568 --> 00:57:55,560
Pendant ton pétage de plombs,
j'ai piqué ça.
1096
00:57:56,105 --> 00:57:58,073
- Sa facture de téléphone.
- Bien joué.
1097
00:57:58,474 --> 00:58:00,135
7 appels à la Loterie.
1098
00:58:00,576 --> 00:58:01,975
Une preuve, pour Mauch.
1099
00:58:04,814 --> 00:58:06,076
Cartels colombiens.
1100
00:58:06,282 --> 00:58:07,408
À quoi tu vois ça ?
1101
00:58:19,395 --> 00:58:21,795
Tu serais allé loin, sans Jeter !
1102
00:58:29,839 --> 00:58:30,999
On prévient Mauch ?
1103
00:58:31,340 --> 00:58:32,898
On a nos preuves.
1104
00:58:33,176 --> 00:58:35,144
Désolée, mon papillon.
1105
00:58:36,779 --> 00:58:39,475
On les emballe
et retour à la case départ.
1106
00:58:48,191 --> 00:58:49,783
Putain...
1107
00:58:50,460 --> 00:58:51,449
Quoi ?
1108
00:58:51,661 --> 00:58:54,186
Comment ça, quoi ?
On est où ?
1109
00:58:55,932 --> 00:58:57,126
Dans le désert.
1110
00:58:57,533 --> 00:59:00,991
Ils ont encore pris mes pompes.
C'est lourd, à la fin !
1111
00:59:01,170 --> 00:59:02,694
Et ton flingue en bois ?
1112
00:59:09,812 --> 00:59:12,474
Gene ? Enfin, capitaine,
c'est Allen Gamble.
1113
00:59:13,883 --> 00:59:14,872
Où êtes-vous ?
1114
00:59:15,051 --> 00:59:17,315
Je vous passe les détails.
1115
00:59:17,487 --> 00:59:18,886
On est à Las Vegas.
1116
00:59:19,155 --> 00:59:21,385
On a été kidnappés,
mis sur un train
1117
00:59:21,557 --> 00:59:22,546
et envoyés ici.
1118
00:59:22,725 --> 00:59:23,885
Je vous arrête.
1119
00:59:24,260 --> 00:59:25,249
Pas de baratin.
1120
00:59:25,495 --> 00:59:27,360
C'est la vérité.
1121
00:59:27,530 --> 00:59:32,524
À notre avis, Ershon compte
sur la Loterie pour couvrir ses pertes.
1122
00:59:32,702 --> 00:59:33,691
Combien de fois
1123
00:59:34,337 --> 00:59:36,396
vous ai-je clairement dit
1124
00:59:36,572 --> 00:59:37,664
de lâcher Ershon ?
1125
00:59:38,241 --> 00:59:41,210
Combien de fois nous a-t-il dit
de lâcher Ershon ?
1126
00:59:41,511 --> 00:59:42,500
Deux fois.
1127
00:59:43,546 --> 00:59:45,571
Terry dit deux fois.
Je suis d'accord.
1128
00:59:45,748 --> 00:59:46,840
J'en ai ma claque.
1129
00:59:51,721 --> 00:59:53,018
Dis donc,
1130
00:59:53,189 --> 00:59:56,215
je commençais à prendre goût
au Pai Gow Poker.
1131
00:59:57,093 --> 00:59:58,526
Martin et Fosse, superflics,
1132
00:59:58,895 --> 01:00:00,954
dans 3, 2...
1133
01:00:01,798 --> 01:00:03,288
On a bagué le junkie,
1134
01:00:03,466 --> 01:00:06,401
ramassé 74 000 dollars de diamants.
1135
01:00:06,569 --> 01:00:07,729
74 000 !
1136
01:00:08,538 --> 01:00:10,267
Résolue, l'affaire Castien.
1137
01:00:10,439 --> 01:00:12,805
74 000 dollars ?
Ils n'ont pris que ça ?
1138
01:00:13,276 --> 01:00:15,870
Il y en a pour des millions, là-dedans.
1139
01:00:16,145 --> 01:00:17,612
Et si tu la fermais ?
1140
01:00:18,080 --> 01:00:19,069
Ferme-la.
1141
01:00:19,315 --> 01:00:21,943
Hoitz, Gamble,
le capitaine vous cherche.
1142
01:00:23,886 --> 01:00:25,945
Le kevlar,
c'est une marque déposée ?
1143
01:00:26,122 --> 01:00:28,056
Capitaine ? On tombe mal ?
1144
01:00:28,224 --> 01:00:29,714
Non. Entrez.
1145
01:00:30,493 --> 01:00:32,484
- Pas moi ?
- Si, vous aussi.
1146
01:00:32,662 --> 01:00:34,289
Vous connaissez sûrement
1147
01:00:34,463 --> 01:00:36,454
le très estimé procureur Radford.
1148
01:00:36,632 --> 01:00:37,758
Il nous rend visite.
1149
01:00:37,934 --> 01:00:38,923
Messieurs.
1150
01:00:39,235 --> 01:00:40,224
Bonjour.
1151
01:00:40,436 --> 01:00:42,461
Je parlais à Gene...
1152
01:00:42,638 --> 01:00:43,730
Il préfère "capitaine".
1153
01:00:43,906 --> 01:00:45,271
Oui. Je parlais
1154
01:00:45,441 --> 01:00:47,306
à Gene, et c'est drôle,
1155
01:00:47,643 --> 01:00:51,170
j'ignore ce que vous fabriquez,
mais je reçois des appels
1156
01:00:51,347 --> 01:00:53,338
très inhabituels.
1157
01:00:53,583 --> 01:00:56,416
En 40 ans de métier,
j'ai appris une chose :
1158
01:00:57,086 --> 01:00:58,747
dans ces cas-là, on arrête.
1159
01:01:00,323 --> 01:01:01,381
Et la famille ?
1160
01:01:01,757 --> 01:01:03,281
Ça va, Louis, merci.
1161
01:01:03,459 --> 01:01:05,450
- Mon fils est bisexuel.
- Formidable.
1162
01:01:08,364 --> 01:01:10,958
Messieurs,
nous sommes-nous bien compris ?
1163
01:01:11,267 --> 01:01:12,256
Fini, les conneries.
1164
01:01:12,501 --> 01:01:13,490
Entendu.
1165
01:01:17,807 --> 01:01:19,434
Il se pointe jamais.
1166
01:01:19,609 --> 01:01:21,804
En 20 ans, je l'ai vu ici une fois.
1167
01:01:22,178 --> 01:01:23,941
C'est un gros bonnet.
1168
01:01:24,113 --> 01:01:25,171
Il était assis là.
1169
01:01:26,349 --> 01:01:28,340
C'est pas la question.
Bref...
1170
01:01:29,218 --> 01:01:32,619
On a trouvé vos armes
près de la Hudson River.
1171
01:01:34,056 --> 01:01:35,080
En fait...
1172
01:01:36,392 --> 01:01:38,155
je garde le pistolet en bois.
1173
01:01:38,461 --> 01:01:40,190
Vous me rendez le vrai ?
1174
01:01:40,696 --> 01:01:42,391
Je vous donne ça.
1175
01:01:43,199 --> 01:01:44,689
Un sifflet anti-viol.
1176
01:01:44,867 --> 01:01:46,357
En cas de problème...
1177
01:01:47,036 --> 01:01:49,561
un homme vraiment armé
viendra vous aider.
1178
01:01:51,340 --> 01:01:53,399
On s'est fait enlever.
C'est grave !
1179
01:01:53,576 --> 01:01:55,544
Ershon veut escroquer la Loterie !
1180
01:01:55,711 --> 01:02:00,307
Donnez vos soi-disant preuves
à la Commission de Contrôle des Marchés.
1181
01:02:00,549 --> 01:02:02,414
Elle contrôle Wall Street.
1182
01:02:02,585 --> 01:02:05,053
Vous pigez pas ?
Cette affaire nous parle.
1183
01:02:05,221 --> 01:02:08,019
Je suis un paon, laissez-moi voler !
1184
01:02:08,224 --> 01:02:11,159
Une fois pour toutes :
un paon, ça vole pas.
1185
01:02:11,327 --> 01:02:13,056
Un petit peu...
1186
01:02:13,229 --> 01:02:14,491
Autant qu'un pingouin.
1187
01:02:14,864 --> 01:02:16,422
Et faites-moi plaisir :
1188
01:02:16,732 --> 01:02:18,427
laissez tomber les cascades.
1189
01:02:19,235 --> 01:02:21,726
Une chanson de TLC.
Vous le faites exprès ?
1190
01:02:22,505 --> 01:02:23,836
Ça me dit rien.
1191
01:02:24,040 --> 01:02:25,029
Vous voyez pas ?
1192
01:02:25,374 --> 01:02:26,864
Je ne connais pas.
1193
01:02:31,547 --> 01:02:33,344
Je suis un paon
Je t'aime
1194
01:02:38,621 --> 01:02:40,555
Comment ils ont su ?
1195
01:02:42,525 --> 01:02:45,289
Je passe pour un con
alors que je veux bien faire.
1196
01:02:45,461 --> 01:02:46,450
Salut les amis !
1197
01:02:47,029 --> 01:02:50,192
Je dois être mandaté
pour investir notre fonds de pension.
1198
01:02:50,866 --> 01:02:51,855
Passez...
1199
01:02:52,034 --> 01:02:53,433
Putain, Bob !
1200
01:02:53,903 --> 01:02:57,430
Dis, tu fais quoi,
à part interrompre les gens ?
1201
01:02:58,006 --> 01:03:00,270
Je suis trésorier du syndicat.
1202
01:03:01,143 --> 01:03:03,304
Je suis le pro du déca.
1203
01:03:03,478 --> 01:03:04,502
C'est ça.
1204
01:03:04,579 --> 01:03:06,638
T'es qu'une pauvre merde !
1205
01:03:08,617 --> 01:03:10,244
Tu as raison, Terry.
1206
01:03:10,419 --> 01:03:12,114
C'est ce qui me rend si triste.
1207
01:03:13,021 --> 01:03:14,818
Je vais faire un tour.
1208
01:03:14,923 --> 01:03:16,185
Dis quelque chose.
1209
01:03:18,260 --> 01:03:21,161
Je le pensais pas. Je suis contrarié.
1210
01:03:38,981 --> 01:03:44,078
Ne posez pas ça ici. C'est une œuvre d'art.
1211
01:03:44,453 --> 01:03:46,546
- Cette table basse ?
- Il ne faut pas mettre de boisson dessus.
1212
01:03:48,557 --> 01:03:50,081
M.L. Pollard - Américain, né en 1962
TABLE BASSE
1213
01:03:50,325 --> 01:03:52,987
- 500 000 ?
- Félicitations ! Il sait lire !
1214
01:03:53,462 --> 01:03:55,623
- Quoi ?
- Vous êtes sûr d'être au bon endroit ?
1215
01:03:55,697 --> 01:03:57,995
Ou pas ? Je...
1216
01:03:59,201 --> 01:04:00,395
- Terry.
- Il n'est pas... O.K.
1217
01:04:00,469 --> 01:04:03,734
- Eh bien...
- Désolée, que fais-tu ici ?
1218
01:04:04,973 --> 01:04:09,342
- Je veux être avec toi.
- Non, ça n'arrivera pas.
1219
01:04:09,711 --> 01:04:12,339
Ta place est sur moi dans les Poconos.
1220
01:04:13,181 --> 01:04:15,206
Au lieu de ça,
tu vends des tables basses sales ?
1221
01:04:15,384 --> 01:04:16,942
Regarde ! C'est n'importe quoi !
1222
01:04:17,019 --> 01:04:19,453
C'est un Haverfield-Jameson original.
1223
01:04:19,821 --> 01:04:24,019
Le chaos de cette table basse
représente notre ego brisé.
1224
01:04:24,493 --> 01:04:26,484
Je m'y connais
en trucs pseudo-artistiques.
1225
01:04:26,862 --> 01:04:31,322
La table basse n'est pas notre ego,
mais notre sens de la communauté perdu
1226
01:04:31,666 --> 01:04:33,429
dans l'isolation causée par le capitalisme.
1227
01:04:33,735 --> 01:04:36,295
On dirait une œuvre
de Cindy Sherman ou Frank Stella.
1228
01:04:36,972 --> 01:04:38,269
Comment sais-tu ça ?
1229
01:04:38,740 --> 01:04:40,139
J'ai pris des cours de design
1230
01:04:40,208 --> 01:04:42,540
pour me moquer des artistes abrutis
de mon quartier.
1231
01:04:42,611 --> 01:04:45,011
- Parle moins fort.
- Pourquoi je parlerai moins fort.
1232
01:04:45,080 --> 01:04:47,878
- Ce monsieur vous ennuie ?
- Tu couches avec ce taré ?
1233
01:04:48,216 --> 01:04:50,047
Terry, il est gay. O.K. ?
1234
01:04:51,319 --> 01:04:53,981
C'est même écrit sur son T-shirt,
"Je suis gay".
1235
01:04:54,256 --> 01:04:56,121
D'accord ? Et c'est mon patron.
1236
01:04:56,458 --> 01:04:57,618
Content pour vous.
1237
01:04:57,692 --> 01:04:59,557
Vous pouvez vous casser ?
Je parle à ma copine.
1238
01:04:59,761 --> 01:05:03,094
M. Reger, tout va bien. Terry allait partir.
1239
01:05:03,532 --> 01:05:05,591
Beau sifflement !
1240
01:05:06,835 --> 01:05:08,769
Terry, que fais-tu ?
1241
01:05:09,271 --> 01:05:12,672
J'ai attendu 3 ans
que tu sois plus qu'un flic.
1242
01:05:13,008 --> 01:05:14,236
Donne-moi une autre année.
1243
01:05:14,676 --> 01:05:17,076
Non, Terry, j'en ai fini.
1244
01:05:17,579 --> 01:05:18,637
Très bien.
1245
01:05:19,114 --> 01:05:22,311
- Ne touche pas ça !
- Mon Dieu !
1246
01:05:22,651 --> 01:05:24,585
J'ai pas besoin de cette merde, ni de toi.
1247
01:05:25,587 --> 01:05:27,680
Et quand tu m'appelles,
je reviendrai pas.
1248
01:05:28,957 --> 01:05:32,017
- C'est trop !
- Je suis outré !
1249
01:05:32,394 --> 01:05:34,521
Je vais foutre le feu à cet endroit.
1250
01:05:35,797 --> 01:05:38,129
- Frais ! Énergique !
- J'aime son caractère primitif.
1251
01:05:38,533 --> 01:05:42,060
Arrêtez de me critiquer ! Je suis un humain,
pas une œuvre d'art.
1252
01:05:42,370 --> 01:05:44,201
- C'est vrai !
- Bravo !
1253
01:05:44,539 --> 01:05:47,235
Je suis un paon qui vole vers un arc-en ciel.
1254
01:05:47,909 --> 01:05:50,002
Oui !
1255
01:05:59,621 --> 01:06:02,215
Ce plat-de-côtes
sent le cul de clébard.
1256
01:06:02,324 --> 01:06:04,019
- Chéri...
- Je me dis :
1257
01:06:04,126 --> 01:06:07,289
"Qui aurait l'idée
de braiser le cul d'un clébard
1258
01:06:07,362 --> 01:06:09,330
pour le servir à son mari ?"
1259
01:06:09,397 --> 01:06:12,833
- Toi.
- Tu es ignoble. Qu'est-ce qui t'arrive ?
1260
01:06:12,901 --> 01:06:17,634
- Le capitaine nous retire l'affaire.
- Je suis désolée.
1261
01:06:18,540 --> 01:06:23,375
J'ai raconté à Terry ma sombre époque
à la fac, ça a ravivé des émotions.
1262
01:06:23,778 --> 01:06:29,011
C'était il y a très longtemps.
Tu n'es plus le même.
1263
01:06:29,117 --> 01:06:32,553
Tu ne comprends pas.
J'ai un côté obscur.
1264
01:06:32,654 --> 01:06:35,646
Il veut sortir se balader.
1265
01:06:35,724 --> 01:06:38,852
Il veut du fric,
il veut s'acheter des pompes
1266
01:06:38,960 --> 01:06:43,488
et pouvoir dire :
"Gator joue pas au con."
1267
01:06:43,832 --> 01:06:45,197
T'imprimes ?
1268
01:06:45,300 --> 01:06:49,361
Gator a jamais été
le genre à jouer au con.
1269
01:06:52,407 --> 01:06:54,398
- Excuse-moi.
- Ce n'est rien.
1270
01:06:55,043 --> 01:06:58,410
Tu te souviens,
quand on s'est rencontrés ?
1271
01:06:59,181 --> 01:07:03,845
Le médecin m'a dit : "Y a un mac
camé jusqu'aux yeux, là-bas."
1272
01:07:04,586 --> 01:07:08,022
J'y suis allée,
j'ai ouvert le rideau
1273
01:07:08,089 --> 01:07:09,647
et je t'ai vu.
1274
01:07:10,392 --> 01:07:12,724
Tu étais faible, effrayé,
1275
01:07:13,361 --> 01:07:16,023
le cul à l'air, à vif,
1276
01:07:16,364 --> 01:07:17,422
tu pleurais.
1277
01:07:17,599 --> 01:07:21,035
Je n'ai eu aucun doute :
"Lui, c'est pas un mac.
1278
01:07:21,403 --> 01:07:23,337
Un mac ne pleure pas."
1279
01:07:23,772 --> 01:07:27,003
Un mac ne pleure pas
1280
01:07:29,443 --> 01:07:31,911
Un mac ne pleure pas
1281
01:07:32,079 --> 01:07:34,707
Il ne pleure pas
1282
01:07:35,549 --> 01:07:38,245
Jamais une larme
1283
01:07:51,432 --> 01:07:54,629
Viens t'allonger à l'abri
et faisons l'amour.
1284
01:07:55,035 --> 01:07:57,526
Quand tu dis "à l'abri",
ça me démolit.
1285
01:07:57,705 --> 01:08:00,071
Laisse-moi libre d'être qui je suis !
1286
01:08:02,776 --> 01:08:04,209
Je suis enceinte.
1287
01:08:04,778 --> 01:08:05,802
De qui ?
1288
01:08:06,480 --> 01:08:09,813
Qui t'a fait ça ?
Mes putes, elles mettent des capotes !
1289
01:08:11,919 --> 01:08:13,284
Je suis désolé.
1290
01:08:13,721 --> 01:08:14,949
Tu vois, maintenant ?
1291
01:08:18,392 --> 01:08:19,586
Va-t'en.
1292
01:08:19,827 --> 01:08:20,851
Fous le camp !
1293
01:08:21,061 --> 01:08:22,551
Fous le camp, Allen !
1294
01:08:44,250 --> 01:08:45,683
Tu viens là, toi ?
1295
01:08:47,453 --> 01:08:50,149
Quand j'ai des problèmes
avec les nanas.
1296
01:08:50,322 --> 01:08:52,017
Presque tous les soirs.
1297
01:08:52,792 --> 01:08:54,123
Et toi ?
1298
01:08:55,961 --> 01:08:58,088
Sheila et moi, on s'est engueulés.
1299
01:08:59,298 --> 01:09:00,788
Elle m'a mis dehors.
1300
01:09:02,935 --> 01:09:05,529
T'es pas flic
tant que ça t'est pas arrivé.
1301
01:09:05,705 --> 01:09:09,505
C'est bizarre qu'ils n'aient pris
que 74 000 $ de diamants, non ?
1302
01:09:09,809 --> 01:09:12,175
C'est des junkies, on s'en fout.
1303
01:09:12,712 --> 01:09:16,307
Un junkie, ça descend 20 étages
en tyrolienne ?
1304
01:09:16,482 --> 01:09:17,176
Ça gazouille ?
1305
01:09:18,851 --> 01:09:23,311
Une petite partouze dans la Prius,
ça vous dit ?
1306
01:09:23,422 --> 01:09:25,481
Vous approchez pas de cette Prius.
1307
01:09:25,825 --> 01:09:28,692
Voilà de quoi on parle : de débiles
1308
01:09:29,128 --> 01:09:31,062
qui se foutent des doigts dans le cul
1309
01:09:31,130 --> 01:09:33,928
dans la voiture d'un étranger
avec la radio très forte.
1310
01:09:33,999 --> 01:09:35,159
Ça va être une bonne soirée.
1311
01:09:35,534 --> 01:09:37,832
On n'est pas intéressés.
1312
01:09:38,037 --> 01:09:39,129
Laissez-moi reformuler.
1313
01:09:39,538 --> 01:09:42,371
On a un pot de moutarde
et on a un caniche.
1314
01:09:42,575 --> 01:09:45,738
Alors on va juste mettre quelques B.
dans des C.
1315
01:09:46,078 --> 01:09:47,909
Dirty Mike & the Boys ?
1316
01:09:47,980 --> 01:09:50,505
- Tu nous connais ?
- Vous aviez laissé un mot.
1317
01:09:50,616 --> 01:09:53,176
- Police, connard !
- Des flics. On se tire !
1318
01:09:53,285 --> 01:09:55,116
Magnez-vous !
Des flics !
1319
01:09:55,588 --> 01:09:57,351
Branlez-vous sur la voiture en vous cassant !
1320
01:09:57,423 --> 01:09:59,755
Ma belle Prius
est devenue un cauchemar !
1321
01:09:59,859 --> 01:10:03,522
On y baisera encore, dans ta caisse !
1322
01:10:05,664 --> 01:10:07,359
Je sais pas où dormir.
1323
01:10:07,433 --> 01:10:09,230
Une chance, je sais où picoler.
1324
01:10:09,335 --> 01:10:11,667
Jack of All Trades. C'est ma tournée.
1325
01:10:12,204 --> 01:10:13,899
J'ai déjà une bière.
1326
01:10:14,240 --> 01:10:16,572
Là, tu vas prendre une biture.
1327
01:10:16,675 --> 01:10:18,006
Avec Terry Hoitz.
1328
01:11:06,892 --> 01:11:10,419
On se casse le cul
et il faut donner nos preuves ?
1329
01:11:10,496 --> 01:11:11,758
C'est injuste.
1330
01:11:11,831 --> 01:11:13,890
J'ai une de ces gueules de bois...
1331
01:11:13,966 --> 01:11:15,831
Commission
de Contrôle des Marchés
1332
01:11:16,235 --> 01:11:17,031
Vous représentez la loi ?
1333
01:11:17,837 --> 01:11:21,500
Comme d'autres agences fédérales,
le FBI et la Réserve Fédérale,
1334
01:11:21,674 --> 01:11:23,938
nous contrôlons les marchés
et la fraude.
1335
01:11:24,310 --> 01:11:26,938
La Réserve Fédérale,
c'est une... prison ?
1336
01:11:27,279 --> 01:11:29,839
C'est une banque
qui fixe les taux d'intérêt
1337
01:11:30,015 --> 01:11:31,004
et prête aux autres.
1338
01:11:31,848 --> 01:11:33,839
- C'est une corbeille ?
- Oui.
1339
01:11:34,017 --> 01:11:35,006
Merci.
1340
01:11:37,454 --> 01:11:38,478
Ça va ?
1341
01:11:39,222 --> 01:11:40,814
Putain d'enfer !
1342
01:11:42,359 --> 01:11:43,826
Je suis navré.
1343
01:11:44,628 --> 01:11:46,027
Quelle cuite !
1344
01:11:46,196 --> 01:11:50,155
J'ai pris un tube de dentifrice
pour de la nourriture spatiale.
1345
01:11:51,167 --> 01:11:52,464
Entrez, messieurs.
1346
01:11:53,803 --> 01:11:54,792
Je rêve.
1347
01:11:54,871 --> 01:11:58,034
Vous êtes l'avocat de Ershon.
Vous reprenez l'enquête ?
1348
01:11:58,542 --> 01:12:02,137
Il n'y aura aucun conflit d'intérêts
entre David Ershon et moi.
1349
01:12:02,312 --> 01:12:06,248
S'il s'agissait bien d'une enquête,
je me récuserais.
1350
01:12:06,416 --> 01:12:10,512
Toutes nos preuves sont là.
J'espère que vous prendrez ça à cœur.
1351
01:12:10,754 --> 01:12:12,085
Absolument.
1352
01:12:13,056 --> 01:12:17,152
On dit que vous êtes les meilleurs
sur ce genre d'enquêtes.
1353
01:12:17,327 --> 01:12:20,057
À part Enron, AIG
1354
01:12:20,497 --> 01:12:21,862
et Bernie Madoff,
1355
01:12:22,265 --> 01:12:23,493
WorldCom,
1356
01:12:23,934 --> 01:12:25,595
Bear Stearns, Lehman Brothers...
1357
01:12:25,769 --> 01:12:26,929
Merci, inspecteur.
1358
01:12:27,103 --> 01:12:29,003
- Asseyez-vous.
- Non.
1359
01:12:29,172 --> 01:12:30,833
Une chose est sûre :
1360
01:12:31,007 --> 01:12:33,373
David Ershon est un citoyen hors pair.
1361
01:12:34,210 --> 01:12:36,770
Je joue au squash avec lui ce soir
et on va dîner.
1362
01:12:37,347 --> 01:12:39,440
Écoute, tête de nœud Windsor.
1363
01:12:39,616 --> 01:12:43,052
Tu joues au squash avec lui ?
Vos enfants sont copains ?
1364
01:12:43,287 --> 01:12:45,016
Comment tu sais s'il est réglo ?
1365
01:12:45,188 --> 01:12:48,055
J'étudierai vos preuves
et reverrai ses comptes.
1366
01:12:48,759 --> 01:12:50,750
Et quand je reviendrai te coffrer,
1367
01:12:50,927 --> 01:12:53,418
Ershon ira croupir
dans la Réserve Fédérale.
1368
01:12:53,597 --> 01:12:54,928
Il a toujours pas compris.
1369
01:13:16,353 --> 01:13:17,877
Qu'est-ce qui te prend ?
1370
01:13:18,422 --> 01:13:21,721
On a donné nos preuves
à l'avocat du truand !
1371
01:13:21,792 --> 01:13:24,056
T'es un caïd, hein ?
1372
01:13:24,127 --> 01:13:25,594
- Je te parle.
- Quoi ?
1373
01:13:25,762 --> 01:13:28,526
Le matin, tu te sapes comme un dur ?
1374
01:13:28,598 --> 01:13:29,826
Avec une ceinture ?
1375
01:13:29,933 --> 01:13:32,060
"Je suis sapé comme un dur !"
1376
01:13:32,302 --> 01:13:34,065
Tu empruntes un veste et tu te casses ?
1377
01:13:34,271 --> 01:13:36,330
Tu prends ton déjeuner
avec ton pantalon de dur.
1378
01:13:36,840 --> 01:13:38,671
T'as ton pantalon de dur et ton goûter ?
1379
01:13:39,443 --> 01:13:41,070
Je pourrais dire des choses bien fort.
1380
01:13:41,578 --> 01:13:42,977
Je pourrais être démonstratif.
1381
01:13:43,313 --> 01:13:45,213
On fait pas ça, ici !
1382
01:13:45,315 --> 01:13:47,408
Tu me fous la trouille, arrête.
1383
01:13:47,517 --> 01:13:50,714
C'est comme ça que tu te conduis ?
En démocratie ?
1384
01:13:50,821 --> 01:13:52,482
Qu'est-ce que tu fous ?
1385
01:13:52,923 --> 01:13:57,326
J'en peux plus de subir ta colère
et tes hurlements.
1386
01:13:58,228 --> 01:13:59,889
C'est épuisant.
1387
01:14:02,032 --> 01:14:03,897
Je bosse avec Hulk !
1388
01:14:04,334 --> 01:14:06,825
Tu veux savoir
ce qui me met en colère ?
1389
01:14:06,903 --> 01:14:10,270
Plus je cherche à bien faire,
plus je foire.
1390
01:14:11,007 --> 01:14:16,035
Risque de suicide
au 3, World Financial Center, 23e étage.
1391
01:14:16,113 --> 01:14:18,377
À tous, pompiers en route.
1392
01:14:18,448 --> 01:14:20,575
- La Commission.
- Le bureau de Beaman.
1393
01:14:21,418 --> 01:14:22,407
Faut y aller.
1394
01:14:22,619 --> 01:14:24,712
- Le capitaine...
- Il faut y aller.
1395
01:14:25,255 --> 01:14:27,052
Répondez. Risque de suicide
1396
01:14:27,224 --> 01:14:29,385
au 3, World Financial Center.
1397
01:14:40,535 --> 01:14:42,400
Merde ! C'est Beaman.
1398
01:14:43,205 --> 01:14:45,605
- Il sait quelque chose.
- Wesley !
1399
01:14:46,408 --> 01:14:48,137
Hoitz et Gamble.
On s'en occupe.
1400
01:14:48,577 --> 01:14:51,410
J'ai pris un cours de négociation
sur Internet.
1401
01:14:51,580 --> 01:14:53,275
Un prêtre et un porte-voix.
1402
01:14:53,448 --> 01:14:55,746
- J'en ai pas.
- Qui a un porte-voix ?
1403
01:14:55,917 --> 01:14:57,282
Un porte-voix ?
1404
01:14:57,452 --> 01:14:58,441
Le camion.
1405
01:14:59,321 --> 01:15:01,084
Branchez vos haut-parleurs.
1406
01:15:01,256 --> 01:15:02,450
J'allume le système.
1407
01:15:04,426 --> 01:15:05,415
M. Beaman ?
1408
01:15:06,061 --> 01:15:07,153
Don Beaman ?
1409
01:15:07,329 --> 01:15:08,318
C'est Wesley.
1410
01:15:08,663 --> 01:15:10,563
Ershon et Wesley...
1411
01:15:10,732 --> 01:15:13,496
La vie vaut le coup d'être vécue.
1412
01:15:13,668 --> 01:15:15,499
Pensez aux belles choses.
1413
01:15:15,904 --> 01:15:18,737
La limonade.
Une grande canette de limonade.
1414
01:15:18,907 --> 01:15:20,101
Ils s'en foutent !
1415
01:15:20,275 --> 01:15:22,334
Donne. Je sais quoi lui dire.
1416
01:15:22,511 --> 01:15:24,570
On sait tous que t'es une ordure,
1417
01:15:24,813 --> 01:15:27,008
et t'intéresses personne...
1418
01:15:27,849 --> 01:15:29,407
C'est pire.
1419
01:15:30,085 --> 01:15:31,484
Je serai franc.
1420
01:15:31,820 --> 01:15:35,415
Le bruit commence à courir
que t'as pas les couilles.
1421
01:15:35,790 --> 01:15:37,485
Je m'en fous !
1422
01:15:38,493 --> 01:15:40,358
Moi, je dis que t'en es capable.
1423
01:15:41,096 --> 01:15:42,120
Enfin,
1424
01:15:42,464 --> 01:15:45,433
je n'y tiens pas,
mais tu en es capable.
1425
01:15:45,600 --> 01:15:46,692
Regarde, il vole !
1426
01:15:52,674 --> 01:15:53,698
Arrête.
1427
01:15:54,476 --> 01:15:56,239
Du gin, un fauteuil renversé.
1428
01:15:56,411 --> 01:15:59,244
Signes évidents de lutte.
Prenez bien ça.
1429
01:16:00,248 --> 01:16:01,681
Inspecteurs.
1430
01:16:01,850 --> 01:16:03,010
Terminé. Dégagez.
1431
01:16:03,185 --> 01:16:04,675
Et Ershon et la Loterie ?
1432
01:16:04,853 --> 01:16:09,051
Vous savez pourquoi Ershon
appelait si souvent la Loterie ?
1433
01:16:09,224 --> 01:16:12,751
Il se tapait la fille du Powerball,
avec les boules numérotées.
1434
01:16:13,495 --> 01:16:15,656
Elle a émis une ordonnance restrictive.
1435
01:16:16,331 --> 01:16:17,389
Sous votre nez.
1436
01:16:17,632 --> 01:16:18,656
Pas possible...
1437
01:16:18,733 --> 01:16:20,564
- Vous êtes mutés.
- Quoi ?
1438
01:16:20,869 --> 01:16:22,063
Circulation.
1439
01:16:22,504 --> 01:16:23,528
Eh oui.
1440
01:16:23,738 --> 01:16:25,706
Vous, vous allez bitumer.
1441
01:16:25,874 --> 01:16:27,171
Bitumer !
1442
01:16:27,342 --> 01:16:28,331
Terminé.
1443
01:16:28,577 --> 01:16:29,601
Terminé.
1444
01:16:29,744 --> 01:16:31,211
Gardez votre jus.
1445
01:16:32,080 --> 01:16:33,377
On peut faire appel ?
1446
01:16:33,548 --> 01:16:35,345
Pas le choix, capitaine.
1447
01:16:38,019 --> 01:16:39,281
Là, ça fait mal.
1448
01:16:41,223 --> 01:16:42,451
Où est ma voiture ?
1449
01:16:42,624 --> 01:16:45,889
Fourrière.
Des sans-abri forniquaient dedans.
1450
01:16:46,061 --> 01:16:47,756
C'était un véhicule de police.
1451
01:16:47,929 --> 01:16:49,419
J'aurais pas cru.
1452
01:16:54,869 --> 01:16:56,393
Mauch l'avait mauvaise.
1453
01:16:56,838 --> 01:16:57,862
Tu crois ?
1454
01:16:57,939 --> 01:17:00,100
Ma fierté,
c'était d'être inspecteur.
1455
01:17:00,275 --> 01:17:02,800
C'est tout ce que j'avais.
J'ai plus rien.
1456
01:17:03,745 --> 01:17:04,769
Je sais.
1457
01:17:04,946 --> 01:17:06,072
Moi, je suis là.
1458
01:17:06,248 --> 01:17:09,479
T'es bouché ?
J'ai jamais voulu de toi.
1459
01:17:09,651 --> 01:17:12,051
Cette histoire d'échafaudages,
c'était de la merde.
1460
01:17:12,420 --> 01:17:14,445
Tu doutes encore de moi ?
1461
01:17:14,623 --> 01:17:17,217
C'est une vraie affaire,
je suis un vrai flic.
1462
01:17:17,392 --> 01:17:18,950
Ershon vise quelqu'un d'autre.
1463
01:17:19,127 --> 01:17:20,287
Tu as un sifflet.
1464
01:17:20,462 --> 01:17:21,451
On a été pros !
1465
01:17:21,630 --> 01:17:24,394
Tu n'as rien
qui fasse de toi un homme.
1466
01:17:24,566 --> 01:17:28,002
Ni flingue, ni voiture, ni femme,
et plus d'équipier.
1467
01:17:28,169 --> 01:17:29,659
Laisse-moi tranquille.
1468
01:17:30,105 --> 01:17:31,663
Un sac de nœuds.
1469
01:17:31,840 --> 01:17:34,331
Je suis flic, je te signale.
1470
01:17:34,509 --> 01:17:36,500
Une équipe démantelée.
1471
01:17:36,678 --> 01:17:37,667
Je suis flic !
1472
01:17:37,846 --> 01:17:41,077
Et être rétrogradé
à un poste de merde.
1473
01:17:41,983 --> 01:17:44,816
Pour Allen et Terry,
c'était tiercé gagnant.
1474
01:17:47,455 --> 01:17:50,583
Mais parfois, c'est quand
on en prend plein la gueule
1475
01:17:51,926 --> 01:17:54,156
qu'on découvre la réalité
1476
01:17:56,865 --> 01:17:58,833
et le sens du devoir.
1477
01:18:04,773 --> 01:18:07,173
Que ce soit régler la circulation
1478
01:18:08,376 --> 01:18:11,539
ou mettre au jour
une fraude de plusieurs milliards.
1479
01:18:14,149 --> 01:18:15,741
OVERTON
Comptabilité
1480
01:18:23,024 --> 01:18:24,116
Vous bossez ici ?
1481
01:18:24,526 --> 01:18:25,550
Oui.
1482
01:18:25,627 --> 01:18:29,563
La boule qui a détruit Castien,
elle a fait des dégâts ici ?
1483
01:18:30,298 --> 01:18:32,664
Des policiers ont tout bouclé.
1484
01:18:33,068 --> 01:18:34,399
Ils étaient comment ?
1485
01:18:34,569 --> 01:18:37,037
L'un d'eux
avait un accent australien.
1486
01:18:37,472 --> 01:18:41,135
Travaillez-vous pour la Loterie,
par hasard ?
1487
01:18:41,843 --> 01:18:44,004
Notre plus gros client
est Lendl Global.
1488
01:18:44,846 --> 01:18:46,507
De quoi s'agit-il ?
1489
01:18:46,681 --> 01:18:48,979
Agent de la circulation du mois
1490
01:18:59,861 --> 01:19:02,056
Gator veut son gun, pouffiasse !
1491
01:19:11,773 --> 01:19:13,536
C'est ça, un vrai flic.
1492
01:19:13,708 --> 01:19:16,108
J'ai jamais dit de l'enfermer.
1493
01:19:16,411 --> 01:19:18,936
Un type qui fait son devoir.
1494
01:19:19,114 --> 01:19:23,050
Qui sait utiliser son côté obscur
pour faire le bien.
1495
01:19:23,218 --> 01:19:24,845
Puis, qui se barre en Floride.
1496
01:19:34,696 --> 01:19:35,685
À l'attaque !
1497
01:19:37,966 --> 01:19:39,092
Terry, c'est moi.
1498
01:19:39,267 --> 01:19:41,258
- Abandonne.
- C'est moi.
1499
01:19:41,536 --> 01:19:43,970
- T'abandonnes ou tu me gifles ?
- J'abandonne !
1500
01:19:45,874 --> 01:19:47,102
T'es taré ?
1501
01:19:47,876 --> 01:19:51,141
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Ils nous surveillent. J'éteins.
1502
01:19:51,579 --> 01:19:52,705
- Ils nous surveillent.
- Qui ?
1503
01:19:53,114 --> 01:19:55,480
J'ai des infos explosives.
1504
01:19:55,650 --> 01:19:56,639
Sur quoi ?
1505
01:19:56,751 --> 01:19:58,776
Un truc de malade. C'est énorme.
1506
01:19:58,953 --> 01:19:59,977
Comment t'es entré ?
1507
01:20:00,455 --> 01:20:01,820
La porte est blindée.
1508
01:20:01,990 --> 01:20:05,585
Soyons extrêmement prudents.
Il y a peut-être des micros.
1509
01:20:06,127 --> 01:20:07,651
Mais non !
1510
01:20:12,100 --> 01:20:13,294
Primo,
1511
01:20:13,735 --> 01:20:14,724
tu m'as manqué.
1512
01:20:14,836 --> 01:20:15,825
Qu'est-ce qui se passe ?
1513
01:20:16,237 --> 01:20:17,465
Tu as entendu ?
1514
01:20:17,906 --> 01:20:19,840
Tu m'as un peu manqué aussi.
1515
01:20:20,341 --> 01:20:21,330
Merci.
1516
01:20:23,144 --> 01:20:26,307
Je sais de quelle boîte
Ershon doit couvrir les pertes.
1517
01:20:26,481 --> 01:20:28,005
Lendl Global.
1518
01:20:28,783 --> 01:20:30,307
Le vol chez Castien
1519
01:20:30,485 --> 01:20:34,285
était un leurre pour pénétrer
dans leur agence comptable.
1520
01:20:34,456 --> 01:20:37,857
Ils ont modifié tous les dossiers
pour couvrir les pertes
1521
01:20:38,026 --> 01:20:40,517
dues aux mauvais investissements
de Ershon.
1522
01:20:40,829 --> 01:20:43,957
T'es pas censé faire ça.
T'es censé bitumer.
1523
01:20:44,199 --> 01:20:45,427
Je sais.
1524
01:20:45,700 --> 01:20:46,928
C'est rusé, non ?
1525
01:20:47,268 --> 01:20:51,864
Ça craint. Voilà pourquoi
le capitaine nous mettait à l'écart.
1526
01:20:52,273 --> 01:20:54,935
Beaman a fouiné,
ça lui a coûté la vie.
1527
01:20:56,211 --> 01:20:59,374
Demain, il va y avoir
une énorme transaction,
1528
01:20:59,781 --> 01:21:01,112
menée par Ershon.
1529
01:21:01,282 --> 01:21:05,116
J'ignore qui est le dindon de la farce,
mais faut arrêter ça.
1530
01:21:05,520 --> 01:21:07,044
Laissons le paon voler !
1531
01:21:08,022 --> 01:21:09,990
J'y vais pas.
J'aime ce que je fais.
1532
01:21:10,325 --> 01:21:12,316
Moi aussi. On est flics !
1533
01:21:13,895 --> 01:21:17,160
J'adore faire la circulation.
Ça m'éclate.
1534
01:21:17,365 --> 01:21:18,354
Quoi ?
1535
01:21:18,833 --> 01:21:20,630
J'aime faire la circulation.
1536
01:21:20,802 --> 01:21:22,633
Je n'irai pas avec toi.
1537
01:21:22,804 --> 01:21:23,828
La circulation ?
1538
01:21:24,305 --> 01:21:25,294
Mon cul !
1539
01:21:29,210 --> 01:21:30,336
C'est du délire !
1540
01:21:30,512 --> 01:21:32,070
C'est ma vie.
1541
01:21:32,680 --> 01:21:35,478
Au croisement 54e Rue - 3e Avenue,
ça chauffe !
1542
01:21:35,650 --> 01:21:37,242
C'est le croisement de Terry.
1543
01:21:37,418 --> 01:21:38,908
On est des mecs bien.
1544
01:21:39,521 --> 01:21:42,081
Phillip atteint l'urinoir à 6 mètres !
1545
01:21:42,257 --> 01:21:43,519
Tu serais scotché !
1546
01:21:43,691 --> 01:21:46,216
Tu disais que c'était une chance en or !
1547
01:21:46,494 --> 01:21:48,655
Je joue plus. Terminé.
1548
01:21:49,731 --> 01:21:50,720
En voiture.
1549
01:21:50,865 --> 01:21:52,730
Arrête, il est en bois.
1550
01:21:54,235 --> 01:21:55,224
Flingue-appart.
1551
01:21:55,537 --> 01:21:56,526
En voiture.
1552
01:21:56,704 --> 01:21:57,864
Tu vas pas tirer.
1553
01:21:58,273 --> 01:22:00,764
C'est la 2e fois que je tire.
1554
01:22:00,942 --> 01:22:01,931
Alors me vise pas.
1555
01:22:03,878 --> 01:22:06,403
Demain matin, je vais voir Mauch.
1556
01:22:06,581 --> 01:22:07,878
Il en a rien à battre.
1557
01:22:08,049 --> 01:22:10,950
Il a trop fait l'autruche.
Je veux des réponses.
1558
01:22:11,119 --> 01:22:13,212
Qu'il me dise pourquoi.
1559
01:22:13,421 --> 01:22:16,254
Ouvre les yeux.
Tout le monde s'en fout.
1560
01:22:16,758 --> 01:22:18,225
J'espère ne pas être seul.
1561
01:22:19,227 --> 01:22:21,058
J'espère que t'auras la pêche.
1562
01:22:23,298 --> 01:22:25,391
Grosse journée, aujourd'hui.
1563
01:22:25,567 --> 01:22:28,127
C'est la pleine lune.
Ils seront à bloc.
1564
01:22:28,436 --> 01:22:30,961
Voyons les promos du jour.
1565
01:22:32,607 --> 01:22:33,631
Les tapis de bain.
1566
01:22:36,411 --> 01:22:40,711
On a aussi un violeur en série
à Crown Heights. Je...
1567
01:22:40,882 --> 01:22:44,113
Excusez-moi.
C'est mon autre boulot. Oubliez.
1568
01:22:44,285 --> 01:22:47,254
Mais soyez vigilants
si vous habitez Crown Heights.
1569
01:22:47,422 --> 01:22:48,787
Ne marchez pas seuls.
1570
01:22:48,957 --> 01:22:51,323
Gene Mauch est demandé
au rayon Cuisine.
1571
01:22:53,261 --> 01:22:54,250
Je dois filer.
1572
01:22:54,429 --> 01:22:56,897
Mettez-leur la pâtée.
Soyez prudents.
1573
01:23:00,101 --> 01:23:01,762
J'aime séparer le chêne
1574
01:23:02,503 --> 01:23:04,733
de l'érable.
Et ces planchettes...
1575
01:23:09,177 --> 01:23:12,169
Comment va ?
Vous venez pour les tapis de bain ?
1576
01:23:12,580 --> 01:23:13,842
Soyez franc avec moi.
1577
01:23:14,015 --> 01:23:15,243
Avec nous.
1578
01:23:17,318 --> 01:23:18,979
Terry. Ça alors !
1579
01:23:19,153 --> 01:23:20,484
Et ton croisement ?
1580
01:23:21,155 --> 01:23:22,747
Il sera encombré.
1581
01:23:23,157 --> 01:23:24,920
Et l'équipe fait loi.
1582
01:23:25,660 --> 01:23:26,684
Merci.
1583
01:23:28,129 --> 01:23:30,825
Pourquoi vous faire chier
à étouffer l'affaire ?
1584
01:23:32,200 --> 01:23:33,690
D'accord.
1585
01:23:33,868 --> 01:23:35,301
Écoutez-moi bien.
1586
01:23:35,470 --> 01:23:38,667
Vous avez mis le pied
dans un sacré engrenage.
1587
01:23:38,840 --> 01:23:43,800
Ershon nage dans les hautes sphères.
J'ai sacrément chaud aux miches.
1588
01:23:44,379 --> 01:23:48,782
La merde qu'on cherche à éviter,
elle revient frapper à la porte.
1589
01:23:49,350 --> 01:23:50,339
Bien dit.
1590
01:23:50,451 --> 01:23:51,440
Très bien dit.
1591
01:23:51,519 --> 01:23:53,214
Les Anges du bonheur,
saison 1.
1592
01:23:53,788 --> 01:23:57,724
Mettez-la en veilleuse.
Je veux des preuves en béton.
1593
01:23:57,892 --> 01:24:00,725
Éventuellement, on verra.
Mais si ça s'ébruite,
1594
01:24:00,895 --> 01:24:03,659
si vous contactez les médias
ou le procureur,
1595
01:24:04,065 --> 01:24:05,498
je vous lâche.
1596
01:24:05,700 --> 01:24:08,828
Ni vu ni connu.
S'il y a une affaire
1597
01:24:09,470 --> 01:24:12,064
sur laquelle on doit tout miser,
c'est celle-ci.
1598
01:24:13,307 --> 01:24:14,399
D'accord.
1599
01:24:15,043 --> 01:24:16,510
Alors, épatez-nous.
1600
01:24:17,078 --> 01:24:18,375
Pas de boulette.
1601
01:24:18,980 --> 01:24:19,969
Ah bon ?
1602
01:24:21,683 --> 01:24:23,412
C'est une chanson des TLC.
1603
01:24:23,818 --> 01:24:25,046
De quoi vous parlez ?
1604
01:24:25,219 --> 01:24:27,881
Les cascades, la boulette...
1605
01:24:28,056 --> 01:24:29,990
- Je vois pas.
- C'est un tic.
1606
01:24:30,158 --> 01:24:33,594
Ça me dit rien.
S'il y a du grabuge, on s'est pas parlé.
1607
01:24:33,761 --> 01:24:35,251
- Comptez sur nous.
- Pas un bruit.
1608
01:24:35,697 --> 01:24:37,164
À pas de loup.
1609
01:24:40,568 --> 01:24:43,002
"À pas de loup", c'est forcément TLC.
1610
01:24:45,540 --> 01:24:47,599
Danson et Highsmith
étaient mauvais.
1611
01:24:48,176 --> 01:24:51,873
On s'en doute,
mais il reste qui, comme héros ?
1612
01:24:52,280 --> 01:24:54,043
Ça peut faire sourire,
1613
01:24:54,215 --> 01:24:55,375
mais si c'était vous ?
1614
01:24:56,751 --> 01:24:58,048
T'es prêt ?
1615
01:25:08,730 --> 01:25:10,891
Très jolies, vos mèches.
1616
01:25:11,132 --> 01:25:12,929
Sexy mais pro.
1617
01:25:15,570 --> 01:25:18,300
C'est qui, tout ça ?
Il devait être seul.
1618
01:25:20,041 --> 01:25:21,303
Mes créanciers.
1619
01:25:21,876 --> 01:25:23,036
Ils ont tenu à venir.
1620
01:25:23,211 --> 01:25:24,200
C'est qui, eux ?
1621
01:25:26,247 --> 01:25:28,909
Ce sont des patriotes tchétchènes.
1622
01:25:29,383 --> 01:25:30,748
Des entrepreneurs.
1623
01:25:32,453 --> 01:25:33,886
Nos amis noirs
1624
01:25:34,055 --> 01:25:36,216
sont des hommes d'affaires nigérians.
1625
01:25:36,591 --> 01:25:38,456
Vous leur devez de l'argent ?
1626
01:25:38,926 --> 01:25:39,984
Absolument.
1627
01:25:40,428 --> 01:25:41,452
Vous êtes remarquable.
1628
01:25:42,396 --> 01:25:43,385
Merci.
1629
01:25:43,731 --> 01:25:46,461
Nous devrions commencer.
1630
01:25:47,335 --> 01:25:48,825
Excellent.
1631
01:25:49,003 --> 01:25:50,595
On a les cartes en main.
1632
01:25:50,772 --> 01:25:53,741
On ignore toujours qui Ershon vise.
1633
01:25:53,908 --> 01:25:55,569
Le Loto ? Qui ?
1634
01:25:55,743 --> 01:25:57,802
On s'en fout.
Un connard friqué.
1635
01:25:58,479 --> 01:26:02,916
Tout d'abord,
je suis extrêmement satisfait
1636
01:26:03,284 --> 01:26:04,774
par cette transaction.
1637
01:26:05,319 --> 01:26:09,653
Votre argent sera investi
avec le plus grand soin.
1638
01:26:09,924 --> 01:26:13,826
Vos taux de rendement sont étonnants.
Le syndicat sera ravi.
1639
01:26:13,995 --> 01:26:17,192
Notre moyenne avoisine les 18 %
depuis dix ans.
1640
01:26:18,966 --> 01:26:20,331
Ni vu ni connu.
1641
01:26:20,501 --> 01:26:22,867
J'ai les couilles qui frémissent.
1642
01:26:23,037 --> 01:26:24,026
Formidable.
1643
01:26:24,172 --> 01:26:25,196
Écoutez tous !
1644
01:26:25,606 --> 01:26:28,507
Inspecteurs Gamble et Hoitz.
1645
01:26:28,676 --> 01:26:30,701
Vous allez devoir coopérer.
1646
01:26:30,945 --> 01:26:31,934
David Ershon.
1647
01:26:32,446 --> 01:26:33,435
Je vous arrête
1648
01:26:33,514 --> 01:26:36,506
pour fraude, détournement de fonds
et complicité de meurtre.
1649
01:26:37,552 --> 01:26:38,541
Mauvaise idée.
1650
01:26:39,020 --> 01:26:40,317
Salut, les amis.
1651
01:26:42,190 --> 01:26:44,488
Bob !
Qu'est-ce que tu fais là ?
1652
01:26:44,859 --> 01:26:46,156
J'investis.
1653
01:26:46,327 --> 01:26:48,852
Souviens-toi, j'ai été mandaté.
1654
01:26:49,197 --> 01:26:50,459
C'était pour ça.
1655
01:26:50,631 --> 01:26:52,963
Ça renflouera notre caisse de retraite.
1656
01:26:54,368 --> 01:26:57,201
Ils visent notre fonds de retraite !
1657
01:27:03,744 --> 01:27:05,006
Messieurs,
1658
01:27:05,346 --> 01:27:08,144
vous êtes venus illégalement
et sans mandat.
1659
01:27:08,316 --> 01:27:09,749
Nous pouvons riposter.
1660
01:28:08,277 --> 01:28:09,938
Ni vu ni connu, tu parles !
1661
01:28:10,512 --> 01:28:11,604
Vas-y !
1662
01:28:16,752 --> 01:28:18,117
C'est qui ?
1663
01:28:18,186 --> 01:28:21,246
J'ai des places aveugles
pour Rock of Ages.
1664
01:28:21,323 --> 01:28:25,282
Ce n'est pas très tentant,
mais je fais ce que je peux !
1665
01:28:25,360 --> 01:28:27,328
- Va devant !
- Comment on fait pour démarrer ?
1666
01:28:27,596 --> 01:28:28,585
Vas-y !
1667
01:28:29,331 --> 01:28:30,320
- Mince !
- Allez !
1668
01:28:32,801 --> 01:28:33,790
Oh mon...
1669
01:28:35,203 --> 01:28:38,070
Jeanie ! Viens ici !
Va chercher la caisse.
1670
01:29:24,653 --> 01:29:25,642
Tiens le volant !
1671
01:29:31,360 --> 01:29:33,726
- Ouvre derrière !
- Je l'ai !
1672
01:29:41,737 --> 01:29:44,672
Ils me tueront,
puis, vous.
1673
01:29:44,773 --> 01:29:47,173
- Je te tuerai d'abord.
- Puis, eux.
1674
01:29:47,275 --> 01:29:50,301
Deux policiers en fuite,
armés et dangereux...
1675
01:29:50,412 --> 01:29:52,073
Crétins !
1676
01:29:52,147 --> 01:29:55,639
- On est des types bien !
- Absolument. Ce sont eux, les types bien.
1677
01:29:55,751 --> 01:29:57,912
On va où ?
1678
01:29:57,986 --> 01:30:00,648
J'ai un petit appartement secret.
1679
01:30:00,756 --> 01:30:03,452
J'y accueille mes parents
et des prostituées.
1680
01:30:03,525 --> 01:30:05,618
Pas en même temps, ce serait mal.
1681
01:30:08,864 --> 01:30:11,560
On reprend, dans le détail.
1682
01:30:12,134 --> 01:30:16,002
Le mieux,
c'est de commencer par la fin.
1683
01:30:16,238 --> 01:30:19,071
Rapidement, puis revenir au début.
1684
01:30:19,241 --> 01:30:21,675
Ensuite, on repasse par la fin.
1685
01:30:21,843 --> 01:30:24,869
En multipliant les points de vue.
1686
01:30:25,046 --> 01:30:28,243
Pour la dynamique.
Sinon, c'est trop linéaire.
1687
01:30:28,417 --> 01:30:29,543
Accouche.
1688
01:30:29,718 --> 01:30:32,414
J'ai perdu de l'argent,
on me le réclame.
1689
01:30:32,888 --> 01:30:34,287
Et Don Beaman ?
1690
01:30:34,456 --> 01:30:37,084
Il savait que j'avais falsifié
mes comptes.
1691
01:30:37,259 --> 01:30:39,090
Wesley devait le faire taire.
1692
01:30:39,659 --> 01:30:43,459
Il l'a forcé à boire du gin,
puis à se mettre sur le rebord.
1693
01:30:43,630 --> 01:30:44,892
Il allait forcément tomber.
1694
01:30:45,565 --> 01:30:48,033
Au moins, on a sauvé
le fonds de retraite.
1695
01:30:50,236 --> 01:30:51,225
Non.
1696
01:30:51,404 --> 01:30:55,238
À 9 h, tout sera versé
au fonds de placement de Lendl,
1697
01:30:55,408 --> 01:30:57,740
puis sur une douzaine
de comptes offshore.
1698
01:30:57,911 --> 01:30:59,276
À 9 h 01, ce sera fini.
1699
01:30:59,446 --> 01:31:02,438
- Et si on annule le virement ?
- Vous ne pouvez pas...
1700
01:31:02,616 --> 01:31:04,880
Et si on annule le virement ?
1701
01:31:05,051 --> 01:31:08,282
Il faudrait être à l'Endemic Bank
à 9 h précises,
1702
01:31:08,455 --> 01:31:10,423
trouver l'employé, le code...
1703
01:31:10,590 --> 01:31:11,579
Il faut arrêter ça.
1704
01:31:11,758 --> 01:31:12,952
Impossible.
1705
01:31:13,126 --> 01:31:14,957
Les flics, l'Australien barge,
1706
01:31:15,328 --> 01:31:16,625
on les aura sur le dos.
1707
01:31:16,796 --> 01:31:18,923
Si vous me relâchez,
1708
01:31:19,099 --> 01:31:21,329
je vous donne 10 millions chacun.
1709
01:31:21,501 --> 01:31:22,900
Ce n'est pas un pot-de-vin.
1710
01:31:23,069 --> 01:31:24,661
Bien sûr que si.
1711
01:31:24,838 --> 01:31:27,398
De l'argent contre notre silence.
1712
01:31:28,908 --> 01:31:30,068
Pas un pot-de-vin.
1713
01:31:30,744 --> 01:31:33,941
On se planque ici ce soir.
On y sera en sécurité.
1714
01:31:34,114 --> 01:31:35,103
Demain, action.
1715
01:31:35,682 --> 01:31:37,343
D'abord, je vois Sheila.
1716
01:31:37,517 --> 01:31:38,745
C'est trop dangereux.
1717
01:31:38,918 --> 01:31:40,943
Demain, c'est l'inconnu.
1718
01:31:41,121 --> 01:31:42,418
Mais ce soir,
1719
01:31:42,589 --> 01:31:44,750
je dois m'expliquer avec Sheila.
1720
01:31:45,291 --> 01:31:47,452
Vas-y. Sois prudent.
1721
01:31:47,827 --> 01:31:49,294
Compte sur moi.
1722
01:31:49,996 --> 01:31:51,327
Embrasse Sheila pour moi.
1723
01:31:53,500 --> 01:31:56,298
Dis-lui :
"Terry a pris de tes nouvelles.
1724
01:31:56,469 --> 01:31:58,937
Sache qu'il sera là pour toi
1725
01:31:59,105 --> 01:32:00,629
s'il arrive malheur."
1726
01:32:01,274 --> 01:32:02,502
En un clin d'œil.
1727
01:32:02,709 --> 01:32:04,677
Ça devient bizarre, là.
1728
01:32:04,844 --> 01:32:07,677
S'il t'arrive malheur,
je prendrai soin d'elle.
1729
01:32:07,847 --> 01:32:10,543
Ses besoins, ses désirs
sont ma responsabilité.
1730
01:32:10,817 --> 01:32:13,012
Tu dis ça comme si c'était sûr.
1731
01:32:13,353 --> 01:32:14,479
Vas-y.
1732
01:32:16,456 --> 01:32:17,514
Merci.
1733
01:32:17,791 --> 01:32:18,780
Vas-y.
1734
01:32:22,862 --> 01:32:23,851
Galerie Janeco.
1735
01:32:23,963 --> 01:32:24,952
Francine,
1736
01:32:25,031 --> 01:32:27,056
c'est Terry. Ne raccroche pas.
1737
01:32:37,811 --> 01:32:38,869
Décroche.
1738
01:32:40,880 --> 01:32:44,179
Poussin, j'espérais
que tu serais chez ta mère.
1739
01:32:44,350 --> 01:32:47,410
Je ne peux pas parler.
Le téléphone est sur écoute.
1740
01:32:48,354 --> 01:32:50,219
Où es-tu ? Je veux te voir.
1741
01:32:50,390 --> 01:32:53,553
Près de là où on l'a fait
il y a 3 Halloween.
1742
01:32:54,728 --> 01:32:55,854
Je me souviens.
1743
01:32:56,663 --> 01:32:59,427
Mais fais attention,
ils surveillent la maison.
1744
01:32:59,599 --> 01:33:02,329
Ne t'en fais pas.
Je sais comment faire.
1745
01:33:03,103 --> 01:33:04,900
Pour tout te dire,
1746
01:33:05,071 --> 01:33:07,164
j'ai failli ne pas venir.
1747
01:33:08,041 --> 01:33:11,408
Après toutes ces années,
l'ordonnance restrictive...
1748
01:33:11,578 --> 01:33:14,706
J'avais peur de ne jamais te revoir.
1749
01:33:15,048 --> 01:33:17,778
Des hommes dangereux
sont à nos trousses.
1750
01:33:20,920 --> 01:33:22,410
C'est que la vieille.
1751
01:33:27,927 --> 01:33:29,292
Bonsoir, Allen.
1752
01:33:29,461 --> 01:33:31,952
Mama Ramos,
qu'est-ce que vous faites là ?
1753
01:33:32,131 --> 01:33:35,259
Sheila ne comprend pas,
elle veut vous retrouver.
1754
01:33:36,602 --> 01:33:38,467
Elle dit aussi
1755
01:33:38,537 --> 01:33:42,371
qu'elle veut que vous
lui teniez les cheveux,
1756
01:33:42,474 --> 01:33:44,499
en la chevauchant
comme un cheval de rodéo
1757
01:33:45,144 --> 01:33:48,773
pendant qu'elle vous suce le pouce
en disant : "Maman contente."
1758
01:33:49,615 --> 01:33:51,173
Dites à votre fille...
1759
01:33:51,550 --> 01:33:53,984
Il t'aimera toujours
1760
01:33:54,053 --> 01:33:56,715
et il est ravi que tu portes son enfant.
1761
01:33:58,057 --> 01:33:59,888
Il dit aussi
1762
01:33:59,992 --> 01:34:04,019
qu'il veut que vous vous fixiez
sans ciller en le faisant.
1763
01:34:04,663 --> 01:34:07,188
- J'adore ça.
- Et ensuite,
1764
01:34:07,266 --> 01:34:09,234
que vous léchiez votre sueur.
1765
01:34:11,103 --> 01:34:13,003
Je ne veux pas faire ça.
1766
01:34:14,406 --> 01:34:17,807
- C'est trop intime.
- Une dernière chose.
1767
01:34:18,143 --> 01:34:20,077
Elle vous aime
1768
01:34:20,145 --> 01:34:23,239
et veut vous tenir la main
en buvant un thé glacé.
1769
01:34:23,916 --> 01:34:26,441
Allez, ce n'est pas tout.
1770
01:34:29,188 --> 01:34:32,783
- Elle a dit autre chose. Mais je refuse...
- Je vous en prie.
1771
01:34:32,858 --> 01:34:35,122
Je peux me faire tuer, demain.
1772
01:34:39,331 --> 01:34:44,200
Elle veut débrancher tous les réveils
et les téléphones
1773
01:34:44,269 --> 01:34:47,500
- pour faire un marathon sexuel de 3 jours.
- C'est mieux.
1774
01:34:47,806 --> 01:34:52,937
Elle veut marcher de travers pendant 8 jours
à force de le faire sauvagement.
1775
01:34:53,012 --> 01:34:54,240
Quelle merveille...
1776
01:34:54,646 --> 01:34:58,275
Ça suffit !
Je ne peux pas répéter.
1777
01:34:58,350 --> 01:35:01,183
Il parle d'une main de mannequin
1778
01:35:01,253 --> 01:35:04,120
et d'un rasoir électrique
scotché à un club de golf !
1779
01:35:12,664 --> 01:35:13,722
Qu'a-t-elle dit ?
1780
01:35:16,101 --> 01:35:17,898
Qu'elle t'aime.
1781
01:35:23,942 --> 01:35:27,207
Je te demande pardon
pour tout ce qui s'est passé.
1782
01:35:27,379 --> 01:35:29,108
Il fallait que je vienne
1783
01:35:29,680 --> 01:35:31,705
te dire que je t'aime.
1784
01:35:31,882 --> 01:35:33,975
Si j'agis comme si
1785
01:35:34,151 --> 01:35:36,381
tu étais quelconque,
c'est que...
1786
01:35:37,154 --> 01:35:41,557
j'ai peur, si je reconnais
combien tu es splendide,
1787
01:35:41,726 --> 01:35:44,320
intelligente et merveilleuse,
1788
01:35:45,062 --> 01:35:46,086
de te perdre.
1789
01:35:46,430 --> 01:35:47,897
Ferme-la.
1790
01:35:48,065 --> 01:35:49,089
Je t'aime.
1791
01:35:49,600 --> 01:35:51,431
Nous sommes en lieu sûr.
1792
01:36:04,782 --> 01:36:06,306
Je vais te péter la hanche.
1793
01:36:15,026 --> 01:36:17,153
Je vais te sauter façon papi.
1794
01:36:25,136 --> 01:36:26,933
24 minutes avant le virement
1795
01:36:32,610 --> 01:36:34,202
J'ai apporté de la musique.
1796
01:36:38,816 --> 01:36:41,284
J'aurais pas choisi ça,
mais on s'en fout.
1797
01:36:42,219 --> 01:36:44,187
On est lundi, au boulot.
1798
01:36:44,321 --> 01:36:45,310
C'est parti.
1799
01:36:45,389 --> 01:36:47,050
- Le code du parking...
- Ta gueule !
1800
01:36:54,865 --> 01:36:55,854
Wesley !
1801
01:37:10,414 --> 01:37:11,676
Où t'as appris ça ?
1802
01:37:11,849 --> 01:37:12,873
Grand Theft Auto.
1803
01:37:15,886 --> 01:37:17,080
Merde, ils arrivent.
1804
01:37:24,161 --> 01:37:25,389
Fais quelque chose !
1805
01:37:47,017 --> 01:37:48,882
Du pur Grand Theft Auto !
1806
01:37:50,755 --> 01:37:51,744
J'ai fait ça !
1807
01:37:51,922 --> 01:37:53,082
Moi !
1808
01:37:53,758 --> 01:37:55,953
- Bien joué !
- Le coup du portefeuille !
1809
01:37:56,127 --> 01:37:58,595
À reculons, puis sur le toit !
1810
01:37:58,763 --> 01:38:02,221
Gator fait aux camionnettes
le coup du lave-linge de la mort !
1811
01:38:02,800 --> 01:38:04,392
Pourquoi "Gator" ?
1812
01:38:04,969 --> 01:38:07,733
Un surnom, à la fac.
J'avais une agence matrimoniale.
1813
01:38:07,805 --> 01:38:11,002
- C'était un mac.
- C'est vrai.
1814
01:38:11,142 --> 01:38:13,610
C'est moi ou ça sent le vagin de biche ici.
1815
01:38:14,645 --> 01:38:15,771
Ma pauvre voiture.
1816
01:38:16,113 --> 01:38:18,581
La ville est un bain de sang.
1817
01:38:18,682 --> 01:38:21,776
Selon les statistiques,
sur les 30 que vous êtes,
1818
01:38:21,886 --> 01:38:23,877
10 seront morts dans l'année.
1819
01:38:24,188 --> 01:38:27,248
Quelques trucs pour éviter la prison :
1820
01:38:27,358 --> 01:38:31,590
primo, évitez à tout prix
d'être noir ou hispanique.
1821
01:38:31,695 --> 01:38:33,925
- Bon truc.
- Deuzio...
1822
01:38:34,031 --> 01:38:35,328
Ça chauffe !
1823
01:38:35,399 --> 01:38:39,028
Hoitz et Gamble tiennent Ershon.
Poursuite en cours.
1824
01:38:39,103 --> 01:38:41,071
Flingues !
1825
01:38:41,172 --> 01:38:43,106
Faites passer, vite !
1826
01:38:43,207 --> 01:38:44,834
Des Taser ? Non ?
Bien.
1827
01:38:44,909 --> 01:38:46,342
Qui veut venir ?
1828
01:38:48,379 --> 01:38:49,744
Toi. Vite !
1829
01:39:01,591 --> 01:39:02,319
Cool, un hélico !
1830
01:39:02,826 --> 01:39:04,384
La télé, sans doute.
1831
01:39:15,872 --> 01:39:16,930
C'est qui ?
1832
01:39:17,107 --> 01:39:18,267
Les Tchétchènes.
1833
01:39:18,742 --> 01:39:21,836
On préparait une version tchétchène
de Dora l'Exploratrice.
1834
01:39:22,012 --> 01:39:23,377
Un fiasco.
1835
01:39:26,850 --> 01:39:28,715
C'est pas du jeu, l'hélico.
1836
01:39:37,260 --> 01:39:38,249
Attention.
1837
01:39:38,428 --> 01:39:39,520
Quelle douceur !
1838
01:39:39,863 --> 01:39:41,125
Après-shampoing V05.
1839
01:39:44,434 --> 01:39:46,766
On va se viander !
Ils déboulent de partout.
1840
01:39:46,937 --> 01:39:47,961
On va pas se viander.
1841
01:39:50,040 --> 01:39:51,029
T'avais raison.
1842
01:39:51,107 --> 01:39:52,096
Je conduis ?
1843
01:40:11,795 --> 01:40:13,990
Vous avez eu une excellente idée.
1844
01:40:26,509 --> 01:40:27,806
Ils sont partis.
1845
01:40:29,479 --> 01:40:30,468
On y va.
1846
01:40:42,759 --> 01:40:46,024
Eux, ce sont les Nigérians.
Je les avais oubliés.
1847
01:40:54,104 --> 01:40:56,436
- Un raccourci !
- Quoi ? Ça passe pas !
1848
01:41:04,614 --> 01:41:05,876
Qu'est-ce que vous faites ?
1849
01:41:12,122 --> 01:41:13,146
Vire-le !
1850
01:41:20,964 --> 01:41:22,158
- On est où ?
- Chelsea Pier.
1851
01:41:28,872 --> 01:41:29,896
C'est pas vrai !
1852
01:41:39,649 --> 01:41:41,514
Ces hélicos, c'est de la triche.
1853
01:41:51,394 --> 01:41:53,259
Police !
Dégommez l'hélico !
1854
01:42:16,019 --> 01:42:18,749
Martin et Fosse, on arrive.
Laissez-les-nous !
1855
01:42:20,623 --> 01:42:23,558
Bouclez le périmètre.
N'arrêtez personne.
1856
01:42:23,893 --> 01:42:24,951
Grille le feu !
1857
01:42:44,781 --> 01:42:46,442
Bloquez ce virement.
1858
01:42:46,616 --> 01:42:48,311
Voici le bénéficiaire.
1859
01:42:48,485 --> 01:42:50,385
Il va vous dire de le bloquer.
1860
01:42:50,553 --> 01:42:51,542
Allez !
1861
01:42:51,621 --> 01:42:53,282
Obéissez. Bloquez-le.
1862
01:42:53,590 --> 01:42:54,454
Autorisez-le.
1863
01:42:56,024 --> 01:42:57,013
Immédiatement !
1864
01:42:57,092 --> 01:42:58,491
Ne touchez à rien !
1865
01:42:59,227 --> 01:43:01,627
Sinon, je vous éparpille la cervelle.
1866
01:43:01,797 --> 01:43:03,788
Personne n'en croit un mot.
1867
01:43:04,099 --> 01:43:05,123
Ah bon ?
1868
01:43:06,335 --> 01:43:09,736
Merci mille fois
d'avoir livré M. Ershon si vite.
1869
01:43:10,005 --> 01:43:13,566
Deux investisseurs déçus
enchérissent sur sa tête.
1870
01:43:14,142 --> 01:43:16,337
On en est à 30 millions,
en attente.
1871
01:43:17,112 --> 01:43:18,238
Attendez !
1872
01:43:18,313 --> 01:43:19,302
Emmenez-le.
1873
01:43:19,514 --> 01:43:21,106
Les ordinateurs.
1874
01:43:22,117 --> 01:43:22,811
Et si,
1875
01:43:23,385 --> 01:43:26,786
Et si, un jour, ils prenaient le pouvoir ?
1876
01:43:28,357 --> 01:43:32,453
Si tu la fermes pas,
je t'arrache l'oreille au couteau à beurre.
1877
01:43:32,527 --> 01:43:34,620
Un couteau rond. C'est pire.
1878
01:43:34,696 --> 01:43:35,958
Maintenant !
1879
01:43:43,005 --> 01:43:44,165
T'as pas bougé !
1880
01:43:44,272 --> 01:43:47,036
Je savais pas que "maintenant",
c'était maintenant !
1881
01:43:47,142 --> 01:43:49,007
- J'avais compris.
- Ta gueule.
1882
01:43:49,111 --> 01:43:52,137
Si Ershon y passe,
vous perdez 30 millions.
1883
01:43:52,214 --> 01:43:54,307
Qui tient la poule aux œufs d'or ?
1884
01:44:00,622 --> 01:44:02,783
Blessé, il vaut toujours autant.
1885
01:44:02,858 --> 01:44:04,723
Il a pas gobé ton bluff.
1886
01:44:04,826 --> 01:44:06,657
Debout. Tue les flics.
1887
01:44:06,728 --> 01:44:08,195
Pour être bien sûr...
1888
01:44:08,296 --> 01:44:11,697
J'autorise le virement ?
Ou je le bloque ?
1889
01:44:12,167 --> 01:44:14,533
Toi, je vais te tuer pour le plaisir.
1890
01:44:16,071 --> 01:44:18,869
On ne bouge plus !
À terre, les armes.
1891
01:44:18,974 --> 01:44:21,909
À terre
ou on t'enterre, mon pote !
1892
01:44:21,977 --> 01:44:24,912
T'as intérêt à aimer
la bouffe de prison et la bite !
1893
01:44:25,013 --> 01:44:27,777
- Police ! À terre !
- Montrez vos mains !
1894
01:44:35,590 --> 01:44:37,956
Ça va ?
1895
01:44:38,860 --> 01:44:41,226
Gene... capitaine, désolé.
1896
01:44:41,530 --> 01:44:43,225
C'est pas grave.
1897
01:44:43,298 --> 01:44:44,697
Appelez-moi Gene, dans le civil.
1898
01:44:46,001 --> 01:44:46,990
Merci d'être venu.
1899
01:44:47,369 --> 01:44:48,358
Mon vieux...
1900
01:44:49,538 --> 01:44:51,233
Restez avec moi.
1901
01:44:51,907 --> 01:44:53,397
On le perd.
1902
01:44:53,575 --> 01:44:54,542
Il va crever !
1903
01:44:56,677 --> 01:44:58,008
Je me repose.
1904
01:44:59,013 --> 01:45:00,537
Désolé. Je vous ai fait mal ?
1905
01:45:00,848 --> 01:45:02,110
Je me repose.
1906
01:45:03,184 --> 01:45:04,173
Écoutez.
1907
01:45:04,285 --> 01:45:06,879
La paperasse, on s'en occupe.
1908
01:45:07,055 --> 01:45:08,386
Vous savez quoi ?
1909
01:45:08,756 --> 01:45:10,246
On va pas se gêner.
1910
01:45:11,959 --> 01:45:12,948
Quoi ?
1911
01:45:13,027 --> 01:45:14,051
Ça me fait plus rire.
1912
01:45:14,128 --> 01:45:15,425
De quoi vous parlez ?
1913
01:45:15,596 --> 01:45:16,893
Vous citez TLC !
1914
01:45:17,065 --> 01:45:18,896
Ça me dit toujours rien.
1915
01:45:19,067 --> 01:45:20,295
Je vais voir Terry.
1916
01:45:21,369 --> 01:45:22,358
Mon genou...
1917
01:45:24,806 --> 01:45:27,240
Un super sac de nœuds.
1918
01:45:27,408 --> 01:45:30,775
Mais Allen et Terry
l'avaient résolu avec brio.
1919
01:45:33,414 --> 01:45:36,315
24 h après la divulgation
de la magouille de Ershon
1920
01:45:36,484 --> 01:45:38,543
et des pertes massives de Lendl,
1921
01:45:38,719 --> 01:45:41,313
l'État, grâce aux fonds TARP,
renfloua Lendl.
1922
01:45:41,489 --> 01:45:44,117
Lendl fait partie de tout
1923
01:45:44,292 --> 01:45:45,884
et ira partout...
1924
01:45:46,060 --> 01:45:47,618
Pas de faillite pour les riches.
1925
01:45:48,262 --> 01:45:53,165
Ershon réside dans la prison fédérale
de Palomino, en Floride.
1926
01:45:53,334 --> 01:45:54,631
Il investit toujours,
1927
01:45:54,802 --> 01:45:56,929
mais la monnaie a changé.
1928
01:45:57,605 --> 01:46:00,005
Wesley fut associé au meurtre de Beaman
1929
01:46:00,107 --> 01:46:03,907
grâce aux caméras de sécurité
qui n'avaient pas été vérifiées.
1930
01:46:03,978 --> 01:46:05,809
On n'y voyait que des nuques,
1931
01:46:05,913 --> 01:46:10,009
mais l'appli de Allen
réussit à y associer un visage.
1932
01:46:10,484 --> 01:46:12,349
Terry épousa Francine.
1933
01:46:12,453 --> 01:46:15,422
Il joua de la harpe,
c'était magnifique.
1934
01:46:15,489 --> 01:46:20,483
Il avait appris à en jouer en 4e
pour se moquer du voisin pédé.
1935
01:46:20,594 --> 01:46:24,086
Sheila avait refusé d'être son témoin.
1936
01:46:24,365 --> 01:46:28,597
Faut l'avouer, on veut tous être
des superstars et des champions.
1937
01:46:28,669 --> 01:46:29,897
Mais vous savez,
1938
01:46:29,970 --> 01:46:33,462
ceux qui font le vrai boulot,
qui changent la donne,
1939
01:46:33,741 --> 01:46:36,733
on les voit pas à la télé
ou à la une.
1940
01:46:37,378 --> 01:46:40,836
Les métro-boulot-dodo,
les trimeurs.
1941
01:46:40,981 --> 01:46:44,109
Vous voyez de qui je parle.
Les autres.
1942
01:46:44,185 --> 01:46:45,345
- Tu vois ? C'est une impasse.
- Hé !
1943
01:46:46,120 --> 01:46:48,111
Vous pensez avoir résolu l'affaire Ershon ?
1944
01:46:48,522 --> 01:46:49,750
Rien du tout.
1945
01:46:50,157 --> 01:46:51,749
Les lobbyistes dépensent des millions
1946
01:46:51,825 --> 01:46:54,089
pour s'assurer que des types
comme Ershon continuent.
1947
01:46:54,962 --> 01:46:55,951
Derek Jeter ?
1948
01:46:57,364 --> 01:47:00,458
C'est moi. C'était un coup monté,
la nuit où tu m'as tiré dessus.
1949
01:47:00,768 --> 01:47:03,566
- Je te l'avais dit.
- Ils savaient qu'en mettant quelqu'un
1950
01:47:03,637 --> 01:47:06,606
à la gâchette facile près de cette porte,
là où je marche avant le match,
1951
01:47:06,774 --> 01:47:09,140
ça finirait mal, pour nous deux.
1952
01:47:09,677 --> 01:47:11,770
J'ai fait ma propre enquête sur les banques,
1953
01:47:11,912 --> 01:47:13,971
et j'étais vraiment près.
1954
01:47:14,381 --> 01:47:15,541
Donc je te pardonne.
1955
01:47:16,116 --> 01:47:18,209
J'apprécie. Désolé pour ce qui s'est passé.
1956
01:47:18,986 --> 01:47:19,975
Content que vous alliez mieux.
1957
01:47:20,454 --> 01:47:22,752
Tout le système est embourbé
avec de l'argent sale.
1958
01:47:23,357 --> 01:47:26,588
Et les informations ne disent rien,
parce qu'elles sont à qui ?
1959
01:47:26,760 --> 01:47:29,194
Aux mêmes entreprises
qui possèdent le gouvernement.
1960
01:47:29,797 --> 01:47:31,492
Il ne nous reste
que la justice et les tribunaux.
1961
01:47:32,833 --> 01:47:34,266
Donc voilà votre prochaine affaire.
1962
01:47:35,402 --> 01:47:38,303
Carl Bachand, PDG de Kilister Bank.
1963
01:47:38,939 --> 01:47:42,773
Il a pris trois milliards des fonds TARP.
C'est vraiment un pourri.
1964
01:47:43,310 --> 01:47:47,906
Arrêtez-le, mais attention. Il est entouré
jour et nuit par des mercenaires.
1965
01:47:48,949 --> 01:47:50,109
Merci, Derek.
1966
01:47:51,418 --> 01:47:53,545
Derek, attendez ! Si on doit vous contacter
1967
01:47:53,621 --> 01:47:55,987
pour plus d'information ou des tickets ?
1968
01:47:56,724 --> 01:47:57,884
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
1969
01:47:58,993 --> 01:48:00,153
Roule à l'huile végétale
1970
01:48:00,794 --> 01:48:03,957
Goldman Sachs.
Ça sent l'affaire pourrie.
1971
01:48:07,034 --> 01:48:08,399
Sympa, les lunettes.
1972
01:48:09,069 --> 01:48:11,060
- J'y crois pas.
- Quoi ?
1973
01:48:11,372 --> 01:48:13,203
Tu leur fais quoi, aux canons ?
1974
01:48:13,674 --> 01:48:14,663
T'as un secret ?
1975
01:48:14,842 --> 01:48:17,572
Je vois pas de quoi tu parles.
1976
01:48:17,745 --> 01:48:19,645
C'était qui, ton premier coup ?
1977
01:48:19,813 --> 01:48:21,644
Elle est devenue actrice.
1978
01:48:21,815 --> 01:48:22,804
Heather Locklear.
1979
01:48:22,983 --> 01:48:24,007
Quoi ?
1980
01:48:24,551 --> 01:48:25,882
Tu vois qui c'est ?
1981
01:48:26,220 --> 01:48:28,051
Elle était rondelette.
1982
01:48:28,222 --> 01:48:30,213
Je pige pas. Sérieux.
1983
01:48:33,527 --> 01:48:35,893
Fonctionnement d'une pyramide de Ponzi
1984
01:48:52,546 --> 01:48:55,379
Charles Ponzi, 1920 : 15 millions volés
1985
01:49:00,454 --> 01:49:04,948
Bernie Madoff, 2008 : 65 milliards volés
1986
01:49:05,926 --> 01:49:08,121
700 milliards de renflouement TARP
1987
01:49:08,562 --> 01:49:10,928
309 557 862 Américains
1988
01:49:11,465 --> 01:49:13,729
2 258 dollars par homme, femme et enfant
1989
01:49:14,301 --> 01:49:17,134
De quoi s'offrir un tour du monde !
1990
01:49:26,981 --> 01:49:30,280
700 milliards de renflouement TARP
1991
01:49:31,218 --> 01:49:34,881
183 milliards pour AIG
1992
01:49:36,457 --> 01:49:38,482
1 200 000 000 $ de primes
1993
01:49:38,659 --> 01:49:41,628
pour les dirigeants de AIG
1994
01:49:54,408 --> 01:49:58,640
Nombre d'employés de AIG
ayant reçu des primes : 73
1995
01:50:07,354 --> 01:50:10,790
Taux d'imposition 2007
de Goldman Sachs : 34 %
1996
01:50:13,527 --> 01:50:15,256
2008 : 1 % après renflouement
1997
01:50:16,163 --> 01:50:19,963
Rapport de salaire moyen PDG - Employé
1998
01:50:38,152 --> 01:50:41,019
Salaire moyen des dirigeants
1999
01:51:06,013 --> 01:51:08,345
Cours de l'action
Goldman Sachs
2000
01:51:08,515 --> 01:51:11,484
Cours moyen de l'action
aux États-Unis
2001
01:51:23,163 --> 01:51:26,997
Pension de retraite maximum
de la police de New York
2002
01:51:33,407 --> 01:51:37,503
Retraite chapeau d'un PDG
2003
01:51:40,080 --> 01:51:43,015
Montant moyen d'un compte
Plan Épargne Entreprise
2004
01:51:50,557 --> 01:51:54,755
Moins 47 % depuis 2005
2005
01:51:59,767 --> 01:52:04,227
Année où Bernie Madoff
sortira de prison : 2159
2006
01:53:31,125 --> 01:53:32,786
T'as aucun humour.
2007
01:53:32,893 --> 01:53:34,360
J'ai beaucoup d'humour.
2008
01:53:36,497 --> 01:53:39,193
- Je te raconte une blague géniale.
- J'adore ça.
2009
01:53:39,333 --> 01:53:41,893
D'accord, un garçon pour ses 13 ans
2010
01:53:43,303 --> 01:53:46,431
- estime que c'est le moment de baiser.
- C'est indécent.
2011
01:53:46,740 --> 01:53:48,503
Il va voir la dame au bordel
et lui dit : "Madame,
2012
01:53:48,876 --> 01:53:52,039
je n'ai pas d'argent,
et c'est mon anniversaire,
2013
01:53:52,379 --> 01:53:54,142
je peux coucher avec vous
pour ce canard ?"
2014
01:53:54,681 --> 01:53:56,876
- Il est fermier ?
- Non.
2015
01:53:57,084 --> 01:54:01,384
C'est sûrement interdit
d'emmener un canard dans un bordel.
2016
01:54:01,822 --> 01:54:03,380
Ils vont pas coucher avec le canard !
2017
01:54:03,657 --> 01:54:05,420
Je veux dire, c'est interdit
2018
01:54:05,492 --> 01:54:09,087
de faire entrer un canard
dans ce genre d'endroit.
2019
01:54:10,597 --> 01:54:12,758
Bref, elle accepte.
2020
01:54:13,300 --> 01:54:15,734
Donc il entre, lui met.
2021
01:54:16,303 --> 01:54:19,466
- Lui met quoi ?
- Il la lui met bien profond, elle adore.
2022
01:54:19,740 --> 01:54:22,732
Elle lui dit : "Si tu refais ça,
je te rends ton canard."
2023
01:54:23,077 --> 01:54:25,011
- Ça revient à baiser deux fois gratis.
- Désolé.
2024
01:54:25,079 --> 01:54:26,205
Je suis vraiment désolé.
2025
01:54:26,513 --> 01:54:30,449
- Le canard, c'est pour payer la passe.
- Oui.
2026
01:54:30,617 --> 01:54:31,777
- Très bien.
- Il a payé avec le canard,
2027
01:54:31,852 --> 01:54:33,444
et là, on le lui rembourse.
2028
01:54:33,887 --> 01:54:36,981
Il se dit : "C'est le meilleur anniversaire
de ma vie." Et le refait.
2029
01:54:37,291 --> 01:54:40,852
- Puis, il rentre chez lui.
- Le canard l'a satisfaite.
2030
01:54:41,161 --> 01:54:43,152
- Avec un canard comme monnaie...
- Oui.
2031
01:54:43,230 --> 01:54:45,698
... pour elle. Génial, super !
2032
01:54:46,033 --> 01:54:49,764
Donc il rentre chez lui,
pressé de raconter ça à son père.
2033
01:54:50,137 --> 01:54:52,298
Il marche dans la rue avec le canard
et soudain, vroum !
2034
01:54:52,372 --> 01:54:53,771
Un camion débarque et écrase le canard.
2035
01:54:53,874 --> 01:54:55,273
- Il le tue ?
- Il tue le canard.
2036
01:54:55,342 --> 01:54:57,503
- Donc le canard est mort.
- Le canard est mort.
2037
01:54:57,978 --> 01:55:01,277
L'enfant pleure et le camionneur s'arrête,
tout triste, il voulait pas...
2038
01:55:01,448 --> 01:55:04,576
Bien sûr qu'il est triste ! Il a 13 ans
et vient de baiser, deux fois,
2039
01:55:04,751 --> 01:55:08,209
- et il voit mourir son canard bien-aimé.
- Tais-toi et laissez-moi raconter.
2040
01:55:08,388 --> 01:55:10,288
Je me demande si ça va être marrant.
2041
01:55:10,591 --> 01:55:13,059
Le type est mal,
donc il lui donne deux dollars.
2042
01:55:13,427 --> 01:55:14,758
Et le gamin est content ?
2043
01:55:15,262 --> 01:55:18,720
Il est ravi ! Il a baisé deux fois,
et a reçu deux dollars.
2044
01:55:18,799 --> 01:55:21,267
Le canard valait sûrement plus
que deux dollars.
2045
01:55:22,436 --> 01:55:23,960
C'était il y a longtemps.
2046
01:55:24,371 --> 01:55:26,862
Il rentre chez lui et son père
lui demande ce qui se passe.
2047
01:55:26,940 --> 01:55:30,398
Il raconte : "Papa, j'ai eu une passe
pour un canard.
2048
01:55:30,544 --> 01:55:32,068
J'ai eu un canard pour une passe.
2049
01:55:32,146 --> 01:55:33,909
et j'ai eu deux dollars
pour un canard trépassé."
2050
01:55:36,984 --> 01:55:38,212
Donc c'est un peu un quatrain.
2051
01:55:39,419 --> 01:55:40,647
T'as pas trouvé ça drôle ?
2052
01:55:41,121 --> 01:55:42,986
La fin était marrante, c'est sûr,
2053
01:55:43,690 --> 01:55:45,453
l'ordre des mots,
2054
01:55:45,526 --> 01:55:47,084
mais au niveau du contenu ?
2055
01:55:48,729 --> 01:55:49,821
Non.
2056
01:55:53,033 --> 01:55:56,662
Demande la note-note à Shen-Shen.
On se casse.
2057
01:56:12,286 --> 01:56:14,015
Sous-titres : Maï Boiron
Sync : MeV2