1 00:00:47,627 --> 00:00:51,859 À New York, la frontière est mince entre loi et anarchie. 2 00:00:52,031 --> 00:00:54,693 C'est là que vivent Danson et Highsmith. 3 00:00:58,171 --> 00:01:00,639 Pourquoi j'ai atterri ici, déjà ? 4 00:01:01,507 --> 00:01:05,136 Tu peux cocher la case : "Mauvais choix personnels." 5 00:01:21,060 --> 00:01:22,152 Vire ce connard. 6 00:01:22,995 --> 00:01:24,189 Quoi, "oh oh" ? 7 00:01:34,907 --> 00:01:36,670 T'as esquinté mon capot ! 8 00:01:40,947 --> 00:01:41,936 Amène-toi ! 9 00:01:56,195 --> 00:01:57,253 Chaud devant. 10 00:02:12,278 --> 00:02:15,577 Qui a dit : "22, v'là les emmerdes" ? 11 00:02:26,058 --> 00:02:27,753 Fait chier, la balade. 12 00:02:32,999 --> 00:02:34,489 Y a un problème ? 13 00:02:35,768 --> 00:02:37,065 Accrochez-vous ! 14 00:02:47,447 --> 00:02:49,278 Vous avez le droit... 15 00:02:49,649 --> 00:02:51,617 de garder... 16 00:02:52,185 --> 00:02:53,311 le silence ! 17 00:02:54,187 --> 00:02:56,519 Mais je veux vous entendre hurler ! 18 00:03:11,804 --> 00:03:13,066 À plat ventre ! 19 00:03:16,876 --> 00:03:18,173 Un à la fois. 20 00:03:18,644 --> 00:03:21,340 Rick Grayser, du New York Observer... 21 00:03:21,514 --> 00:03:22,606 édition électronique. 22 00:03:22,782 --> 00:03:26,980 Détenir 100 g de marijuana constitue un simple délit. 23 00:03:27,286 --> 00:03:30,380 Cette arrestation justifiait 12 millions de dégâts ? 24 00:03:30,723 --> 00:03:33,954 Laissons la parole à la ville de New York, 25 00:03:34,126 --> 00:03:36,219 capitale du monde ! 26 00:03:40,333 --> 00:03:43,325 Sarah Gapone, de TMZ, édition papier. 27 00:03:43,536 --> 00:03:46,664 On parle de vous et Kim Kardashian. C'est vrai ? 28 00:03:46,839 --> 00:03:48,136 Pas de commentaire. 29 00:03:48,875 --> 00:03:50,069 Mais oui. 30 00:03:51,744 --> 00:03:53,211 Danson et Highsmith ! 31 00:03:53,379 --> 00:03:55,904 Hot-dogs gratuits à vie ! 32 00:03:59,051 --> 00:04:00,211 Sans boisson. 33 00:04:00,720 --> 00:04:02,847 Sans boisson. Je peux pas. 34 00:04:03,322 --> 00:04:07,190 Danson et Highsmith tirent, conduisent et baisent avec style. 35 00:04:07,360 --> 00:04:08,520 Des rock stars. 36 00:04:08,828 --> 00:04:11,695 Sinon, y a les clowns, les chieurs, les anciens... 37 00:04:13,032 --> 00:04:14,056 et les autres. 38 00:04:17,770 --> 00:04:19,897 On sait, on sait. 39 00:04:21,007 --> 00:04:22,907 Bon, écoutez tous ! 40 00:04:23,175 --> 00:04:26,201 On fait la fête ce soir au Butter. 41 00:04:26,712 --> 00:04:27,906 Brody Jenner sera là, 42 00:04:28,080 --> 00:04:31,072 Bai Ling, la petite salope de Jersey Shore, 43 00:04:32,051 --> 00:04:33,040 et... 44 00:04:33,119 --> 00:04:35,178 la plupart d'entre vous sont invités. 45 00:04:35,621 --> 00:04:36,952 T'es le meilleur ! 46 00:04:37,523 --> 00:04:39,218 J'ai un truc à dire. 47 00:04:39,559 --> 00:04:41,720 Un Autrichien a débarqué avec un rêve. 48 00:04:41,894 --> 00:04:42,918 Arnold Schwarzenegger ! 49 00:04:43,095 --> 00:04:44,289 Je termine. 50 00:04:44,864 --> 00:04:46,798 Champion, puis star de cinéma. 51 00:04:47,099 --> 00:04:49,431 - Arnold Schwarzenegger. - Je termine, bordel ! 52 00:04:49,602 --> 00:04:51,229 Ils cassent tout. 53 00:04:52,271 --> 00:04:54,432 Nous, on pourrait pas bosser 54 00:04:54,607 --> 00:04:56,768 si vous gériez pas la paperasse, 55 00:04:56,943 --> 00:04:58,535 les appels, toute la merde. 56 00:04:58,711 --> 00:05:00,872 Les fusillades, les poursuites, 57 00:05:01,047 --> 00:05:03,982 les nanas qu'on est obligés de se taper, 58 00:05:04,951 --> 00:05:06,316 on le doit 59 00:05:06,485 --> 00:05:07,474 à votre boulot. 60 00:05:07,553 --> 00:05:08,542 Merci. 61 00:05:08,621 --> 00:05:09,815 À votre service. 62 00:05:10,756 --> 00:05:12,280 Toi, ta gueule. 63 00:05:12,458 --> 00:05:16,451 Pour t'entendre, je passerai par ton cul pour te faire causer. 64 00:05:16,762 --> 00:05:17,786 T'entends ? 65 00:05:18,898 --> 00:05:20,263 Le bar est payant. 66 00:05:20,833 --> 00:05:22,300 Salut, les poulettes. 67 00:05:24,604 --> 00:05:25,730 Les amis... 68 00:05:26,138 --> 00:05:27,833 rassemblement, allez. 69 00:05:28,908 --> 00:05:29,932 Stop. 70 00:05:31,077 --> 00:05:32,772 Reculez... là. 71 00:05:33,512 --> 00:05:35,309 Un peu plus... 72 00:05:35,915 --> 00:05:37,439 Voilà, là. 73 00:05:38,150 --> 00:05:40,675 C'est leur paperasse. Ils la feront pas. 74 00:05:40,853 --> 00:05:43,287 C'est un peu comme la femme de Bob : 75 00:05:43,456 --> 00:05:47,119 un gros tas repoussant, bien tripoté par Danson. 76 00:05:47,293 --> 00:05:49,284 - Sans te vexer, Bob. - C'est rien. 77 00:05:49,528 --> 00:05:51,621 - Qui en veut ? - Moi ! 78 00:05:51,797 --> 00:05:54,288 Bourre-Papier et Bute-Yankee s'y collent. 79 00:05:54,467 --> 00:05:56,128 - Sympa, Allen. - Merci, capitaine. 80 00:05:56,235 --> 00:05:57,224 "Moi, moi !" 81 00:06:07,213 --> 00:06:09,272 Arrête de fredonner ça. 82 00:06:10,049 --> 00:06:11,482 Je fredonne si je veux. 83 00:06:11,651 --> 00:06:13,118 Je sais. 84 00:06:13,285 --> 00:06:14,445 Je te demande d'arrêter. 85 00:06:14,820 --> 00:06:16,720 - Alors, j'arrête. - Merci. 86 00:06:22,395 --> 00:06:23,862 Tu peux éviter de sourire ? 87 00:06:24,630 --> 00:06:27,622 Masquer mes émotions à cause de ton ressenti ? 88 00:06:27,800 --> 00:06:28,789 Pas question. 89 00:06:33,539 --> 00:06:35,166 Sérieux. Arrête de fredonner ! 90 00:06:36,075 --> 00:06:37,736 C'est pas la compta, ici. 91 00:06:37,910 --> 00:06:41,539 De quel service pourri vous venez, toi et ta calculette ? 92 00:06:42,048 --> 00:06:44,846 Expertise de fraude. Un poste important. 93 00:06:44,917 --> 00:06:45,906 M'en fous. 94 00:06:45,985 --> 00:06:49,148 Te réjouis pas de faire un boulot de merde, abruti. 95 00:06:49,321 --> 00:06:51,084 Les gars, petit rappel. 96 00:06:51,257 --> 00:06:54,317 Le pique-nique du syndicat, c'est ce week-end. 97 00:06:54,493 --> 00:06:57,087 Ma femme refait ses célèbres œufs à la diable. 98 00:06:57,263 --> 00:06:59,094 Mon tour de taille est furieux. 99 00:06:59,265 --> 00:07:00,664 C'est pas le moment ! 100 00:07:01,033 --> 00:07:02,091 D'accord. 101 00:07:04,336 --> 00:07:05,325 Pause pizza. 102 00:07:17,116 --> 00:07:18,708 Tu sais ce que j'ai fait ? 103 00:07:18,884 --> 00:07:21,216 En sortant, j'ai croisé deux collègues. 104 00:07:21,387 --> 00:07:23,685 J'ai failli te casser du sucre sur le dos, 105 00:07:23,856 --> 00:07:27,690 mais mon paternel m'a appris que parler dans le dos, 106 00:07:27,793 --> 00:07:28,782 c'était lâche. 107 00:07:28,861 --> 00:07:30,055 Ça me fait plaisir. 108 00:07:30,229 --> 00:07:32,254 Je vais te le dire en face. 109 00:07:32,364 --> 00:07:33,353 Inutile. 110 00:07:33,432 --> 00:07:36,094 Je t'aime pas. T'es bidon, comme flic. 111 00:07:36,469 --> 00:07:40,030 Le son de ta pisse dans l'urinoir, on croirait une gonzesse. 112 00:07:40,206 --> 00:07:42,902 Dans la jungle, je t'attaquerais. 113 00:07:43,075 --> 00:07:47,603 Même si t'étais pas dans ma chaîne alimentaire, je ferais une exception. 114 00:07:47,780 --> 00:07:52,080 Si j'étais un lion et toi un thon, je me taperais l'océan pour te bouffer ! 115 00:07:52,618 --> 00:07:55,143 Ensuite, je tringlerais ta poissonne. 116 00:07:56,489 --> 00:07:57,478 Primo, 117 00:07:57,556 --> 00:07:58,784 un lion 118 00:07:59,225 --> 00:08:01,250 qui nage ? Ils détestent l'eau ! 119 00:08:01,894 --> 00:08:05,386 Près d'un fleuve ou d'une source d'eau douce, d'accord. 120 00:08:05,765 --> 00:08:09,826 Mais dans l'océan, des vagues de 6 m, au large de l'Afrique du Sud, 121 00:08:10,236 --> 00:08:13,603 contre un thon adulte de 350 kilos 122 00:08:13,773 --> 00:08:15,468 et sa trentaine de potes ? 123 00:08:15,641 --> 00:08:19,407 T'as aucune chance. 9 chances sur 10 de perdre. 124 00:08:19,678 --> 00:08:23,011 Et si tu t'es aventuré dans notre banc de thons, 125 00:08:23,182 --> 00:08:26,743 on a goûté du lion, on s'est parlé, on a communiqué. 126 00:08:26,919 --> 00:08:31,117 "Dis donc, le lion, c'est bon. Allons en choper d'autres." 127 00:08:31,290 --> 00:08:32,450 On a mis en place 128 00:08:32,691 --> 00:08:36,821 une tête de pont pour te chasser sans merci, toi et ta famille. 129 00:08:36,996 --> 00:08:39,931 On coincera ta fierté, ta progéniture... 130 00:08:40,032 --> 00:08:41,056 Comment ? 131 00:08:41,133 --> 00:08:44,660 On construira des respirateurs avec du varech. 132 00:08:44,937 --> 00:08:47,303 On stockera un peu d'oxygène. 133 00:08:47,473 --> 00:08:51,842 Pas pendant des jours, mais 1 h, 1 h 45, sans problème. 134 00:08:52,111 --> 00:08:54,511 Assez pour repérer votre habitat, 135 00:08:54,680 --> 00:08:57,706 retourner faire le plein d'oxygène pour vous traquer. 136 00:08:57,883 --> 00:09:01,546 Tu as perdu à ton propre jeu. Rétamé, ratatiné. 137 00:09:04,890 --> 00:09:06,858 Tu t'attendais à ça ? 138 00:09:16,068 --> 00:09:16,134 2 min avant l'ouverture des marchés, Pamela Boardman, 139 00:09:16,135 --> 00:09:19,366 2 min avant l'ouverture des marchés, Pamela Boardman, 140 00:09:19,538 --> 00:09:21,233 PDG de Lendl Global, sonne la cloche, 141 00:09:21,407 --> 00:09:23,739 accompagnée du banquier David Ershon, 142 00:09:23,909 --> 00:09:27,345 qui gère 40 % des 70 milliards de capital de Lendl. 143 00:09:27,646 --> 00:09:30,206 Combien on a perdu ? 144 00:09:30,382 --> 00:09:32,577 Vous pouvez sonner la cloche. 145 00:09:32,751 --> 00:09:33,740 32. 146 00:09:33,986 --> 00:09:34,975 Millions ? 147 00:09:36,222 --> 00:09:37,211 Milliards. 148 00:09:41,527 --> 00:09:44,325 Chinatown. Trois membres d'une triade. 149 00:09:44,830 --> 00:09:46,229 J'en dégomme deux. 150 00:09:47,766 --> 00:09:49,358 Je vise le chef. 151 00:09:49,735 --> 00:09:50,997 On s'y croirait. 152 00:09:51,170 --> 00:09:53,365 Un sifflement. Mon équipier, sur le toit, 153 00:09:53,938 --> 00:09:55,565 dit : "Chances égales !" 154 00:09:56,074 --> 00:10:00,101 Il me jette un Mossberg. Je lui troue le buffet, au chef. 155 00:10:01,279 --> 00:10:02,769 Game over, les poulettes. 156 00:10:07,552 --> 00:10:09,713 Jimmy, dites-nous comment, 157 00:10:09,888 --> 00:10:12,220 pendant cette histoire, vous vous êtes senti. 158 00:10:12,790 --> 00:10:14,280 Comme une pilule de Viagra avec une tronche. 159 00:10:15,627 --> 00:10:17,527 C'est très tentant. 160 00:10:18,029 --> 00:10:19,690 Vous voulez impressionner vos amis, 161 00:10:19,864 --> 00:10:22,355 mais c'est très sérieux, tout ça. 162 00:10:22,467 --> 00:10:25,868 Faire usage de son arme pendant le service. 163 00:10:25,970 --> 00:10:27,028 Agent Hoitz ? 164 00:10:29,073 --> 00:10:30,233 - Allez ! - C'est parti. 165 00:10:30,308 --> 00:10:31,707 Souhaitez-vous parler ? 166 00:10:31,809 --> 00:10:32,935 Non. 167 00:10:33,278 --> 00:10:35,678 Vous venez depuis 6 mois 168 00:10:35,780 --> 00:10:37,543 et vous n'avez pas dit un mot. 169 00:10:37,615 --> 00:10:39,981 Personne ne vous jugera. 170 00:10:40,051 --> 00:10:41,143 Gros naze. 171 00:10:41,219 --> 00:10:43,517 Vous jugez, Jimmy. 172 00:10:43,988 --> 00:10:45,114 Ça me hante. 173 00:10:46,491 --> 00:10:48,391 Le Bronx, en octobre. 174 00:10:48,493 --> 00:10:50,290 Finale des World Series. 175 00:10:50,361 --> 00:10:53,626 Les Yankees sous haute pression. Je gardais le tunnel. 176 00:10:53,698 --> 00:10:56,531 Je vois une ombre. Je lui dis d'arrêter. 177 00:10:56,634 --> 00:10:58,534 C'est interdit ! 178 00:10:58,636 --> 00:10:59,967 Je sors mon flingue, 179 00:11:00,038 --> 00:11:01,335 il court vers moi. 180 00:11:01,406 --> 00:11:03,306 M'obligez pas à tirer ! 181 00:11:04,542 --> 00:11:06,407 Vous êtes sourd ? J'ai dit stop. 182 00:11:06,511 --> 00:11:09,639 Abruti ! Je suis Derek Jeter. Tu m'as flingué. 183 00:11:09,714 --> 00:11:12,478 - J'ai perdu 20 000 dollars. - Gros naze. 184 00:11:12,550 --> 00:11:14,017 Les Yankees ont perdu. 185 00:11:14,085 --> 00:11:16,417 Moi qui visais un haut poste à la Crime, 186 00:11:16,654 --> 00:11:19,384 je me tape M. Paperasse et on m'appelle "Bute-Yankee". 187 00:11:19,490 --> 00:11:21,151 T'as flingué Derek Jeter ! 188 00:11:21,225 --> 00:11:22,522 L'ange métis. 189 00:11:22,593 --> 00:11:24,254 Fallait flinguer Alex Rodriguez. 190 00:11:31,869 --> 00:11:33,234 Salut, Bourre-Papier. 191 00:11:33,604 --> 00:11:35,265 - Ça gaze ? - Salut, les gars. 192 00:11:35,373 --> 00:11:37,068 Bourre-papier. 193 00:11:38,343 --> 00:11:40,106 Vous trouvez ça marrant, mais pas moi. 194 00:11:40,211 --> 00:11:41,769 La paperasse de Danson et Highsmith ? 195 00:11:41,879 --> 00:11:43,938 Non, c'est... 196 00:11:44,048 --> 00:11:45,413 Quoi ? 197 00:11:45,516 --> 00:11:49,111 Un permis de construire illégal. Pour des échafaudages. 198 00:11:49,220 --> 00:11:50,744 Certains se demandent... 199 00:11:51,055 --> 00:11:53,615 pourquoi t'as jamais fait feu ici ? 200 00:11:53,691 --> 00:11:54,419 C'est vrai. 201 00:11:55,093 --> 00:11:56,355 Je ne te suis pas. 202 00:11:56,527 --> 00:11:57,892 T'as jamais fait feu ici. 203 00:11:58,196 --> 00:12:00,130 On a tous "flingué le burlingue". 204 00:12:00,298 --> 00:12:02,926 Vous méprisez le flic que je suis. 205 00:12:03,067 --> 00:12:04,056 C'est faux. 206 00:12:04,135 --> 00:12:06,626 Mais je ne vais pas tirer dans un bureau. 207 00:12:06,804 --> 00:12:09,773 Gamble, je t'explique : on l'aime, notre drapeau. 208 00:12:09,941 --> 00:12:12,569 Tu chies dessus si tu tires pas ici. 209 00:12:12,744 --> 00:12:14,735 C'était quand, ton flingue-burlingue ? 210 00:12:14,979 --> 00:12:16,606 En septembre 2008. 211 00:12:17,280 --> 00:12:18,941 - Sois un homme. - Tire. 212 00:12:19,116 --> 00:12:21,084 - Allez... - Flingue dans le tas ! 213 00:12:21,251 --> 00:12:22,775 - Dans le tas ! - Réfléchis pas. 214 00:12:23,053 --> 00:12:24,111 C'est parti. 215 00:12:26,323 --> 00:12:27,312 Il l'a fait. 216 00:12:27,757 --> 00:12:28,781 Qui a tiré ? 217 00:12:29,292 --> 00:12:31,760 C'était mon premier flingue-burlingue ! 218 00:12:32,929 --> 00:12:34,328 C'est la tradition, hein ? 219 00:12:34,598 --> 00:12:35,997 Flingue-burlingue ? 220 00:12:36,266 --> 00:12:37,255 Non ! 221 00:12:37,400 --> 00:12:39,664 Ils étaient tellement convaincants 222 00:12:39,936 --> 00:12:41,460 qu'ils m'ont eu. 223 00:12:44,407 --> 00:12:46,637 Allen, donnez-moi votre arme. 224 00:12:47,344 --> 00:12:51,337 Pour le désarmer, enlevez les piles de sa calculette. 225 00:12:51,515 --> 00:12:52,504 Tenez. 226 00:12:53,283 --> 00:12:55,080 Un pistolet de cérémonie. 227 00:12:57,654 --> 00:13:00,987 Je vous rendrai celui-ci quand vous saurez vous en servir. 228 00:13:01,625 --> 00:13:02,614 Écoutez. 229 00:13:02,692 --> 00:13:04,990 J'ai deux boulots. Ici... 230 00:13:05,428 --> 00:13:07,919 et chez Bed Bath & Beyond. 231 00:13:08,999 --> 00:13:10,762 Je veux permettre à mon gamin 232 00:13:10,934 --> 00:13:13,926 d'aller à NYU pour explorer sa bisexualité 233 00:13:14,104 --> 00:13:15,093 et devenir DJ. 234 00:13:15,272 --> 00:13:16,603 J'ai pas besoin 235 00:13:16,773 --> 00:13:18,604 d'un rapport de la Balistique. 236 00:13:18,775 --> 00:13:21,175 Je vous en prie, les gars. 237 00:13:21,344 --> 00:13:23,073 Réfléchissez un peu. 238 00:13:52,676 --> 00:13:57,340 Cambriolage avec boule de démolition contre la bijouterie Castien. 239 00:13:57,514 --> 00:13:58,811 C'est pour nous. 240 00:13:58,982 --> 00:14:00,176 Amusez-vous bien. 241 00:14:00,350 --> 00:14:02,250 - On y va ! - J'ai du travail. 242 00:14:02,419 --> 00:14:03,977 C'est du travail ! 243 00:14:05,222 --> 00:14:08,714 Danson et Highsmith. On monte sur l'opé, les chouquettes. 244 00:14:09,526 --> 00:14:10,550 Fait chier ! 245 00:14:11,161 --> 00:14:13,652 Me gardez pas sous cloche ! 246 00:14:13,897 --> 00:14:16,661 Je suis un paon, laissez-moi voler ! 247 00:14:23,206 --> 00:14:25,333 Il a vraiment dit "paon" ? 248 00:14:28,912 --> 00:14:29,901 On s'arrache ! 249 00:14:33,250 --> 00:14:34,239 Allez ! 250 00:14:34,417 --> 00:14:36,715 C'est soirée tacos à la prison Rykers ! 251 00:14:51,434 --> 00:14:53,061 Deux en une semaine ! 252 00:14:53,737 --> 00:14:55,534 Hé, les macaques ! Arrêtez ! 253 00:14:56,406 --> 00:14:57,430 Vite ! 254 00:14:59,943 --> 00:15:00,967 Attention ! 255 00:15:16,660 --> 00:15:18,457 Tyrolienne des Forces Spéciales. 256 00:15:18,628 --> 00:15:19,890 Coupe le câble ! 257 00:15:21,431 --> 00:15:22,455 C'est des pros. 258 00:15:23,833 --> 00:15:26,734 - Tu penses comme moi ? - On vise les buissons. 259 00:15:54,864 --> 00:15:57,628 On se demande encore pourquoi ils ont sauté. 260 00:15:58,201 --> 00:16:02,160 Peut-être par orgueil, après tant de pieds de nez à la mort. 261 00:16:02,339 --> 00:16:04,330 Leur ego les a peut-être poussés. 262 00:16:04,507 --> 00:16:07,169 J'en sais rien. Mais c'était dingue. 263 00:16:07,344 --> 00:16:11,872 En tout cas, New York souffrait d'un manque qu'il fallait combler. 264 00:16:12,048 --> 00:16:14,312 Il y a 2 jours, New York a pleuré. 265 00:16:14,484 --> 00:16:16,714 Nous avons perdu 2 héros 266 00:16:16,886 --> 00:16:20,447 qui ont tout donné pour nous, qui se sont sacrifiés 267 00:16:20,623 --> 00:16:23,456 pour libérer nos rues du danger. 268 00:16:24,461 --> 00:16:26,452 Sans même un tapis de chute, 269 00:16:26,629 --> 00:16:28,153 ils sautent du 20e étage. 270 00:16:28,331 --> 00:16:29,491 Ça tient pas debout. 271 00:16:29,733 --> 00:16:32,861 Pourvu que Dieu leur laisse leur 357 Magnum... 272 00:16:33,803 --> 00:16:35,236 À nous de jouer. 273 00:16:35,405 --> 00:16:36,838 À nous d'être les stars. 274 00:16:37,540 --> 00:16:39,201 Un peu de respect. 275 00:16:39,376 --> 00:16:40,365 Quoi ? 276 00:16:40,510 --> 00:16:43,741 Tout le monde se dit la même chose, ici. 277 00:16:46,349 --> 00:16:48,249 Danson et Highsmith sont morts. 278 00:16:48,885 --> 00:16:51,376 Leurs fauteuils doivent être occupés. 279 00:16:51,554 --> 00:16:53,181 Par nous. 280 00:16:53,390 --> 00:16:54,914 New York a besoin de héros. 281 00:16:55,325 --> 00:16:56,314 Ah bon ? 282 00:16:56,993 --> 00:17:00,759 Pourquoi pas 9 millions de citoyens solidaires et unis 283 00:17:00,930 --> 00:17:02,420 prêts à s'investir ? 284 00:17:02,665 --> 00:17:04,690 Petit, tu jouais au gendarme ? 285 00:17:04,868 --> 00:17:07,063 Je vais te dire ce que je faisais. 286 00:17:07,237 --> 00:17:09,398 J'allais à l'école, je faisais mon lit 287 00:17:09,572 --> 00:17:12,564 et à 11 ans, j'ai contrôlé les comptes de mes parents. 288 00:17:12,742 --> 00:17:15,438 Il y avait de sacrées erreurs. J'ai été puni. 289 00:17:15,845 --> 00:17:17,437 D'où tu sors, toi ? 290 00:17:17,614 --> 00:17:18,911 Tiens, tiens... 291 00:17:19,282 --> 00:17:20,442 Qui voilà ? 292 00:17:20,617 --> 00:17:22,448 Regarde ces deux ahuris. 293 00:17:22,619 --> 00:17:24,678 L'un flingue Jeter, l'autre un bureau. 294 00:17:28,091 --> 00:17:30,616 Un peu de tenue. C'est un enterrement. 295 00:17:30,894 --> 00:17:32,885 Une petite danse, frangin ? 296 00:17:33,363 --> 00:17:35,695 Tu vas valser à coups de gros crochets. 297 00:17:35,865 --> 00:17:37,423 Ton cul pissera le sang. 298 00:17:37,600 --> 00:17:38,692 C'est ignoble. 299 00:17:38,802 --> 00:17:39,826 Recule. 300 00:17:40,136 --> 00:17:43,128 Touche-le et je t'éclate la tronche avec la sienne. 301 00:17:43,306 --> 00:17:45,797 C'est une hyperbole. Bizarre, l'exemple. 302 00:17:46,209 --> 00:17:47,642 - Ça te tente ? - Ça me tente ! 303 00:17:49,813 --> 00:17:51,110 Démolis-le, Martin. 304 00:17:53,817 --> 00:17:55,216 - Tire-lui les cheveux ! - J'adore. 305 00:17:55,585 --> 00:17:57,314 Que c'est bon ! 306 00:17:58,154 --> 00:17:59,246 Mes condoléances. 307 00:17:59,422 --> 00:18:01,947 - Joli chapeau. - J'adore vos chaussures. 308 00:18:02,525 --> 00:18:03,583 - C'est bon. - Allez-y. 309 00:18:08,631 --> 00:18:10,496 On se bat comme ça, dans mon bled. 310 00:18:10,667 --> 00:18:11,827 Ruine-le. 311 00:18:13,136 --> 00:18:15,400 J'ai gagné. Tout le monde l'a vu. 312 00:18:15,572 --> 00:18:17,472 Qu'est-ce que vous foutez ? 313 00:18:18,041 --> 00:18:19,599 Deux types bien sont morts 314 00:18:19,676 --> 00:18:22,770 et vous vous battez pour savoir qui sera la nouvelle vedette ? 315 00:18:24,080 --> 00:18:25,604 C'est exactement ça. 316 00:18:26,850 --> 00:18:28,340 Laissez-moi vous dire. 317 00:18:29,018 --> 00:18:30,349 - Mes condoléances, Lorraine. - Désolé. 318 00:18:30,854 --> 00:18:32,754 - Mes condoléances, Lorraine. - Mes condoléances. 319 00:18:33,289 --> 00:18:34,586 Bonjour, je suis Jimmy. 320 00:18:35,792 --> 00:18:37,453 - C'est trop tôt ? - Pourquoi t'as dit ça ? 321 00:18:38,027 --> 00:18:39,619 Ces types-là, 322 00:18:40,663 --> 00:18:44,292 ils savaient qu'un bon flic, ça résout des affaires. 323 00:18:45,101 --> 00:18:48,366 Commencez par le braquage Castien. 324 00:18:48,805 --> 00:18:51,035 Tenez-vous à carreau. 325 00:18:52,275 --> 00:18:54,209 Toi et moi dans la bibliothèque. 326 00:18:54,310 --> 00:18:56,437 Même pas peur. 327 00:18:57,180 --> 00:18:59,114 J'ai gagné. 328 00:18:59,182 --> 00:19:02,447 Pourquoi tu m'as défendu ? Je m'en sortais très bien. 329 00:19:02,519 --> 00:19:06,216 Rêve pas. L'équipe fait loi, j'avais pas le choix. 330 00:19:16,533 --> 00:19:18,558 9 h 15, bonne journée à tous ! 331 00:19:18,735 --> 00:19:19,724 Fais pas chier. 332 00:19:26,809 --> 00:19:27,833 Bonjour. 333 00:19:28,811 --> 00:19:32,110 Coups de feu, 509 10e Rue Est. 334 00:19:32,915 --> 00:19:35,281 Grande quantité de cocaïne. Soyez prudents. 335 00:19:35,451 --> 00:19:36,918 T'as pas envie d'y aller. 336 00:19:37,219 --> 00:19:38,914 Non. Débordé. 337 00:19:39,221 --> 00:19:41,746 Alors les filles, vous commencez à piger ? 338 00:19:41,924 --> 00:19:43,653 On va régler ce merdier. 339 00:19:43,826 --> 00:19:45,589 Salut, les dactylos. 340 00:19:45,761 --> 00:19:47,661 Énergie, concentration ! 341 00:19:47,830 --> 00:19:48,956 La ferme. 342 00:19:49,131 --> 00:19:51,065 Je peux te voir dans le couloir ? 343 00:19:51,600 --> 00:19:52,589 Je suis charrette. 344 00:19:52,902 --> 00:19:56,235 Deux minutes. C'est à propos du permis de construire. 345 00:19:56,639 --> 00:19:58,630 - Les échafaudages ? - Notre affaire. 346 00:20:00,509 --> 00:20:01,806 T'as trouvé quoi ? 347 00:20:01,977 --> 00:20:04,775 Ça. Je vais te trouer le gosier. 348 00:20:04,947 --> 00:20:08,405 - Qu'est-ce qui te prend ? - Il est pour nous, l'appel. 349 00:20:08,584 --> 00:20:10,347 - C'est quoi ce délire ? - La ferme. 350 00:20:10,519 --> 00:20:12,350 En route. On prend l'affaire. 351 00:20:12,521 --> 00:20:14,455 - Tu ne tireras pas. - Ah non ? 352 00:20:14,623 --> 00:20:16,454 - Et Jeter ? - C'était un accident. 353 00:20:16,625 --> 00:20:17,922 T'es sûr ? 354 00:20:18,094 --> 00:20:19,152 Bouge. 355 00:20:21,597 --> 00:20:24,498 Vous voyez ça ? Je me fais braquer. 356 00:20:25,000 --> 00:20:26,592 C'est un enlèvement. 357 00:20:26,836 --> 00:20:29,930 Dans un commissariat, tout le monde s'en fiche ? 358 00:20:30,139 --> 00:20:31,606 Et après ? 359 00:20:32,108 --> 00:20:35,874 Au réveil, j'ai défait la ceinture de mon cou et j'ai filé. 360 00:20:36,145 --> 00:20:37,612 Putain de week-end. 361 00:20:37,780 --> 00:20:40,681 J'ai cru que j'allais devoir tirer dans le tas. 362 00:20:41,150 --> 00:20:43,277 C'est ça, les bar-mitsvah... 363 00:20:45,821 --> 00:20:47,482 C'est quoi ce truc ? 364 00:20:47,656 --> 00:20:49,021 Ma voiture. 365 00:20:49,191 --> 00:20:50,283 Une Prius. 366 00:20:50,459 --> 00:20:53,292 J'ai l'impression de me balader dans un vagin. 367 00:20:54,163 --> 00:20:56,859 Hoitz et Gamble, on prend la 10e Rue Est. 368 00:20:57,032 --> 00:20:59,023 Négatif. Martin et Fosse à 2 min. 369 00:20:59,335 --> 00:21:00,825 1er arrivé, 1er servi. 370 00:21:01,237 --> 00:21:03,671 Touchez pas à notre scène de crime ! 371 00:21:03,839 --> 00:21:05,329 Fonce ! 372 00:21:05,808 --> 00:21:07,241 Tu sens ça ? 373 00:21:07,410 --> 00:21:10,311 Couilles frémissantes, papillons dans le bide ? 374 00:21:10,479 --> 00:21:12,174 C'est pas un cancer des testicules ? 375 00:21:12,648 --> 00:21:14,309 J'ai de quoi te chauffer. 376 00:21:17,319 --> 00:21:18,877 On va tout casser. 377 00:21:24,360 --> 00:21:25,486 C'est quoi cette merde ? 378 00:21:25,895 --> 00:21:27,886 LRB. Little River Band. 379 00:21:28,330 --> 00:21:30,560 On écoute ça pour acheter son 1er soutif. 380 00:21:32,268 --> 00:21:33,257 Pas de musique. 381 00:21:33,702 --> 00:21:34,691 Au revoir. 382 00:21:34,770 --> 00:21:35,828 Non, pas au revoir. 383 00:21:36,005 --> 00:21:37,563 T'es mort, Hoitz ! 384 00:21:37,740 --> 00:21:40,766 Accélère ou je t'explose le pied. 385 00:21:41,043 --> 00:21:42,032 Amérique ! 386 00:21:44,513 --> 00:21:45,502 Freine ! 387 00:21:46,248 --> 00:21:48,773 Ralentis ! C'est la scène de crime. 388 00:21:49,118 --> 00:21:51,211 - J'y vais. - Le ruban ! 389 00:21:59,028 --> 00:22:00,791 Ça en fait, de la coke. 390 00:22:01,964 --> 00:22:04,899 T'as gueulé "Amérique" avant d'accélérer ? 391 00:22:07,636 --> 00:22:09,797 J'avais jamais appuyé à fond 392 00:22:10,706 --> 00:22:13,038 sur un accélérateur, comme ça. 393 00:22:15,110 --> 00:22:16,907 Ça m'a émoustillé. 394 00:22:19,815 --> 00:22:21,112 C'est parti. 395 00:22:23,619 --> 00:22:26,417 Belle façon de s'approprier une scène de crime. 396 00:22:27,122 --> 00:22:28,111 Prius ? 397 00:22:29,725 --> 00:22:30,783 Économique ? 398 00:22:30,960 --> 00:22:32,018 Remarquable. 399 00:22:32,428 --> 00:22:34,919 La digue dentaire est de série ? 400 00:22:36,699 --> 00:22:37,688 Pigé ? 401 00:22:39,335 --> 00:22:42,668 - Ma Suburban en a chié une. - Un tampon à roues ! 402 00:22:44,473 --> 00:22:45,565 Et ça rigole... 403 00:22:45,741 --> 00:22:48,574 Scarface a éternué sur ta caisse ! 404 00:22:50,513 --> 00:22:53,277 Reculez tous ! On s'en occupe. 405 00:22:53,749 --> 00:22:56,013 "Scène de crime. LOL." 406 00:22:56,185 --> 00:22:57,982 Sympa, le tweet. 407 00:22:58,354 --> 00:23:00,584 L'Amérique s'est toujours distinguée 408 00:23:00,756 --> 00:23:02,485 par ses excès. 409 00:23:03,359 --> 00:23:05,657 Le Grand Canyon, les contrats sportifs, 410 00:23:05,828 --> 00:23:08,160 le Baconator Wendy's, supplément bacon. 411 00:23:08,364 --> 00:23:09,991 Moi-même, 412 00:23:10,165 --> 00:23:12,463 j'ai 18 Lamborghini. 413 00:23:13,369 --> 00:23:15,166 Et un break Subaru. 414 00:23:15,604 --> 00:23:18,505 C'est cet excès qui m'a permis de prospérer. 415 00:23:18,674 --> 00:23:20,266 Je vous en implore : 416 00:23:20,442 --> 00:23:22,273 continuez à faire du profit. 417 00:23:22,444 --> 00:23:24,605 Vivez dans l'excès. 418 00:23:24,780 --> 00:23:25,940 À l'américaine. 419 00:23:34,456 --> 00:23:35,787 M. Ershon ? 420 00:23:35,958 --> 00:23:37,550 Un appel pour vous. 421 00:23:41,263 --> 00:23:42,287 Sir David. 422 00:23:42,498 --> 00:23:45,865 Vous m'évitez. Je vous présente Roger Wesley. 423 00:23:46,201 --> 00:23:47,395 Bien le bonjour. 424 00:23:48,170 --> 00:23:51,662 Ils vont vous chaperonner, au cas où vous fileriez en douce. 425 00:23:52,541 --> 00:23:55,135 C'est absurde, Pamela. Je n'en ferai rien. 426 00:23:56,045 --> 00:24:00,641 Vous avez jusqu'au 26 pour me rembourser. Je n'afficherai pas de pertes. 427 00:24:00,816 --> 00:24:02,545 J'ai un investisseur en vue. 428 00:24:02,718 --> 00:24:05,687 Subtilisez son argent et remboursez-nous. 429 00:24:05,988 --> 00:24:09,082 Oui. Je vais le dispenser de me surveiller. 430 00:24:10,192 --> 00:24:11,819 Au revoir, chère amie. 431 00:24:12,328 --> 00:24:13,556 Elle s'est emballée. 432 00:24:13,729 --> 00:24:14,718 C'est une femme. 433 00:24:14,897 --> 00:24:16,159 Vous pouvez disposer. 434 00:24:16,665 --> 00:24:17,654 J'ai tout entendu. 435 00:24:18,233 --> 00:24:20,701 Devinez qui m'a soufflé 436 00:24:20,869 --> 00:24:24,202 comment gagner mon premier milliard de dollars. 437 00:24:25,741 --> 00:24:26,935 Cet homme-là. 438 00:24:28,010 --> 00:24:29,841 Suivez-le ! Allez ! 439 00:24:31,046 --> 00:24:32,035 Écartez-vous. 440 00:24:32,681 --> 00:24:34,444 Pour toi, je suis pas un vrai flic. 441 00:24:34,783 --> 00:24:38,014 J'ai toujours été sincère avec toi là-dessus. 442 00:24:38,253 --> 00:24:40,551 On est sur une affaire explosive. 443 00:24:40,723 --> 00:24:42,782 Sept immeubles en construction 444 00:24:42,958 --> 00:24:45,893 et pas un seul permis de pose d'échafaudage. 445 00:24:46,295 --> 00:24:50,095 Ask.com dit que le suspect parle au Plaza en ce moment. 446 00:24:50,432 --> 00:24:53,060 Une affaire explosive ? Des échafaudages ? 447 00:24:54,603 --> 00:24:55,592 D'ailleurs, 448 00:24:56,138 --> 00:24:57,537 tu viens avec moi. 449 00:24:58,107 --> 00:24:59,904 C'est un flingue en bois. 450 00:25:02,478 --> 00:25:04,241 Tu m'as fait mal. 451 00:25:06,715 --> 00:25:10,481 Little River Band ne me quitte jamais. J'ai 6 CD. 452 00:25:11,220 --> 00:25:14,314 George, retrouvez-moi devant l'entrée de service. 453 00:25:14,490 --> 00:25:16,822 Je prends Air Singapore. 454 00:25:16,992 --> 00:25:18,755 - Et votre dame ? - Elle est morte. 455 00:25:18,861 --> 00:25:19,850 Bravo ! 456 00:25:19,928 --> 00:25:21,919 J'y serai dans 2 min. 457 00:25:22,264 --> 00:25:25,631 Tu m'exaspères aussi à payer en petite monnaie. 458 00:25:25,801 --> 00:25:29,237 T'es jaloux de mon porte-monnaie. De quoi tu te mêles ? 459 00:25:29,405 --> 00:25:32,272 Pas le choix. Pire, encore : 460 00:25:32,441 --> 00:25:34,500 tu pètes comme une nana. 461 00:25:34,576 --> 00:25:35,565 Tu es ridicule. 462 00:25:35,644 --> 00:25:39,045 On dirait un bébé qui souffle ses bougies d'anniversaire. 463 00:25:39,848 --> 00:25:41,475 Tu sais ce qui m'énerve ? 464 00:25:41,650 --> 00:25:42,981 Tu votes pas, je suis sûr. 465 00:25:43,152 --> 00:25:46,451 Si, je vote. Sur Radio Sports, le match de la semaine. 466 00:25:46,689 --> 00:25:48,748 T'es un gamin en blouson de cuir. 467 00:25:48,891 --> 00:25:49,880 Attention ! 468 00:25:49,958 --> 00:25:50,947 Une seconde. 469 00:25:51,126 --> 00:25:52,115 David Ershon ? 470 00:25:52,795 --> 00:25:55,764 Sir David Ershon. Mais passons. 471 00:25:55,931 --> 00:25:58,695 Je suis pressé. Pardon. Merci. 472 00:25:59,001 --> 00:26:01,435 Désolé, mais je vous arrête. 473 00:26:02,271 --> 00:26:06,867 Vous avez le droit de garder le silence. Ce que vous ferez ou direz pourra... 474 00:26:07,342 --> 00:26:09,105 - La suite ? - "Vous servir de bouée". 475 00:26:09,278 --> 00:26:10,870 ... vous servir de bouée. 476 00:26:11,046 --> 00:26:12,980 Vraiment très drôle. 477 00:26:13,148 --> 00:26:14,513 C'est ma première fois. 478 00:26:14,683 --> 00:26:17,516 Je rêve ! C'est pour la caméra cachée ? 479 00:26:18,721 --> 00:26:20,120 Inspecteur Allen Gamble. 480 00:26:20,289 --> 00:26:23,019 Voiture couverte de cocaïne. Nous tenons un suspect. 481 00:26:23,192 --> 00:26:24,853 Un dénommé David Ershon... 482 00:26:25,027 --> 00:26:26,688 - 79 kilos. - Merci. 483 00:26:26,862 --> 00:26:27,988 La ferme ! 484 00:26:28,363 --> 00:26:32,026 Martin et Fosse sont probablement interviewés sur Fox News 485 00:26:32,201 --> 00:26:35,500 et nous, on arrête ce branleur pour un permis d'échafaudage ? 486 00:26:35,671 --> 00:26:37,366 On m'arrête pour quoi ? 487 00:26:37,539 --> 00:26:39,166 Défaut de permis de pose... 488 00:26:48,350 --> 00:26:49,908 - Mon assurance... - Du calme. 489 00:26:50,085 --> 00:26:51,552 Vous nous avez foncé dessus ! 490 00:26:51,653 --> 00:26:52,642 Pousse-toi. 491 00:26:53,155 --> 00:26:54,144 Du bois ? 492 00:26:56,058 --> 00:26:57,548 T'as pas vu le 4x4 ? 493 00:26:57,726 --> 00:26:59,489 Ne les laissez pas m'enlever. 494 00:27:03,499 --> 00:27:04,864 Pourquoi elle t'a maté ? 495 00:27:05,033 --> 00:27:06,364 Ma voiture ! 496 00:27:07,703 --> 00:27:10,604 On n'a pas rempli le constat ! 497 00:27:13,275 --> 00:27:15,402 Pourquoi ils ont pris nos chaussures ? 498 00:27:15,778 --> 00:27:18,440 - C'est quoi ce plan ? - Où est mon iPhone ? 499 00:27:20,349 --> 00:27:22,408 On a remonté 30 rues. 500 00:27:23,085 --> 00:27:27,715 On aurait pu appeler le bureau, qu'une voiture vienne nous chercher. 501 00:27:28,257 --> 00:27:31,715 Ils nous ont dépouillés. On va pas diffuser la nouvelle. 502 00:27:32,227 --> 00:27:34,627 Si on fait équipe, il faut qu'on discute. 503 00:27:35,464 --> 00:27:38,695 Tu dénigres mon menton, ma façon d'uriner. 504 00:27:39,134 --> 00:27:40,465 C'est pas sympa. 505 00:27:40,636 --> 00:27:43,696 Tu notes tout méticuleusement. C'est bizarre. 506 00:27:45,641 --> 00:27:47,074 T'as raison. 507 00:27:47,976 --> 00:27:51,070 On efface tout, on repart sur du neuf. 508 00:27:52,648 --> 00:27:53,637 D'accord. 509 00:27:54,316 --> 00:27:55,374 Sur du neuf. 510 00:27:57,052 --> 00:27:58,451 On devrait 511 00:27:59,054 --> 00:28:02,251 s'appeler les frères Mirlaine, puisque c'est neuf. 512 00:28:03,959 --> 00:28:04,948 Non ? 513 00:28:05,294 --> 00:28:07,819 On repart sur du neuf ou je te cogne. 514 00:28:08,831 --> 00:28:10,162 On repart sur du neuf. 515 00:28:11,333 --> 00:28:12,800 C'est la dernière fois. 516 00:28:12,968 --> 00:28:14,936 Je dois pouvoir m'exprimer, quand même. 517 00:28:17,906 --> 00:28:20,101 Hé ! Écoutez tous ! 518 00:28:20,909 --> 00:28:22,570 Enlèvement de haut niveau. 519 00:28:22,811 --> 00:28:24,642 David Ershon, riche banquier. 520 00:28:24,813 --> 00:28:27,782 Gang international. Possible cellule dormante. 521 00:28:29,318 --> 00:28:31,309 Le gnome, t'as perdu tes pompes ? 522 00:28:31,687 --> 00:28:32,949 Vos pieds sont noirs. 523 00:28:33,121 --> 00:28:34,782 On s'en fout ! Aucune importance. 524 00:28:35,090 --> 00:28:37,422 Hoitz, Gamble... capitaine. Mauvais signe. 525 00:28:39,428 --> 00:28:40,520 Salut, les mecs. 526 00:28:41,263 --> 00:28:42,252 Entrez. 527 00:28:42,831 --> 00:28:43,855 Don Beaman, 528 00:28:44,366 --> 00:28:45,765 l'avocat de M. Ershon. 529 00:28:45,934 --> 00:28:47,993 Roger Wesley, chef de sa sécurité. 530 00:28:48,537 --> 00:28:50,027 Enchanté, enfoiré ! 531 00:28:50,205 --> 00:28:51,331 Terry ! Du calme. 532 00:28:51,940 --> 00:28:53,805 - Il a pris nos armes. - Et mes pompes. 533 00:28:54,042 --> 00:28:56,943 Une seconde. Vous aviez dit être de la police ? 534 00:28:57,112 --> 00:28:58,136 C'est quoi, ça ? 535 00:28:58,213 --> 00:28:59,339 Vous l'aviez dit ? 536 00:28:59,715 --> 00:29:00,739 Non. 537 00:29:01,016 --> 00:29:02,506 Désolé, messieurs. 538 00:29:02,684 --> 00:29:05,118 Nous vous avons pris pour des ravisseurs. 539 00:29:05,487 --> 00:29:06,511 C'est la procédure. 540 00:29:06,722 --> 00:29:11,284 M. Ershon réglera ce problème d'échafaudages. Affaire classée. 541 00:29:11,460 --> 00:29:13,860 J'ai rempli les documents nécessaires. 542 00:29:14,029 --> 00:29:17,658 Et estimez-vous heureux que M. Ershon ne porte pas plainte 543 00:29:17,833 --> 00:29:19,232 pour brutalité abusive. 544 00:29:19,801 --> 00:29:21,132 Merci, capitaine. 545 00:29:21,904 --> 00:29:23,201 Australien ? 546 00:29:23,672 --> 00:29:24,798 Forces Spéciales ? 547 00:29:25,374 --> 00:29:27,205 Méfiez-vous, inspecteur. 548 00:29:27,876 --> 00:29:30,242 J'aime 3 choses, dans ce monde. 549 00:29:30,712 --> 00:29:31,804 Kylie Minogue, 550 00:29:33,181 --> 00:29:36,048 les fossettes qui surplombent un derrière féminin... 551 00:29:36,318 --> 00:29:37,546 Exquis. 552 00:29:37,986 --> 00:29:41,012 Et la peur de l'homme qui sait que je vais lui faire mal. 553 00:29:41,356 --> 00:29:44,052 Rangez vos bites. Allez pisser ailleurs. 554 00:29:50,098 --> 00:29:52,032 Ils ont rapporté vos chaussures. 555 00:29:54,269 --> 00:29:56,829 Et vos armes. Tenez, Terry. 556 00:29:59,274 --> 00:30:02,107 Quelqu'un l'a gentiment enduit d'huile de lin 557 00:30:02,277 --> 00:30:04,108 et teint, couleur noyer. 558 00:30:04,279 --> 00:30:06,577 Un remerciement serait le bienvenu. 559 00:30:08,083 --> 00:30:11,052 - Vous êtes fâché, Gene ? - Pas "Gene". 560 00:30:11,219 --> 00:30:12,743 Je suis votre capitaine. 561 00:30:12,921 --> 00:30:15,389 J'avais dit : "Réfléchissez un peu." 562 00:30:16,858 --> 00:30:19,122 Qu'est-ce que vous avez fait ? 563 00:30:19,528 --> 00:30:22,361 Le contraire. On n'a pas réfléchi, capitaine Gene. 564 00:30:22,531 --> 00:30:23,930 Capitaine, tout court. 565 00:30:24,433 --> 00:30:27,596 Pas "capitaine Gene". Je bosse pas sur Mômes TV. 566 00:30:27,769 --> 00:30:29,327 Ça fait malsain. 567 00:30:29,738 --> 00:30:33,697 La police a arrêté par erreur le banquier David Ershon. 568 00:30:33,875 --> 00:30:36,639 Victime de "délit de faciès" financier ? 569 00:30:36,812 --> 00:30:38,439 Délit de faciès financier ? 570 00:30:38,613 --> 00:30:41,446 C'est dingue. Il a violé la loi, on l'a arrêté. 571 00:30:41,616 --> 00:30:45,575 Eux, des gardes du corps ? "Ne les laissez pas m'enlever." 572 00:30:45,787 --> 00:30:48,051 Qui dit sabot dit cheval. 573 00:30:49,491 --> 00:30:51,118 Ou "âne", ou "cerf". 574 00:30:51,326 --> 00:30:53,226 Sans oublier les bovins. 575 00:30:55,297 --> 00:30:57,288 On repart sur du neuf ? 576 00:30:58,900 --> 00:31:00,299 J'ai senti. 577 00:31:01,837 --> 00:31:03,099 Viens à la maison. 578 00:31:03,271 --> 00:31:06,138 On en parlera en dînant. Je te présenterai Sheila. 579 00:31:06,508 --> 00:31:08,738 Deux flics parlent boulot en mangeant. 580 00:31:08,910 --> 00:31:10,172 Pas de "dîner". 581 00:31:10,579 --> 00:31:14,572 Je m'excuse à l'avance si ma femme fait sa chieuse. 582 00:31:14,916 --> 00:31:18,079 Ma bonne grosse vieille a tendance... 583 00:31:18,653 --> 00:31:19,950 à faire sa loi. 584 00:31:20,856 --> 00:31:23,256 J'ai établi une sorte de bio, 585 00:31:23,692 --> 00:31:25,853 avec photos, de David Ershon. 586 00:31:26,028 --> 00:31:29,486 J'ai utilisé Adobe Premiere. Je fais un peu de montage. 587 00:31:29,664 --> 00:31:32,656 L'autre jour, j'ai coupé 3 minutes des Affranchis. 588 00:31:33,468 --> 00:31:36,369 David Ershon dirige Ershon Consortium. 589 00:31:36,471 --> 00:31:37,460 Qui parle ? 590 00:31:37,539 --> 00:31:40,201 L'appli Frontline Narration. 99 cents. 591 00:31:40,375 --> 00:31:41,399 Ershon Consortium. 592 00:31:41,476 --> 00:31:45,173 Plus de 70 milliards d'investissement. Ses plus gros clients : 593 00:31:45,347 --> 00:31:47,838 Schering-Plough et Lendl Global. 594 00:31:48,517 --> 00:31:50,485 Lendl fait quoi, exactement ? 595 00:31:50,652 --> 00:31:53,314 Pétrole, médias, santé... Tu connais leur jingle. 596 00:31:53,488 --> 00:31:56,321 Lendl Global Fait partie de tout 597 00:31:56,491 --> 00:31:57,617 David Ershon 598 00:31:57,793 --> 00:32:00,023 côtoie souvent le juge Scalia 599 00:32:00,195 --> 00:32:01,719 et le chanteur de Maroon Five. 600 00:32:01,897 --> 00:32:03,558 Ça sent le narcotrafic, 601 00:32:03,732 --> 00:32:06,530 la vente d'organes, le trafic d'êtres humains ! 602 00:32:06,902 --> 00:32:08,164 D'où tu tires ça ? 603 00:32:08,336 --> 00:32:10,201 Les garçons, à table ! 604 00:32:10,372 --> 00:32:11,566 Comment ça ? 605 00:32:15,310 --> 00:32:17,505 Terry, j'imagine. J'étais cachée, 606 00:32:17,679 --> 00:32:19,738 mais le dîner m'a donné du souci. 607 00:32:21,149 --> 00:32:22,138 Qui êtes-vous ? 608 00:32:22,217 --> 00:32:23,844 Le Dr Sheila Gamble, sa femme. 609 00:32:24,219 --> 00:32:25,686 Sans déconner, c'est qui ? 610 00:32:26,088 --> 00:32:27,214 Sa moitié. 611 00:32:27,422 --> 00:32:29,413 Poussin, on bosse, ici. 612 00:32:29,591 --> 00:32:32,321 Tu déboules, attifée comme une souillon, 613 00:32:32,494 --> 00:32:33,654 c'est perturbant. 614 00:32:33,929 --> 00:32:35,226 Je sais. Je suis désolée. 615 00:32:35,397 --> 00:32:36,523 Allez, sérieux... 616 00:32:36,698 --> 00:32:37,756 - Quoi ? - C'est qui ? 617 00:32:38,567 --> 00:32:40,660 Mon vieux boulet. 618 00:32:42,938 --> 00:32:44,200 Approche. 619 00:32:44,739 --> 00:32:46,036 Pas maintenant. 620 00:32:46,208 --> 00:32:48,199 C'est pas toujours du 1er choix. 621 00:32:48,710 --> 00:32:50,177 Qui c'est, à la fin ? 622 00:32:50,912 --> 00:32:52,709 Vous êtes vraiment sa femme ? 623 00:32:53,548 --> 00:32:55,243 Les gens sont choqués 624 00:32:55,417 --> 00:32:57,942 car il est épiscopalien et moi, catholique. 625 00:32:58,587 --> 00:33:00,054 Mais ça marche. 626 00:33:00,889 --> 00:33:02,049 Tu vas te changer ? 627 00:33:02,390 --> 00:33:03,379 C'est fait. 628 00:33:03,558 --> 00:33:05,924 Vous êtes très très jolie. 629 00:33:06,628 --> 00:33:08,186 Pas de politesses. 630 00:33:08,763 --> 00:33:09,889 C'est un thon. 631 00:33:10,065 --> 00:33:11,362 Lui parle pas comme ça. 632 00:33:11,633 --> 00:33:15,592 Dans mon appli Cosmo Fashion, ça récolterait 2 sur 20. 633 00:33:16,370 --> 00:33:18,031 Allen est fou de ses applis. 634 00:33:18,205 --> 00:33:19,399 Il en a conçu trois. 635 00:33:20,041 --> 00:33:21,474 L'une d'elles... Je peux ? 636 00:33:22,276 --> 00:33:24,107 Tu prends un visage en photo 637 00:33:24,612 --> 00:33:27,046 et l'appli en déduit la nuque qui va avec. 638 00:33:27,315 --> 00:33:28,612 Faceback. 639 00:33:28,783 --> 00:33:30,717 Très mal classé, au départ. 640 00:33:31,252 --> 00:33:32,276 Ça va marcher. 641 00:33:32,553 --> 00:33:34,453 Pourquoi êtes-vous avec Allen ? 642 00:33:35,589 --> 00:33:38,319 Enfin... comment vous vous êtes rencontrés ? 643 00:33:38,759 --> 00:33:41,023 C'est d'une banalité affligeante. 644 00:33:41,595 --> 00:33:42,789 Aucun intérêt. 645 00:33:42,863 --> 00:33:46,856 Je dansais pour les Knicks pendant mon internat à Columbia. 646 00:33:46,967 --> 00:33:49,197 Il est arrivé aux Urgences avec de l'ortie sur le rectum, 647 00:33:50,471 --> 00:33:53,099 et bien sûr, j'ai succombé dans l'instant. 648 00:33:53,507 --> 00:33:57,739 On est allés passer trois jours dans un motel. 649 00:33:58,479 --> 00:34:00,811 - Et on n'a pas parlé. - Trois jours 650 00:34:00,881 --> 00:34:03,441 sans communiquer verbalement. 651 00:34:03,751 --> 00:34:05,810 Sans le savoir, on a 652 00:34:05,886 --> 00:34:11,153 développé un langage avec les yeux et les gestes. 653 00:34:11,392 --> 00:34:14,054 C'était une connexion primale. 654 00:34:14,495 --> 00:34:19,489 Après trois jours de communication non-verbale et beaucoup de sexe, 655 00:34:19,734 --> 00:34:23,033 j'ai dû aller me faire réaligner les hanches. 656 00:34:23,437 --> 00:34:27,066 Un peu comme une opération sur un berger allemand 657 00:34:27,808 --> 00:34:31,369 - quand il a une dysplasie du bassin. - Très douloureux. 658 00:34:31,712 --> 00:34:35,739 C'est drôle. Comme dans le film, j'oublie toujours le titre. 659 00:34:35,850 --> 00:34:37,010 Avec Meg Ryan... 660 00:34:37,084 --> 00:34:40,053 Meg Ryan et un type qui a de l'ortie au cul ? 661 00:34:40,154 --> 00:34:42,554 Ça va me revenir. 662 00:34:42,656 --> 00:34:44,351 Et vous, vous avez une amie ? 663 00:34:44,425 --> 00:34:46,416 J'avais. 664 00:34:46,527 --> 00:34:48,995 On devait se marier mais elle a eu peur. 665 00:34:49,063 --> 00:34:51,531 - Il a tiré sur Derek Jeter. - C'est du passé. 666 00:34:51,599 --> 00:34:52,861 Pas grave. 667 00:34:52,933 --> 00:34:54,901 Elle a un message. 668 00:34:55,002 --> 00:34:56,936 C'est ça ! 669 00:34:57,037 --> 00:34:58,095 Avec Tom Hanks ? 670 00:34:58,205 --> 00:34:59,263 Et Meg Ryan. 671 00:34:59,373 --> 00:35:00,431 De l'ortie dans le cul ? 672 00:35:00,541 --> 00:35:01,838 Oh oui. 673 00:35:01,909 --> 00:35:03,171 Bien profond. 674 00:35:03,677 --> 00:35:06,271 Je te remercie mille fois d'être venu. 675 00:35:06,380 --> 00:35:08,007 Délicieuse soirée. Merci. 676 00:35:08,082 --> 00:35:11,711 - Ravie de vous rencontrer, Terry. - Tout le plaisir était pour moi. 677 00:35:11,786 --> 00:35:16,280 Je vous demande une chose : qu'il ne lui arrive rien. 678 00:35:16,390 --> 00:35:18,756 - Elle me dit ça chaque matin. - C'est vrai. 679 00:35:19,093 --> 00:35:21,926 Je descends lui couper ses fraises 680 00:35:22,029 --> 00:35:24,793 et je dis : "Ma petite paire de boules coco, 681 00:35:24,899 --> 00:35:26,196 "surtout, qu'il ne t'arrive rien." 682 00:35:26,267 --> 00:35:27,598 Chaque matin. 683 00:35:28,035 --> 00:35:32,734 Puis, je lui montre mes seins et je dis : "Ils seront là pour toi ce soir." 684 00:35:32,807 --> 00:35:35,708 Mes seins ne sont pas énormes... 685 00:35:35,776 --> 00:35:38,210 C'est sûr. 686 00:35:38,279 --> 00:35:40,941 - ... mais ils sont rebondis et ils sont à toi. - Vous êtes gentille. 687 00:35:42,750 --> 00:35:43,944 Merci d'être venu. 688 00:35:44,318 --> 00:35:48,277 Inspecteurs Hoitz et Gamble... 689 00:35:48,389 --> 00:35:49,447 Hoitz, j'écoute. 690 00:35:49,557 --> 00:35:51,081 On a trouvé la Prius rouge. 691 00:35:51,158 --> 00:35:53,251 Elle essayait de voter écolo. 692 00:35:53,327 --> 00:35:55,557 Écoute, boules coco. 693 00:35:55,629 --> 00:35:59,326 Les empreintes, dans la voiture, on va les analyser. 694 00:35:59,433 --> 00:36:03,096 Si ça marche, ça va bouillir comme la cuillère d'un junkie. 695 00:36:03,170 --> 00:36:05,502 Demain, au réveil, la pêche. 696 00:36:05,606 --> 00:36:06,664 Merci. 697 00:36:06,774 --> 00:36:07,832 Il aura la pêche. 698 00:36:07,942 --> 00:36:09,569 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 699 00:36:09,643 --> 00:36:10,974 Merci, Sheila. 700 00:36:11,312 --> 00:36:14,338 Soirée inoubliable. 701 00:36:14,448 --> 00:36:16,245 - Bonsoir, Terry. - Rentre, toi. 702 00:36:16,317 --> 00:36:17,409 Au revoir, Sheila. 703 00:36:17,485 --> 00:36:18,975 Salut, Terry. 704 00:36:24,925 --> 00:36:27,519 Je sais pas s'il m'a entendu. 705 00:36:32,633 --> 00:36:37,036 La voilà. Elle a passé la nuit sous un pont. 706 00:36:37,137 --> 00:36:38,798 Vous avez trouvé quelque chose ? 707 00:36:38,873 --> 00:36:41,637 Oui. Un tas de choses. 708 00:36:41,709 --> 00:36:43,677 Fluides corporels et cheveux 709 00:36:43,777 --> 00:36:46,803 indiquent que des sans-abri se sont livrés à une orgie. 710 00:36:49,216 --> 00:36:52,617 On appelle ça une soupe populaire. 711 00:36:52,686 --> 00:36:54,278 C'est du lourd. 712 00:36:54,355 --> 00:36:59,349 Peu après, une raton-laveur a mis bas par terre. 713 00:37:00,194 --> 00:37:01,786 Y a du placenta jusqu'à la fenêtre arrière. 714 00:37:02,930 --> 00:37:05,558 Et pour finir, un abruti a débarqué, 715 00:37:05,833 --> 00:37:08,927 et s'est soulagé sur le siège conducteur. 716 00:37:09,270 --> 00:37:10,999 Il devait savoir que vous étiez flics, 717 00:37:11,405 --> 00:37:13,873 j'appelle ça un caca nerveux. 718 00:37:14,341 --> 00:37:15,774 Vous avez pu déterminé tout ça 719 00:37:15,843 --> 00:37:17,674 - à partir de cheveux et de fluides ? - Oui. 720 00:37:18,078 --> 00:37:19,943 Il y avait des empreintes ? 721 00:37:20,014 --> 00:37:22,039 - Non, pas une seule. - Un portable. 722 00:37:22,516 --> 00:37:23,710 C'est le mien. 723 00:37:23,851 --> 00:37:25,284 Traces de lutte, cartouches ? 724 00:37:25,886 --> 00:37:30,084 Croyez-moi, les partouzeurs étaient bien intentionnés. 725 00:37:30,157 --> 00:37:32,250 Ils ont laissé un mot. 726 00:37:32,326 --> 00:37:36,023 "Merci pour la baise-mobile. Dirty Mike & the Boys." 727 00:37:36,163 --> 00:37:39,860 On a trouvé une douzaine de tickets de loterie neufs. 728 00:37:40,034 --> 00:37:43,094 Pas d'empreintes. Regardez. 729 00:37:43,270 --> 00:37:46,603 Quel dommage. J'ai une Prius aussi. Sacré engin. 730 00:37:47,441 --> 00:37:50,410 C'était ma première voiture neuve. 731 00:37:50,477 --> 00:37:52,240 On a trouvé un vagin de biche. 732 00:37:53,113 --> 00:37:55,308 - Quoi ? - On pensait que c'était des lèvres humaines. 733 00:37:55,416 --> 00:37:57,884 Mais en regardant de plus près, c'est bien un vagin de biche. 734 00:38:00,220 --> 00:38:01,084 Pas un gagnant. 735 00:38:02,489 --> 00:38:03,922 Qu'est-ce qu'on fait ? 736 00:38:04,091 --> 00:38:06,685 Pas d'empreintes, des tickets perdants... 737 00:38:06,860 --> 00:38:09,420 Il y a eu un appel après l'agression. 738 00:38:09,995 --> 00:38:10,723 Ils ont appelé ? 739 00:38:10,863 --> 00:38:12,854 Par erreur. Fausse manip. 740 00:38:13,165 --> 00:38:16,100 Le correspondant a pu enregistrer la conversation. 741 00:38:16,268 --> 00:38:17,360 Allons le voir. 742 00:38:18,837 --> 00:38:19,895 C'est personne. 743 00:38:20,072 --> 00:38:21,096 - Personne ? - Personne. 744 00:38:21,273 --> 00:38:23,673 On n'a que ça. Pourquoi t'es à cran ? 745 00:38:24,977 --> 00:38:25,966 Quoi ? 746 00:38:26,045 --> 00:38:27,945 C'est une ex. 747 00:38:28,247 --> 00:38:29,737 C'est quoi l'histoire ? 748 00:38:29,949 --> 00:38:31,746 Elle m'a mené la vie dure. 749 00:38:37,756 --> 00:38:41,055 C'est notre seule piste. Sinon, autant jeter l'éponge. 750 00:38:41,694 --> 00:38:43,662 D'accord. On va la voir. 751 00:38:56,442 --> 00:38:57,704 Bonjour, Christinith. 752 00:38:58,310 --> 00:38:59,470 Allen. 753 00:39:01,814 --> 00:39:04,442 - Mon coéquipier, Terry. - Bonjour, Telly. 754 00:39:05,551 --> 00:39:08,281 - Nom de Dieu... - Du calme. 755 00:39:08,988 --> 00:39:11,218 Je t'ai attendu chez Tower Records 756 00:39:11,390 --> 00:39:13,756 pendant 4 heures. 757 00:39:14,393 --> 00:39:15,985 Ça fait 13 ans. 758 00:39:19,932 --> 00:39:22,400 C'est l'heure du cocktail Arnold Palmer ! 759 00:39:22,568 --> 00:39:24,502 Qui veut un Arnie Palmies ? 760 00:39:26,005 --> 00:39:27,597 Le Vodky, c'est celui-ci. 761 00:39:27,773 --> 00:39:29,240 Pose-les, s'il te plaît. 762 00:39:29,408 --> 00:39:30,500 D'accodac. 763 00:39:36,682 --> 00:39:40,448 J'ai fait des trucs au lit avec toi que j'ai jamais refaits avec... 764 00:39:40,619 --> 00:39:42,109 personne. 765 00:39:43,355 --> 00:39:45,016 Ton mari... c'est gênant... 766 00:39:45,124 --> 00:39:46,148 Il sait tout. 767 00:39:46,658 --> 00:39:49,126 - Veinard, le clébard. - C'est vrai. 768 00:39:51,830 --> 00:39:53,821 Christine, j'adore votre maison. 769 00:39:54,299 --> 00:39:56,665 Christinith. T'es con ou t'es sourd ? 770 00:39:56,835 --> 00:39:57,859 Christinith ! 771 00:39:58,370 --> 00:39:59,428 Abruti ! 772 00:39:59,872 --> 00:40:01,339 Tu viens chez nous, 773 00:40:01,507 --> 00:40:04,169 tu prononces le nom de ma femme correctement ! 774 00:40:04,643 --> 00:40:05,667 Quoi ? 775 00:40:06,879 --> 00:40:08,779 Merci de votre accueil. 776 00:40:09,148 --> 00:40:11,343 Si on pouvait écouter le message, 777 00:40:11,517 --> 00:40:13,610 on pourrait en tirer des infos 778 00:40:13,786 --> 00:40:15,378 sur un enlèvement. 779 00:40:18,323 --> 00:40:20,848 Viens à la cuisine l'écouter 780 00:40:21,025 --> 00:40:22,890 et les autres... 781 00:40:23,561 --> 00:40:24,550 restent ici. 782 00:40:24,862 --> 00:40:26,159 D'accord, trésor. 783 00:40:31,502 --> 00:40:33,868 - Il est là. - Super... 784 00:40:37,275 --> 00:40:40,711 Je te hais, enfoiré ! 785 00:40:40,778 --> 00:40:44,179 - Tu es forte ! - Plus forte que tu l'imagines ! 786 00:40:44,249 --> 00:40:47,275 Je te hais ! Je te hais ! 787 00:40:47,385 --> 00:40:50,877 Tu es adorable. Regarde-moi cette bouille. 788 00:40:50,955 --> 00:40:54,891 Dis : "Je teum." "Je teume, Cwistinith." 789 00:41:00,698 --> 00:41:05,135 Tu te dis qu'avec une barbe pareille, je suis très poilu. 790 00:41:05,236 --> 00:41:07,204 Mais c'est faux. 791 00:41:08,606 --> 00:41:10,073 Rasé. 792 00:41:10,575 --> 00:41:12,304 - Allen. - Il va bien. 793 00:41:13,278 --> 00:41:14,472 Question. 794 00:41:15,513 --> 00:41:16,673 Tu préfèrerais être 795 00:41:18,049 --> 00:41:20,517 un ours ou un chien ? 796 00:41:20,685 --> 00:41:23,620 - M'en fiche. - Je veux être 797 00:41:24,989 --> 00:41:27,549 un chien-ours. Mi chien, mi ours. 798 00:41:28,226 --> 00:41:30,592 Comme ça, je pourrais vivre dans une maison 799 00:41:30,862 --> 00:41:33,831 et faire mes besoins dans les bois. 800 00:41:41,706 --> 00:41:44,937 Pièce à conviction. Terry, on se casse ! 801 00:41:45,009 --> 00:41:47,534 Revenez faire l'amour à ma femme ! 802 00:41:50,014 --> 00:41:53,541 Je pige pas. Je pige vraiment pas. 803 00:41:53,651 --> 00:41:55,881 Christinith est canon. 804 00:41:55,987 --> 00:41:57,614 Ta femme est une bombe. 805 00:41:57,689 --> 00:42:00,385 Même la garde du corps t'a fait de l'œil. 806 00:42:00,958 --> 00:42:02,323 Tu leur fais quoi, aux bombes ? 807 00:42:02,527 --> 00:42:05,758 Primo, ma femme est mignonne, mais c'est pas une bombe. 808 00:42:05,930 --> 00:42:07,921 Ça va pas la tête ? Ta femme 809 00:42:08,099 --> 00:42:09,964 est une bombe atomique. 810 00:42:10,134 --> 00:42:12,364 - On l'écoute, ce message ? - Si tu veux. 811 00:42:12,537 --> 00:42:13,561 Votre seul boulot : 812 00:42:14,137 --> 00:42:17,664 persuader un gogo d'investir et rembourser ma patronne. 813 00:42:18,308 --> 00:42:19,969 Peu importe qui. 814 00:42:20,544 --> 00:42:21,943 J'en ai un, de gogo. 815 00:42:22,112 --> 00:42:23,101 C'est Ershon. 816 00:42:23,180 --> 00:42:24,306 Il investira 32 milliards. 817 00:42:24,548 --> 00:42:26,448 Qui a 32 milliards ? 818 00:42:26,616 --> 00:42:29,483 Je transforme ça en une perte colossale 819 00:42:29,653 --> 00:42:31,678 et je rembourse votre employeur. 820 00:42:32,355 --> 00:42:35,813 Puisque vous me suivez, allons au 2300 Park Avenue... 821 00:42:36,793 --> 00:42:38,556 Gardes du corps, tu parles ! 822 00:42:38,995 --> 00:42:41,122 - C'était un enlèvement. - Bien sûr... 823 00:42:42,666 --> 00:42:45,533 Personne ne part sans faire l'amour à ma femme ! 824 00:42:45,702 --> 00:42:46,862 D'où ils sortent ? 825 00:42:47,204 --> 00:42:48,796 Ils ont couru 30 bornes ! 826 00:42:48,972 --> 00:42:51,167 Revenez ! 827 00:42:59,149 --> 00:43:01,083 2300 Park Avenue. 828 00:43:01,251 --> 00:43:03,242 Les bureaux de la Loterie. 829 00:43:03,553 --> 00:43:05,214 Les tickets qu'on a trouvés. 830 00:43:05,689 --> 00:43:09,819 Ershon utilise la Loterie pour couvrir ses pertes. 32 milliards ! 831 00:43:09,993 --> 00:43:10,982 L'argent de l'État. 832 00:43:11,161 --> 00:43:12,526 On dit quoi à Mauch ? 833 00:43:12,696 --> 00:43:15,529 Un mec perd du fric, on a un message et une adresse. 834 00:43:15,699 --> 00:43:16,859 C'est mince. 835 00:43:17,033 --> 00:43:20,992 Il doit y avoir une trace écrite. Si on met la main dessus, 836 00:43:21,171 --> 00:43:22,195 on ira voir Mauch. 837 00:43:24,107 --> 00:43:26,940 J'ai enquêté sur l'agence comptable de Ershon. 838 00:43:27,110 --> 00:43:28,737 C'est intéressant. 839 00:43:28,912 --> 00:43:31,938 Il se trouve que Gretchel et Dawson... 840 00:43:33,517 --> 00:43:34,779 C'est à moi. 841 00:43:36,620 --> 00:43:40,021 J'ai donné mon cœur à Erin 842 00:43:40,557 --> 00:43:44,015 Elle m'a juré fidélité 843 00:43:44,628 --> 00:43:48,462 Du champ de bataille revenu 844 00:43:48,632 --> 00:43:52,625 J'ai su que cinq soldats anglais 845 00:43:53,103 --> 00:43:56,129 L'avaient culbutée 846 00:43:56,606 --> 00:44:00,235 D'un commun accord 847 00:44:01,378 --> 00:44:02,367 C'est bon ? 848 00:44:02,445 --> 00:44:05,414 L'agence Gretchel et Dawson de Fairlawn, New Jersey 849 00:44:05,549 --> 00:44:08,484 n'a qu'un client : David Ershon. 850 00:44:08,652 --> 00:44:11,212 Un peu minable pour un type comme ça. 851 00:44:11,388 --> 00:44:13,879 On va voir une agence comptable de Jersey. 852 00:44:14,057 --> 00:44:15,649 Journée de merde. 853 00:44:18,128 --> 00:44:21,120 Leurs pères furent pendus 854 00:44:22,132 --> 00:44:25,329 Les enfants eurent la conjonctivite 855 00:44:27,837 --> 00:44:32,740 Et leur collection Harry Potter 856 00:44:32,809 --> 00:44:35,937 finit au bûcher 857 00:44:40,350 --> 00:44:42,682 Tu aimes ces chansons déprimantes ? 858 00:44:43,086 --> 00:44:45,111 Oui. C'est un concentré d'histoire. 859 00:44:46,456 --> 00:44:48,083 Je dois voir ma copine. 860 00:44:48,692 --> 00:44:50,626 Vous n'êtes pas séparés ? 861 00:44:51,361 --> 00:44:53,591 Restons dans le cadre du boulot. 862 00:44:53,763 --> 00:44:55,355 D'accord. Au revoir. 863 00:44:55,532 --> 00:44:57,295 Lâche-moi ! 864 00:45:16,019 --> 00:45:17,646 Qu'est-ce que tu fous ? 865 00:45:18,855 --> 00:45:21,187 Je danse. Qu'est-ce que tu fais là ? 866 00:45:21,358 --> 00:45:23,019 Je t'aime, Francine. 867 00:45:23,460 --> 00:45:26,827 Avec moi, tu te trémousserais pas dans un club de strip ! 868 00:45:27,297 --> 00:45:29,663 C'est un studio de danse. 869 00:45:30,200 --> 00:45:31,827 Les barres sont horizontales. 870 00:45:32,002 --> 00:45:33,367 Il vous aime beaucoup. 871 00:45:34,070 --> 00:45:35,367 C'est qui, lui ? 872 00:45:35,639 --> 00:45:38,199 - Qu'est-ce que tu fais là ? - L'équipe fait loi. 873 00:45:38,541 --> 00:45:41,533 Je viens soutenir un ami et collègue. 874 00:45:41,711 --> 00:45:43,042 Ce type t'ennuie ? 875 00:45:43,213 --> 00:45:46,080 C'est ton nouveau mec ? Génial, t'as un mec. 876 00:45:46,249 --> 00:45:49,184 C'est mon partenaire de danse. 877 00:45:49,653 --> 00:45:51,416 Je sais, c'est une surprise, 878 00:45:51,588 --> 00:45:54,250 mais tout le monde n'est pas flic. 879 00:45:55,225 --> 00:45:56,214 Si tu permets, 880 00:45:57,027 --> 00:45:58,016 je reprends. 881 00:45:58,094 --> 00:45:59,755 Je sais faire ces conneries. 882 00:46:16,546 --> 00:46:18,446 Je suis épatée. 883 00:46:18,882 --> 00:46:20,042 Je t'aime. 884 00:46:20,684 --> 00:46:23,551 - Tu sais pas ce que c'est. - Il vous aime beaucoup ! 885 00:46:23,753 --> 00:46:25,550 J'avais entendu, merci. 886 00:46:25,722 --> 00:46:27,747 Tu me tortures. 887 00:46:27,924 --> 00:46:29,016 Me fixe pas, toi. 888 00:46:29,392 --> 00:46:31,792 Tu sors avec ce junkie dealer de crack ? 889 00:46:32,462 --> 00:46:34,293 Il réprouve votre conduite. 890 00:46:34,464 --> 00:46:36,091 Va-t'en, s'il te plaît. 891 00:46:36,266 --> 00:46:38,427 Vous aussi, le timbré à la porte. 892 00:46:42,706 --> 00:46:43,798 Viens. 893 00:46:44,307 --> 00:46:46,798 C'était un ballet pour tout le monde. 894 00:46:46,976 --> 00:46:48,967 Un ballet d'émotions et de sentiments. 895 00:46:49,479 --> 00:46:51,037 Vous n'arrangez rien. 896 00:47:00,757 --> 00:47:01,781 Ça va ? 897 00:47:02,292 --> 00:47:03,589 Oui. 898 00:47:05,662 --> 00:47:07,994 Je savais pas que tu savais danser. 899 00:47:08,465 --> 00:47:12,231 Petits, on faisait ces pas pour nous foutre des tapettes. 900 00:47:14,304 --> 00:47:17,137 - Tu danses par sarcasme ? - Oui. 901 00:47:17,507 --> 00:47:20,738 Te mêle pas de ma vie privée. Le môme joue en solo. 902 00:47:20,910 --> 00:47:24,107 Concentre-toi sur l'affaire. À demain à Jersey. 903 00:47:26,750 --> 00:47:30,117 Moi, ça m'a ouvert de nouveaux horizons. 904 00:47:52,808 --> 00:47:56,005 Regarde. Un article d'il y a 6 mois. 905 00:47:56,178 --> 00:47:57,770 La Loterie 906 00:47:57,947 --> 00:48:00,381 veut que ses 32 milliards rapportent plus. 907 00:48:01,083 --> 00:48:02,209 C'est un dealer ? 908 00:48:02,585 --> 00:48:06,385 Il ne s'agit pas de drogue. C'est pas Deux Flics à Miami ! 909 00:48:09,491 --> 00:48:11,322 Désolé, je suis... 910 00:48:12,027 --> 00:48:16,726 un peu à cran aujourd'hui. Sheila et moi nous sommes disputés hier. 911 00:48:17,266 --> 00:48:18,631 Qu'est-ce qui s'est passé ? 912 00:48:20,536 --> 00:48:23,334 Elle voulait prendre un cours à Learning Annex, 913 00:48:23,973 --> 00:48:25,907 intitulé "L'art du sexe oral" 914 00:48:26,175 --> 00:48:28,871 Mais on en a pas les moyens actuellement. 915 00:48:29,478 --> 00:48:31,446 Tout tourne toujours autour d'elle. 916 00:48:31,847 --> 00:48:33,815 C'est ennuyeux. 917 00:48:35,551 --> 00:48:36,711 J'ai un cadeau. 918 00:48:37,553 --> 00:48:41,319 En le voyant, j'ai pensé à toi. Ça n'a rien de louche. 919 00:48:41,390 --> 00:48:42,516 Simple gentillesse. 920 00:48:42,625 --> 00:48:45,856 C'est louche, un homme qui fait un cadeau à un autre. 921 00:48:47,529 --> 00:48:49,861 Ouvre. 922 00:48:50,466 --> 00:48:52,366 C'est rien, je t'en prie. 923 00:48:52,901 --> 00:48:54,869 J'aime bien faire ça. 924 00:48:55,004 --> 00:48:57,063 Lis ce qui est marqué. 925 00:48:59,141 --> 00:49:02,042 "FBI. Flics Baiseurs Insatiables." 926 00:49:05,914 --> 00:49:08,382 On est dans la police, 927 00:49:08,484 --> 00:49:10,042 on aime les femmes... 928 00:49:10,152 --> 00:49:13,144 J'aime l'humour tordu, lubrique. 929 00:49:13,489 --> 00:49:15,650 Faut pas que je le regarde, je ris trop. 930 00:49:15,724 --> 00:49:17,021 Moi aussi. 931 00:49:20,429 --> 00:49:23,592 Super sympa. Très classe. 932 00:49:25,834 --> 00:49:27,233 Refais jamais ça. 933 00:49:27,336 --> 00:49:28,701 Compte sur moi. 934 00:49:29,471 --> 00:49:31,462 T'as compris la blague ? 935 00:49:33,175 --> 00:49:36,667 Ça dit : FBI. Même logo, même écusson. 936 00:49:37,012 --> 00:49:39,708 D'abord, tu te dis : "Tiens, y a marqué FBI." 937 00:49:40,281 --> 00:49:42,146 Mais ensuite, tu te dis : 938 00:49:42,317 --> 00:49:44,785 "Flics Baiseurs Insatiables ! 939 00:49:44,953 --> 00:49:47,183 Nom d'une pipe ! C'est dingue..." 940 00:49:47,355 --> 00:49:48,515 Ta gueule ! 941 00:50:01,135 --> 00:50:04,161 Un jour ou l'autre, je franchirai le mur de ta colère. 942 00:50:04,339 --> 00:50:06,500 Ce sera un grand jour. 943 00:50:10,178 --> 00:50:12,772 On devrait pas dire à Mauch où on est ? 944 00:50:12,947 --> 00:50:14,471 On jette juste un œil. 945 00:50:14,649 --> 00:50:15,775 C'est la procédure. 946 00:50:17,218 --> 00:50:19,277 Terry ne rend pas de comptes. 947 00:50:20,021 --> 00:50:21,682 Je fais ce que je veux. 948 00:50:23,057 --> 00:50:25,525 Une agence comptable fermée à 11 h un mardi ? 949 00:50:25,693 --> 00:50:26,887 Quel trou à rats ! 950 00:50:34,469 --> 00:50:35,561 J'adore les bombes. 951 00:50:36,137 --> 00:50:37,695 J'entends plus rien ! 952 00:50:40,408 --> 00:50:42,399 J'ai des cloques de sang ! 953 00:50:43,678 --> 00:50:47,478 Dans les films, ils bronchent pas quand ça explose derrière eux. 954 00:50:47,649 --> 00:50:49,173 C'est impossible ! 955 00:50:49,350 --> 00:50:50,977 Des conneries, moi je dis ! 956 00:50:51,419 --> 00:50:55,014 Quand ils sortent le Faucon Millenium de l'Étoile de la Mort 957 00:50:55,189 --> 00:50:57,157 au moment de l'explosion, 958 00:50:57,325 --> 00:50:58,815 c'étaient des conneries ! 959 00:50:59,027 --> 00:51:02,053 Critique pas La Guerre des étoiles. Tout est vrai ! 960 00:51:02,230 --> 00:51:04,198 Faut que je passe une IRM. 961 00:51:04,499 --> 00:51:06,490 Faut que je passe une IRM ! 962 00:51:06,668 --> 00:51:09,102 Mes tissus mous sont atteints. 963 00:51:09,270 --> 00:51:11,261 Ils sont forcément atteints. 964 00:51:11,339 --> 00:51:12,363 Tais-toi. 965 00:51:12,440 --> 00:51:15,466 Si seulement on pouvait me donner le sein ! 966 00:51:18,379 --> 00:51:20,779 Une fuite de gaz ? Tu parles ! 967 00:51:20,948 --> 00:51:22,245 C'était minuté. 968 00:51:22,784 --> 00:51:24,547 Pour nous faire peur. 969 00:51:24,719 --> 00:51:26,744 C'est une réussite. 970 00:51:27,221 --> 00:51:28,711 J'en ai marre ! 971 00:51:29,957 --> 00:51:32,357 Des explosions, des flingues... 972 00:51:32,527 --> 00:51:34,620 Je veux retourner à mon bureau. 973 00:51:34,796 --> 00:51:38,095 La vie est bruyante, elle casse les oreilles. 974 00:51:38,266 --> 00:51:40,700 Tu peux pas passer ta vie planqué. 975 00:51:40,868 --> 00:51:43,462 Si, figure-toi. J'ai des années de pratique. 976 00:51:43,638 --> 00:51:46,436 Rien n'explose, à mon bureau. 977 00:51:46,808 --> 00:51:50,141 Rien n'explose chez moi avec ma femme insipide, 978 00:51:50,311 --> 00:51:52,211 dans ma maison insipide. 979 00:51:54,048 --> 00:51:55,640 De quoi tu as peur ? 980 00:51:56,951 --> 00:51:59,977 Tu peux me le dire. De quoi tu te caches ? 981 00:52:02,156 --> 00:52:04,488 J'étais en 2e année de fac. 982 00:52:05,793 --> 00:52:09,320 Ma fac a décidé d'augmenter les frais d'études. 983 00:52:11,165 --> 00:52:12,792 Une amie, Brenda, 984 00:52:13,501 --> 00:52:15,435 pour se faire un peu d'argent 985 00:52:15,970 --> 00:52:18,962 et continuer ses études, a eu l'idée astucieuse 986 00:52:19,140 --> 00:52:21,608 de sortir avec des mecs pour de l'argent. 987 00:52:21,676 --> 00:52:25,442 Je fréquente tout un tas de garçons. 988 00:52:25,613 --> 00:52:28,810 J'ai besoin de quelqu'un pour m'aider, un complice. 989 00:52:29,484 --> 00:52:31,645 Je pourrais tenir un emploi du temps. 990 00:52:31,819 --> 00:52:33,309 C'est ce que je me disais. 991 00:52:33,588 --> 00:52:35,488 Assurer les déplacements. 992 00:52:36,257 --> 00:52:37,952 - Je me réjouis. - Merci. 993 00:52:38,126 --> 00:52:40,686 Je devais la protéger lors des rendez-vous, 994 00:52:41,262 --> 00:52:44,254 m'assurer du paiement. J'aurais un pourcentage. 995 00:52:44,632 --> 00:52:46,293 T'étais un maquereau ! 996 00:52:46,601 --> 00:52:47,659 Bien sûr que non ! 997 00:52:48,002 --> 00:52:49,799 Je venais en aide à une amie. 998 00:52:50,304 --> 00:52:52,204 L'argent coulait à flots. 999 00:52:53,808 --> 00:52:56,276 Évidemment, des amies de Brenda 1000 00:52:56,511 --> 00:52:58,706 ont décidé de s'y mettre. 1001 00:52:59,447 --> 00:53:03,679 J'eus bientôt 14 jeunes femmes à protéger, moyennant finance. 1002 00:53:03,851 --> 00:53:05,716 Ça s'appelle un cheptel. 1003 00:53:06,154 --> 00:53:08,850 Valait mieux pas utiliser mon vrai nom. 1004 00:53:09,323 --> 00:53:11,052 On m'a surnommé Gator. 1005 00:53:11,559 --> 00:53:12,856 T'étais un maquereau. 1006 00:53:13,027 --> 00:53:15,495 Non. Tu écoutes ce que je dis ? 1007 00:53:18,366 --> 00:53:22,530 Un jour, j'ai pas aimé ce que j'ai vu dans la glace. 1008 00:53:24,071 --> 00:53:27,632 J'avais disjoncté sans m'en rendre compte. 1009 00:53:28,476 --> 00:53:30,706 Un mac n'a pas d'états d'âme. 1010 00:53:31,546 --> 00:53:34,413 Un soir, deux de mes préférées, Candy et Jolene, 1011 00:53:34,582 --> 00:53:37,983 ont dit : "Ça suffit" et m'ont déposé aux Urgences. 1012 00:53:38,152 --> 00:53:39,847 J'ai rencontré Sheila, au plus mal. 1013 00:53:40,488 --> 00:53:44,584 Je me suis promis, ainsi qu'à elle, de ne plus jamais disjoncter. 1014 00:53:46,060 --> 00:53:50,326 Mon diplôme en poche, je suis devenu comptable dans la police. 1015 00:53:51,098 --> 00:53:53,760 Le poste le plus stable qui soit. 1016 00:53:55,436 --> 00:53:58,371 Comptable pour les forces de l'ordre. 1017 00:54:00,041 --> 00:54:03,010 Je ne veux plus jamais disjoncter comme ça. 1018 00:54:04,278 --> 00:54:06,838 T'en fais pas, je suis là. 1019 00:54:07,215 --> 00:54:11,413 Allons cuisiner Ershon. Ras le bol de prendre des pincettes. 1020 00:54:13,688 --> 00:54:18,022 Prends la planche ou enlève ta culotte. Au choix. 1021 00:54:18,192 --> 00:54:19,557 Je préfère 1022 00:54:19,727 --> 00:54:21,126 enlever ma culotte. 1023 00:54:22,463 --> 00:54:24,431 L'inspecteur Gamble 1024 00:54:24,599 --> 00:54:27,466 et l'agent qui a tiré sur Derek Jeter sont là. 1025 00:54:27,869 --> 00:54:28,927 Je vous en prie. 1026 00:54:29,103 --> 00:54:32,470 - Tu nous remets, champion ? - Bien sûr. Asseyez-vous. 1027 00:54:32,640 --> 00:54:34,608 Nom d'une pipe ! 1028 00:54:36,644 --> 00:54:39,807 Deux eaux russes. Sans citron vert. Du concombre. 1029 00:54:39,981 --> 00:54:42,973 Votre agence comptable vient d'exploser. 1030 00:54:43,417 --> 00:54:45,612 Une terrible fuite de gaz. 1031 00:54:45,786 --> 00:54:46,810 Une fuite de gaz ? 1032 00:54:46,988 --> 00:54:49,616 Ce qui fuit, c'est ta gueule. 1033 00:54:49,957 --> 00:54:53,791 Dieu merci, personne n'a été gravement blessé. 1034 00:54:56,097 --> 00:54:57,496 J'ai la mort en horreur. 1035 00:54:57,899 --> 00:54:59,924 Hé, Andrew Lloyd Weber, 1036 00:55:00,101 --> 00:55:01,295 fini de rigoler. 1037 00:55:01,469 --> 00:55:03,232 C'étaient pas des gardes du corps. 1038 00:55:03,471 --> 00:55:05,632 Un gros poisson va couvrir tes pertes. 1039 00:55:05,806 --> 00:55:07,967 Parle ou je te refais le portrait. 1040 00:55:08,643 --> 00:55:10,338 Quel délice ! 1041 00:55:10,811 --> 00:55:12,779 - Tu as goûté ? - La ferme. 1042 00:55:12,909 --> 00:55:15,969 J'ignore de quoi vous parlez. 1043 00:55:16,145 --> 00:55:20,104 Il y a eu un malentendu à propos des échafaudages... 1044 00:55:20,383 --> 00:55:21,816 Le concombre 1045 00:55:21,985 --> 00:55:25,045 met l'eau en valeur d'une telle façon... 1046 00:55:27,657 --> 00:55:31,320 Pour me faire pardonner, je vous offre mes deux 1ers rangs 1047 00:55:31,494 --> 00:55:35,726 pour le match des Knicks, avec accès au Club Ambassadeur. 1048 00:55:38,234 --> 00:55:39,826 Allez les Knicks ! 1049 00:55:40,503 --> 00:55:43,336 La fièvre des Knicks est contagieuse ! 1050 00:55:45,808 --> 00:55:48,800 J'ai la sensation étrange de profiter d'un pot-de-vin. 1051 00:55:48,978 --> 00:55:50,605 C'en est un. 1052 00:55:50,780 --> 00:55:53,248 L'enfoiré ! "1er rang", ça m'a aveuglé. 1053 00:55:53,416 --> 00:55:54,405 Viens. 1054 00:55:55,685 --> 00:55:57,084 Appelez-moi. 1055 00:55:59,188 --> 00:56:01,281 - C'était un piège. - Le dernier. 1056 00:56:01,925 --> 00:56:03,825 Vous avez le choix : 1057 00:56:04,494 --> 00:56:06,928 Mamma Mia ou Jersey Boys. 1058 00:56:12,101 --> 00:56:13,432 Vous êtes déments ! 1059 00:56:18,007 --> 00:56:19,770 Zut ! Il a remis ça. 1060 00:56:22,145 --> 00:56:23,134 Fini, les billets. 1061 00:56:23,546 --> 00:56:24,911 J'ai voulu les retenir. 1062 00:56:25,381 --> 00:56:26,473 Ce n'est pas grave. 1063 00:56:26,649 --> 00:56:29,015 Deux verres d'eau Glacier, citron vert. 1064 00:56:29,185 --> 00:56:30,675 On n'est pas là pour ça. 1065 00:56:30,853 --> 00:56:32,650 Je m'en réjouissais. 1066 00:56:32,889 --> 00:56:34,288 Super, Jersey Boys ? 1067 00:56:34,357 --> 00:56:35,346 Pas super. 1068 00:56:35,425 --> 00:56:37,086 Fantastique ! 1069 00:56:37,327 --> 00:56:41,161 Vous étiez loin de la vérité. La reconstitution, les costumes... 1070 00:56:41,331 --> 00:56:42,491 Quel spectacle ! 1071 00:56:43,232 --> 00:56:44,221 Amène-toi. 1072 00:56:45,435 --> 00:56:46,459 Un souci ? 1073 00:56:46,869 --> 00:56:48,200 On n'est pas là pour ça. 1074 00:56:49,072 --> 00:56:51,199 Faisons gentil flic - méchant flic. 1075 00:56:51,708 --> 00:56:54,506 C'est vieux comme le monde et ça marche. 1076 00:56:54,777 --> 00:56:57,041 J'attaque, et tu interviens. 1077 00:56:57,213 --> 00:56:59,204 J'attaque, et tu interviens. 1078 00:56:59,916 --> 00:57:01,747 Écoute-moi bien, sale merdeux. 1079 00:57:02,218 --> 00:57:04,686 T'es tout seul. Je vais te démolir. 1080 00:57:04,854 --> 00:57:08,654 Comment t'as couvert tes pertes ? Avec quel cartel tu fricotes ? 1081 00:57:08,891 --> 00:57:11,359 Vous, je veux bien vous parler. 1082 00:57:11,527 --> 00:57:12,551 Regarde-moi ! 1083 00:57:13,062 --> 00:57:14,529 Tu veux me parler ? 1084 00:57:15,598 --> 00:57:16,690 Qu'est-ce que tu fais ? 1085 00:57:20,036 --> 00:57:22,163 Je vais te faire bouffer ta merde ! 1086 00:57:23,206 --> 00:57:24,400 Pousse-toi ! 1087 00:57:29,679 --> 00:57:30,737 Où il est ? 1088 00:57:33,016 --> 00:57:35,041 Je suis vraiment désolé. 1089 00:57:36,386 --> 00:57:38,752 Comme t'étais agressif, je me suis dit : 1090 00:57:38,921 --> 00:57:43,051 "Je dois être pire pour faire méchant flic - méchant flic." 1091 00:57:43,226 --> 00:57:45,751 J'ai dit : "Gentil flic - méchant flic." 1092 00:57:45,928 --> 00:57:47,725 Je suis méchant, t'es gentil. 1093 00:57:47,897 --> 00:57:49,865 Voilà, c'est ça. 1094 00:57:50,366 --> 00:57:52,197 J'ai compris méchant - méchant. 1095 00:57:52,568 --> 00:57:55,560 Pendant ton pétage de plombs, j'ai piqué ça. 1096 00:57:56,105 --> 00:57:58,073 - Sa facture de téléphone. - Bien joué. 1097 00:57:58,474 --> 00:58:00,135 7 appels à la Loterie. 1098 00:58:00,576 --> 00:58:01,975 Une preuve, pour Mauch. 1099 00:58:04,814 --> 00:58:06,076 Cartels colombiens. 1100 00:58:06,282 --> 00:58:07,408 À quoi tu vois ça ? 1101 00:58:19,395 --> 00:58:21,795 Tu serais allé loin, sans Jeter ! 1102 00:58:29,839 --> 00:58:30,999 On prévient Mauch ? 1103 00:58:31,340 --> 00:58:32,898 On a nos preuves. 1104 00:58:33,176 --> 00:58:35,144 Désolée, mon papillon. 1105 00:58:36,779 --> 00:58:39,475 On les emballe et retour à la case départ. 1106 00:58:48,191 --> 00:58:49,783 Putain... 1107 00:58:50,460 --> 00:58:51,449 Quoi ? 1108 00:58:51,661 --> 00:58:54,186 Comment ça, quoi ? On est où ? 1109 00:58:55,932 --> 00:58:57,126 Dans le désert. 1110 00:58:57,533 --> 00:59:00,991 Ils ont encore pris mes pompes. C'est lourd, à la fin ! 1111 00:59:01,170 --> 00:59:02,694 Et ton flingue en bois ? 1112 00:59:09,812 --> 00:59:12,474 Gene ? Enfin, capitaine, c'est Allen Gamble. 1113 00:59:13,883 --> 00:59:14,872 Où êtes-vous ? 1114 00:59:15,051 --> 00:59:17,315 Je vous passe les détails. 1115 00:59:17,487 --> 00:59:18,886 On est à Las Vegas. 1116 00:59:19,155 --> 00:59:21,385 On a été kidnappés, mis sur un train 1117 00:59:21,557 --> 00:59:22,546 et envoyés ici. 1118 00:59:22,725 --> 00:59:23,885 Je vous arrête. 1119 00:59:24,260 --> 00:59:25,249 Pas de baratin. 1120 00:59:25,495 --> 00:59:27,360 C'est la vérité. 1121 00:59:27,530 --> 00:59:32,524 À notre avis, Ershon compte sur la Loterie pour couvrir ses pertes. 1122 00:59:32,702 --> 00:59:33,691 Combien de fois 1123 00:59:34,337 --> 00:59:36,396 vous ai-je clairement dit 1124 00:59:36,572 --> 00:59:37,664 de lâcher Ershon ? 1125 00:59:38,241 --> 00:59:41,210 Combien de fois nous a-t-il dit de lâcher Ershon ? 1126 00:59:41,511 --> 00:59:42,500 Deux fois. 1127 00:59:43,546 --> 00:59:45,571 Terry dit deux fois. Je suis d'accord. 1128 00:59:45,748 --> 00:59:46,840 J'en ai ma claque. 1129 00:59:51,721 --> 00:59:53,018 Dis donc, 1130 00:59:53,189 --> 00:59:56,215 je commençais à prendre goût au Pai Gow Poker. 1131 00:59:57,093 --> 00:59:58,526 Martin et Fosse, superflics, 1132 00:59:58,895 --> 01:00:00,954 dans 3, 2... 1133 01:00:01,798 --> 01:00:03,288 On a bagué le junkie, 1134 01:00:03,466 --> 01:00:06,401 ramassé 74 000 dollars de diamants. 1135 01:00:06,569 --> 01:00:07,729 74 000 ! 1136 01:00:08,538 --> 01:00:10,267 Résolue, l'affaire Castien. 1137 01:00:10,439 --> 01:00:12,805 74 000 dollars ? Ils n'ont pris que ça ? 1138 01:00:13,276 --> 01:00:15,870 Il y en a pour des millions, là-dedans. 1139 01:00:16,145 --> 01:00:17,612 Et si tu la fermais ? 1140 01:00:18,080 --> 01:00:19,069 Ferme-la. 1141 01:00:19,315 --> 01:00:21,943 Hoitz, Gamble, le capitaine vous cherche. 1142 01:00:23,886 --> 01:00:25,945 Le kevlar, c'est une marque déposée ? 1143 01:00:26,122 --> 01:00:28,056 Capitaine ? On tombe mal ? 1144 01:00:28,224 --> 01:00:29,714 Non. Entrez. 1145 01:00:30,493 --> 01:00:32,484 - Pas moi ? - Si, vous aussi. 1146 01:00:32,662 --> 01:00:34,289 Vous connaissez sûrement 1147 01:00:34,463 --> 01:00:36,454 le très estimé procureur Radford. 1148 01:00:36,632 --> 01:00:37,758 Il nous rend visite. 1149 01:00:37,934 --> 01:00:38,923 Messieurs. 1150 01:00:39,235 --> 01:00:40,224 Bonjour. 1151 01:00:40,436 --> 01:00:42,461 Je parlais à Gene... 1152 01:00:42,638 --> 01:00:43,730 Il préfère "capitaine". 1153 01:00:43,906 --> 01:00:45,271 Oui. Je parlais 1154 01:00:45,441 --> 01:00:47,306 à Gene, et c'est drôle, 1155 01:00:47,643 --> 01:00:51,170 j'ignore ce que vous fabriquez, mais je reçois des appels 1156 01:00:51,347 --> 01:00:53,338 très inhabituels. 1157 01:00:53,583 --> 01:00:56,416 En 40 ans de métier, j'ai appris une chose : 1158 01:00:57,086 --> 01:00:58,747 dans ces cas-là, on arrête. 1159 01:01:00,323 --> 01:01:01,381 Et la famille ? 1160 01:01:01,757 --> 01:01:03,281 Ça va, Louis, merci. 1161 01:01:03,459 --> 01:01:05,450 - Mon fils est bisexuel. - Formidable. 1162 01:01:08,364 --> 01:01:10,958 Messieurs, nous sommes-nous bien compris ? 1163 01:01:11,267 --> 01:01:12,256 Fini, les conneries. 1164 01:01:12,501 --> 01:01:13,490 Entendu. 1165 01:01:17,807 --> 01:01:19,434 Il se pointe jamais. 1166 01:01:19,609 --> 01:01:21,804 En 20 ans, je l'ai vu ici une fois. 1167 01:01:22,178 --> 01:01:23,941 C'est un gros bonnet. 1168 01:01:24,113 --> 01:01:25,171 Il était assis là. 1169 01:01:26,349 --> 01:01:28,340 C'est pas la question. Bref... 1170 01:01:29,218 --> 01:01:32,619 On a trouvé vos armes près de la Hudson River. 1171 01:01:34,056 --> 01:01:35,080 En fait... 1172 01:01:36,392 --> 01:01:38,155 je garde le pistolet en bois. 1173 01:01:38,461 --> 01:01:40,190 Vous me rendez le vrai ? 1174 01:01:40,696 --> 01:01:42,391 Je vous donne ça. 1175 01:01:43,199 --> 01:01:44,689 Un sifflet anti-viol. 1176 01:01:44,867 --> 01:01:46,357 En cas de problème... 1177 01:01:47,036 --> 01:01:49,561 un homme vraiment armé viendra vous aider. 1178 01:01:51,340 --> 01:01:53,399 On s'est fait enlever. C'est grave ! 1179 01:01:53,576 --> 01:01:55,544 Ershon veut escroquer la Loterie ! 1180 01:01:55,711 --> 01:02:00,307 Donnez vos soi-disant preuves à la Commission de Contrôle des Marchés. 1181 01:02:00,549 --> 01:02:02,414 Elle contrôle Wall Street. 1182 01:02:02,585 --> 01:02:05,053 Vous pigez pas ? Cette affaire nous parle. 1183 01:02:05,221 --> 01:02:08,019 Je suis un paon, laissez-moi voler ! 1184 01:02:08,224 --> 01:02:11,159 Une fois pour toutes : un paon, ça vole pas. 1185 01:02:11,327 --> 01:02:13,056 Un petit peu... 1186 01:02:13,229 --> 01:02:14,491 Autant qu'un pingouin. 1187 01:02:14,864 --> 01:02:16,422 Et faites-moi plaisir : 1188 01:02:16,732 --> 01:02:18,427 laissez tomber les cascades. 1189 01:02:19,235 --> 01:02:21,726 Une chanson de TLC. Vous le faites exprès ? 1190 01:02:22,505 --> 01:02:23,836 Ça me dit rien. 1191 01:02:24,040 --> 01:02:25,029 Vous voyez pas ? 1192 01:02:25,374 --> 01:02:26,864 Je ne connais pas. 1193 01:02:31,547 --> 01:02:33,344 Je suis un paon Je t'aime 1194 01:02:38,621 --> 01:02:40,555 Comment ils ont su ? 1195 01:02:42,525 --> 01:02:45,289 Je passe pour un con alors que je veux bien faire. 1196 01:02:45,461 --> 01:02:46,450 Salut les amis ! 1197 01:02:47,029 --> 01:02:50,192 Je dois être mandaté pour investir notre fonds de pension. 1198 01:02:50,866 --> 01:02:51,855 Passez... 1199 01:02:52,034 --> 01:02:53,433 Putain, Bob ! 1200 01:02:53,903 --> 01:02:57,430 Dis, tu fais quoi, à part interrompre les gens ? 1201 01:02:58,006 --> 01:03:00,270 Je suis trésorier du syndicat. 1202 01:03:01,143 --> 01:03:03,304 Je suis le pro du déca. 1203 01:03:03,478 --> 01:03:04,502 C'est ça. 1204 01:03:04,579 --> 01:03:06,638 T'es qu'une pauvre merde ! 1205 01:03:08,617 --> 01:03:10,244 Tu as raison, Terry. 1206 01:03:10,419 --> 01:03:12,114 C'est ce qui me rend si triste. 1207 01:03:13,021 --> 01:03:14,818 Je vais faire un tour. 1208 01:03:14,923 --> 01:03:16,185 Dis quelque chose. 1209 01:03:18,260 --> 01:03:21,161 Je le pensais pas. Je suis contrarié. 1210 01:03:38,981 --> 01:03:44,078 Ne posez pas ça ici. C'est une œuvre d'art. 1211 01:03:44,453 --> 01:03:46,546 - Cette table basse ? - Il ne faut pas mettre de boisson dessus. 1212 01:03:48,557 --> 01:03:50,081 M.L. Pollard - Américain, né en 1962 TABLE BASSE 1213 01:03:50,325 --> 01:03:52,987 - 500 000 ? - Félicitations ! Il sait lire ! 1214 01:03:53,462 --> 01:03:55,623 - Quoi ? - Vous êtes sûr d'être au bon endroit ? 1215 01:03:55,697 --> 01:03:57,995 Ou pas ? Je... 1216 01:03:59,201 --> 01:04:00,395 - Terry. - Il n'est pas... O.K. 1217 01:04:00,469 --> 01:04:03,734 - Eh bien... - Désolée, que fais-tu ici ? 1218 01:04:04,973 --> 01:04:09,342 - Je veux être avec toi. - Non, ça n'arrivera pas. 1219 01:04:09,711 --> 01:04:12,339 Ta place est sur moi dans les Poconos. 1220 01:04:13,181 --> 01:04:15,206 Au lieu de ça, tu vends des tables basses sales ? 1221 01:04:15,384 --> 01:04:16,942 Regarde ! C'est n'importe quoi ! 1222 01:04:17,019 --> 01:04:19,453 C'est un Haverfield-Jameson original. 1223 01:04:19,821 --> 01:04:24,019 Le chaos de cette table basse représente notre ego brisé. 1224 01:04:24,493 --> 01:04:26,484 Je m'y connais en trucs pseudo-artistiques. 1225 01:04:26,862 --> 01:04:31,322 La table basse n'est pas notre ego, mais notre sens de la communauté perdu 1226 01:04:31,666 --> 01:04:33,429 dans l'isolation causée par le capitalisme. 1227 01:04:33,735 --> 01:04:36,295 On dirait une œuvre de Cindy Sherman ou Frank Stella. 1228 01:04:36,972 --> 01:04:38,269 Comment sais-tu ça ? 1229 01:04:38,740 --> 01:04:40,139 J'ai pris des cours de design 1230 01:04:40,208 --> 01:04:42,540 pour me moquer des artistes abrutis de mon quartier. 1231 01:04:42,611 --> 01:04:45,011 - Parle moins fort. - Pourquoi je parlerai moins fort. 1232 01:04:45,080 --> 01:04:47,878 - Ce monsieur vous ennuie ? - Tu couches avec ce taré ? 1233 01:04:48,216 --> 01:04:50,047 Terry, il est gay. O.K. ? 1234 01:04:51,319 --> 01:04:53,981 C'est même écrit sur son T-shirt, "Je suis gay". 1235 01:04:54,256 --> 01:04:56,121 D'accord ? Et c'est mon patron. 1236 01:04:56,458 --> 01:04:57,618 Content pour vous. 1237 01:04:57,692 --> 01:04:59,557 Vous pouvez vous casser ? Je parle à ma copine. 1238 01:04:59,761 --> 01:05:03,094 M. Reger, tout va bien. Terry allait partir. 1239 01:05:03,532 --> 01:05:05,591 Beau sifflement ! 1240 01:05:06,835 --> 01:05:08,769 Terry, que fais-tu ? 1241 01:05:09,271 --> 01:05:12,672 J'ai attendu 3 ans que tu sois plus qu'un flic. 1242 01:05:13,008 --> 01:05:14,236 Donne-moi une autre année. 1243 01:05:14,676 --> 01:05:17,076 Non, Terry, j'en ai fini. 1244 01:05:17,579 --> 01:05:18,637 Très bien. 1245 01:05:19,114 --> 01:05:22,311 - Ne touche pas ça ! - Mon Dieu ! 1246 01:05:22,651 --> 01:05:24,585 J'ai pas besoin de cette merde, ni de toi. 1247 01:05:25,587 --> 01:05:27,680 Et quand tu m'appelles, je reviendrai pas. 1248 01:05:28,957 --> 01:05:32,017 - C'est trop ! - Je suis outré ! 1249 01:05:32,394 --> 01:05:34,521 Je vais foutre le feu à cet endroit. 1250 01:05:35,797 --> 01:05:38,129 - Frais ! Énergique ! - J'aime son caractère primitif. 1251 01:05:38,533 --> 01:05:42,060 Arrêtez de me critiquer ! Je suis un humain, pas une œuvre d'art. 1252 01:05:42,370 --> 01:05:44,201 - C'est vrai ! - Bravo ! 1253 01:05:44,539 --> 01:05:47,235 Je suis un paon qui vole vers un arc-en ciel. 1254 01:05:47,909 --> 01:05:50,002 Oui ! 1255 01:05:59,621 --> 01:06:02,215 Ce plat-de-côtes sent le cul de clébard. 1256 01:06:02,324 --> 01:06:04,019 - Chéri... - Je me dis : 1257 01:06:04,126 --> 01:06:07,289 "Qui aurait l'idée de braiser le cul d'un clébard 1258 01:06:07,362 --> 01:06:09,330 pour le servir à son mari ?" 1259 01:06:09,397 --> 01:06:12,833 - Toi. - Tu es ignoble. Qu'est-ce qui t'arrive ? 1260 01:06:12,901 --> 01:06:17,634 - Le capitaine nous retire l'affaire. - Je suis désolée. 1261 01:06:18,540 --> 01:06:23,375 J'ai raconté à Terry ma sombre époque à la fac, ça a ravivé des émotions. 1262 01:06:23,778 --> 01:06:29,011 C'était il y a très longtemps. Tu n'es plus le même. 1263 01:06:29,117 --> 01:06:32,553 Tu ne comprends pas. J'ai un côté obscur. 1264 01:06:32,654 --> 01:06:35,646 Il veut sortir se balader. 1265 01:06:35,724 --> 01:06:38,852 Il veut du fric, il veut s'acheter des pompes 1266 01:06:38,960 --> 01:06:43,488 et pouvoir dire : "Gator joue pas au con." 1267 01:06:43,832 --> 01:06:45,197 T'imprimes ? 1268 01:06:45,300 --> 01:06:49,361 Gator a jamais été le genre à jouer au con. 1269 01:06:52,407 --> 01:06:54,398 - Excuse-moi. - Ce n'est rien. 1270 01:06:55,043 --> 01:06:58,410 Tu te souviens, quand on s'est rencontrés ? 1271 01:06:59,181 --> 01:07:03,845 Le médecin m'a dit : "Y a un mac camé jusqu'aux yeux, là-bas." 1272 01:07:04,586 --> 01:07:08,022 J'y suis allée, j'ai ouvert le rideau 1273 01:07:08,089 --> 01:07:09,647 et je t'ai vu. 1274 01:07:10,392 --> 01:07:12,724 Tu étais faible, effrayé, 1275 01:07:13,361 --> 01:07:16,023 le cul à l'air, à vif, 1276 01:07:16,364 --> 01:07:17,422 tu pleurais. 1277 01:07:17,599 --> 01:07:21,035 Je n'ai eu aucun doute : "Lui, c'est pas un mac. 1278 01:07:21,403 --> 01:07:23,337 Un mac ne pleure pas." 1279 01:07:23,772 --> 01:07:27,003 Un mac ne pleure pas 1280 01:07:29,443 --> 01:07:31,911 Un mac ne pleure pas 1281 01:07:32,079 --> 01:07:34,707 Il ne pleure pas 1282 01:07:35,549 --> 01:07:38,245 Jamais une larme 1283 01:07:51,432 --> 01:07:54,629 Viens t'allonger à l'abri et faisons l'amour. 1284 01:07:55,035 --> 01:07:57,526 Quand tu dis "à l'abri", ça me démolit. 1285 01:07:57,705 --> 01:08:00,071 Laisse-moi libre d'être qui je suis ! 1286 01:08:02,776 --> 01:08:04,209 Je suis enceinte. 1287 01:08:04,778 --> 01:08:05,802 De qui ? 1288 01:08:06,480 --> 01:08:09,813 Qui t'a fait ça ? Mes putes, elles mettent des capotes ! 1289 01:08:11,919 --> 01:08:13,284 Je suis désolé. 1290 01:08:13,721 --> 01:08:14,949 Tu vois, maintenant ? 1291 01:08:18,392 --> 01:08:19,586 Va-t'en. 1292 01:08:19,827 --> 01:08:20,851 Fous le camp ! 1293 01:08:21,061 --> 01:08:22,551 Fous le camp, Allen ! 1294 01:08:44,250 --> 01:08:45,683 Tu viens là, toi ? 1295 01:08:47,453 --> 01:08:50,149 Quand j'ai des problèmes avec les nanas. 1296 01:08:50,322 --> 01:08:52,017 Presque tous les soirs. 1297 01:08:52,792 --> 01:08:54,123 Et toi ? 1298 01:08:55,961 --> 01:08:58,088 Sheila et moi, on s'est engueulés. 1299 01:08:59,298 --> 01:09:00,788 Elle m'a mis dehors. 1300 01:09:02,935 --> 01:09:05,529 T'es pas flic tant que ça t'est pas arrivé. 1301 01:09:05,705 --> 01:09:09,505 C'est bizarre qu'ils n'aient pris que 74 000 $ de diamants, non ? 1302 01:09:09,809 --> 01:09:12,175 C'est des junkies, on s'en fout. 1303 01:09:12,712 --> 01:09:16,307 Un junkie, ça descend 20 étages en tyrolienne ? 1304 01:09:16,482 --> 01:09:17,176 Ça gazouille ? 1305 01:09:18,851 --> 01:09:23,311 Une petite partouze dans la Prius, ça vous dit ? 1306 01:09:23,422 --> 01:09:25,481 Vous approchez pas de cette Prius. 1307 01:09:25,825 --> 01:09:28,692 Voilà de quoi on parle : de débiles 1308 01:09:29,128 --> 01:09:31,062 qui se foutent des doigts dans le cul 1309 01:09:31,130 --> 01:09:33,928 dans la voiture d'un étranger avec la radio très forte. 1310 01:09:33,999 --> 01:09:35,159 Ça va être une bonne soirée. 1311 01:09:35,534 --> 01:09:37,832 On n'est pas intéressés. 1312 01:09:38,037 --> 01:09:39,129 Laissez-moi reformuler. 1313 01:09:39,538 --> 01:09:42,371 On a un pot de moutarde et on a un caniche. 1314 01:09:42,575 --> 01:09:45,738 Alors on va juste mettre quelques B. dans des C. 1315 01:09:46,078 --> 01:09:47,909 Dirty Mike & the Boys ? 1316 01:09:47,980 --> 01:09:50,505 - Tu nous connais ? - Vous aviez laissé un mot. 1317 01:09:50,616 --> 01:09:53,176 - Police, connard ! - Des flics. On se tire ! 1318 01:09:53,285 --> 01:09:55,116 Magnez-vous ! Des flics ! 1319 01:09:55,588 --> 01:09:57,351 Branlez-vous sur la voiture en vous cassant ! 1320 01:09:57,423 --> 01:09:59,755 Ma belle Prius est devenue un cauchemar ! 1321 01:09:59,859 --> 01:10:03,522 On y baisera encore, dans ta caisse ! 1322 01:10:05,664 --> 01:10:07,359 Je sais pas où dormir. 1323 01:10:07,433 --> 01:10:09,230 Une chance, je sais où picoler. 1324 01:10:09,335 --> 01:10:11,667 Jack of All Trades. C'est ma tournée. 1325 01:10:12,204 --> 01:10:13,899 J'ai déjà une bière. 1326 01:10:14,240 --> 01:10:16,572 Là, tu vas prendre une biture. 1327 01:10:16,675 --> 01:10:18,006 Avec Terry Hoitz. 1328 01:11:06,892 --> 01:11:10,419 On se casse le cul et il faut donner nos preuves ? 1329 01:11:10,496 --> 01:11:11,758 C'est injuste. 1330 01:11:11,831 --> 01:11:13,890 J'ai une de ces gueules de bois... 1331 01:11:13,966 --> 01:11:15,831 Commission de Contrôle des Marchés 1332 01:11:16,235 --> 01:11:17,031 Vous représentez la loi ? 1333 01:11:17,837 --> 01:11:21,500 Comme d'autres agences fédérales, le FBI et la Réserve Fédérale, 1334 01:11:21,674 --> 01:11:23,938 nous contrôlons les marchés et la fraude. 1335 01:11:24,310 --> 01:11:26,938 La Réserve Fédérale, c'est une... prison ? 1336 01:11:27,279 --> 01:11:29,839 C'est une banque qui fixe les taux d'intérêt 1337 01:11:30,015 --> 01:11:31,004 et prête aux autres. 1338 01:11:31,848 --> 01:11:33,839 - C'est une corbeille ? - Oui. 1339 01:11:34,017 --> 01:11:35,006 Merci. 1340 01:11:37,454 --> 01:11:38,478 Ça va ? 1341 01:11:39,222 --> 01:11:40,814 Putain d'enfer ! 1342 01:11:42,359 --> 01:11:43,826 Je suis navré. 1343 01:11:44,628 --> 01:11:46,027 Quelle cuite ! 1344 01:11:46,196 --> 01:11:50,155 J'ai pris un tube de dentifrice pour de la nourriture spatiale. 1345 01:11:51,167 --> 01:11:52,464 Entrez, messieurs. 1346 01:11:53,803 --> 01:11:54,792 Je rêve. 1347 01:11:54,871 --> 01:11:58,034 Vous êtes l'avocat de Ershon. Vous reprenez l'enquête ? 1348 01:11:58,542 --> 01:12:02,137 Il n'y aura aucun conflit d'intérêts entre David Ershon et moi. 1349 01:12:02,312 --> 01:12:06,248 S'il s'agissait bien d'une enquête, je me récuserais. 1350 01:12:06,416 --> 01:12:10,512 Toutes nos preuves sont là. J'espère que vous prendrez ça à cœur. 1351 01:12:10,754 --> 01:12:12,085 Absolument. 1352 01:12:13,056 --> 01:12:17,152 On dit que vous êtes les meilleurs sur ce genre d'enquêtes. 1353 01:12:17,327 --> 01:12:20,057 À part Enron, AIG 1354 01:12:20,497 --> 01:12:21,862 et Bernie Madoff, 1355 01:12:22,265 --> 01:12:23,493 WorldCom, 1356 01:12:23,934 --> 01:12:25,595 Bear Stearns, Lehman Brothers... 1357 01:12:25,769 --> 01:12:26,929 Merci, inspecteur. 1358 01:12:27,103 --> 01:12:29,003 - Asseyez-vous. - Non. 1359 01:12:29,172 --> 01:12:30,833 Une chose est sûre : 1360 01:12:31,007 --> 01:12:33,373 David Ershon est un citoyen hors pair. 1361 01:12:34,210 --> 01:12:36,770 Je joue au squash avec lui ce soir et on va dîner. 1362 01:12:37,347 --> 01:12:39,440 Écoute, tête de nœud Windsor. 1363 01:12:39,616 --> 01:12:43,052 Tu joues au squash avec lui ? Vos enfants sont copains ? 1364 01:12:43,287 --> 01:12:45,016 Comment tu sais s'il est réglo ? 1365 01:12:45,188 --> 01:12:48,055 J'étudierai vos preuves et reverrai ses comptes. 1366 01:12:48,759 --> 01:12:50,750 Et quand je reviendrai te coffrer, 1367 01:12:50,927 --> 01:12:53,418 Ershon ira croupir dans la Réserve Fédérale. 1368 01:12:53,597 --> 01:12:54,928 Il a toujours pas compris. 1369 01:13:16,353 --> 01:13:17,877 Qu'est-ce qui te prend ? 1370 01:13:18,422 --> 01:13:21,721 On a donné nos preuves à l'avocat du truand ! 1371 01:13:21,792 --> 01:13:24,056 T'es un caïd, hein ? 1372 01:13:24,127 --> 01:13:25,594 - Je te parle. - Quoi ? 1373 01:13:25,762 --> 01:13:28,526 Le matin, tu te sapes comme un dur ? 1374 01:13:28,598 --> 01:13:29,826 Avec une ceinture ? 1375 01:13:29,933 --> 01:13:32,060 "Je suis sapé comme un dur !" 1376 01:13:32,302 --> 01:13:34,065 Tu empruntes un veste et tu te casses ? 1377 01:13:34,271 --> 01:13:36,330 Tu prends ton déjeuner avec ton pantalon de dur. 1378 01:13:36,840 --> 01:13:38,671 T'as ton pantalon de dur et ton goûter ? 1379 01:13:39,443 --> 01:13:41,070 Je pourrais dire des choses bien fort. 1380 01:13:41,578 --> 01:13:42,977 Je pourrais être démonstratif. 1381 01:13:43,313 --> 01:13:45,213 On fait pas ça, ici ! 1382 01:13:45,315 --> 01:13:47,408 Tu me fous la trouille, arrête. 1383 01:13:47,517 --> 01:13:50,714 C'est comme ça que tu te conduis ? En démocratie ? 1384 01:13:50,821 --> 01:13:52,482 Qu'est-ce que tu fous ? 1385 01:13:52,923 --> 01:13:57,326 J'en peux plus de subir ta colère et tes hurlements. 1386 01:13:58,228 --> 01:13:59,889 C'est épuisant. 1387 01:14:02,032 --> 01:14:03,897 Je bosse avec Hulk ! 1388 01:14:04,334 --> 01:14:06,825 Tu veux savoir ce qui me met en colère ? 1389 01:14:06,903 --> 01:14:10,270 Plus je cherche à bien faire, plus je foire. 1390 01:14:11,007 --> 01:14:16,035 Risque de suicide au 3, World Financial Center, 23e étage. 1391 01:14:16,113 --> 01:14:18,377 À tous, pompiers en route. 1392 01:14:18,448 --> 01:14:20,575 - La Commission. - Le bureau de Beaman. 1393 01:14:21,418 --> 01:14:22,407 Faut y aller. 1394 01:14:22,619 --> 01:14:24,712 - Le capitaine... - Il faut y aller. 1395 01:14:25,255 --> 01:14:27,052 Répondez. Risque de suicide 1396 01:14:27,224 --> 01:14:29,385 au 3, World Financial Center. 1397 01:14:40,535 --> 01:14:42,400 Merde ! C'est Beaman. 1398 01:14:43,205 --> 01:14:45,605 - Il sait quelque chose. - Wesley ! 1399 01:14:46,408 --> 01:14:48,137 Hoitz et Gamble. On s'en occupe. 1400 01:14:48,577 --> 01:14:51,410 J'ai pris un cours de négociation sur Internet. 1401 01:14:51,580 --> 01:14:53,275 Un prêtre et un porte-voix. 1402 01:14:53,448 --> 01:14:55,746 - J'en ai pas. - Qui a un porte-voix ? 1403 01:14:55,917 --> 01:14:57,282 Un porte-voix ? 1404 01:14:57,452 --> 01:14:58,441 Le camion. 1405 01:14:59,321 --> 01:15:01,084 Branchez vos haut-parleurs. 1406 01:15:01,256 --> 01:15:02,450 J'allume le système. 1407 01:15:04,426 --> 01:15:05,415 M. Beaman ? 1408 01:15:06,061 --> 01:15:07,153 Don Beaman ? 1409 01:15:07,329 --> 01:15:08,318 C'est Wesley. 1410 01:15:08,663 --> 01:15:10,563 Ershon et Wesley... 1411 01:15:10,732 --> 01:15:13,496 La vie vaut le coup d'être vécue. 1412 01:15:13,668 --> 01:15:15,499 Pensez aux belles choses. 1413 01:15:15,904 --> 01:15:18,737 La limonade. Une grande canette de limonade. 1414 01:15:18,907 --> 01:15:20,101 Ils s'en foutent ! 1415 01:15:20,275 --> 01:15:22,334 Donne. Je sais quoi lui dire. 1416 01:15:22,511 --> 01:15:24,570 On sait tous que t'es une ordure, 1417 01:15:24,813 --> 01:15:27,008 et t'intéresses personne... 1418 01:15:27,849 --> 01:15:29,407 C'est pire. 1419 01:15:30,085 --> 01:15:31,484 Je serai franc. 1420 01:15:31,820 --> 01:15:35,415 Le bruit commence à courir que t'as pas les couilles. 1421 01:15:35,790 --> 01:15:37,485 Je m'en fous ! 1422 01:15:38,493 --> 01:15:40,358 Moi, je dis que t'en es capable. 1423 01:15:41,096 --> 01:15:42,120 Enfin, 1424 01:15:42,464 --> 01:15:45,433 je n'y tiens pas, mais tu en es capable. 1425 01:15:45,600 --> 01:15:46,692 Regarde, il vole ! 1426 01:15:52,674 --> 01:15:53,698 Arrête. 1427 01:15:54,476 --> 01:15:56,239 Du gin, un fauteuil renversé. 1428 01:15:56,411 --> 01:15:59,244 Signes évidents de lutte. Prenez bien ça. 1429 01:16:00,248 --> 01:16:01,681 Inspecteurs. 1430 01:16:01,850 --> 01:16:03,010 Terminé. Dégagez. 1431 01:16:03,185 --> 01:16:04,675 Et Ershon et la Loterie ? 1432 01:16:04,853 --> 01:16:09,051 Vous savez pourquoi Ershon appelait si souvent la Loterie ? 1433 01:16:09,224 --> 01:16:12,751 Il se tapait la fille du Powerball, avec les boules numérotées. 1434 01:16:13,495 --> 01:16:15,656 Elle a émis une ordonnance restrictive. 1435 01:16:16,331 --> 01:16:17,389 Sous votre nez. 1436 01:16:17,632 --> 01:16:18,656 Pas possible... 1437 01:16:18,733 --> 01:16:20,564 - Vous êtes mutés. - Quoi ? 1438 01:16:20,869 --> 01:16:22,063 Circulation. 1439 01:16:22,504 --> 01:16:23,528 Eh oui. 1440 01:16:23,738 --> 01:16:25,706 Vous, vous allez bitumer. 1441 01:16:25,874 --> 01:16:27,171 Bitumer ! 1442 01:16:27,342 --> 01:16:28,331 Terminé. 1443 01:16:28,577 --> 01:16:29,601 Terminé. 1444 01:16:29,744 --> 01:16:31,211 Gardez votre jus. 1445 01:16:32,080 --> 01:16:33,377 On peut faire appel ? 1446 01:16:33,548 --> 01:16:35,345 Pas le choix, capitaine. 1447 01:16:38,019 --> 01:16:39,281 Là, ça fait mal. 1448 01:16:41,223 --> 01:16:42,451 Où est ma voiture ? 1449 01:16:42,624 --> 01:16:45,889 Fourrière. Des sans-abri forniquaient dedans. 1450 01:16:46,061 --> 01:16:47,756 C'était un véhicule de police. 1451 01:16:47,929 --> 01:16:49,419 J'aurais pas cru. 1452 01:16:54,869 --> 01:16:56,393 Mauch l'avait mauvaise. 1453 01:16:56,838 --> 01:16:57,862 Tu crois ? 1454 01:16:57,939 --> 01:17:00,100 Ma fierté, c'était d'être inspecteur. 1455 01:17:00,275 --> 01:17:02,800 C'est tout ce que j'avais. J'ai plus rien. 1456 01:17:03,745 --> 01:17:04,769 Je sais. 1457 01:17:04,946 --> 01:17:06,072 Moi, je suis là. 1458 01:17:06,248 --> 01:17:09,479 T'es bouché ? J'ai jamais voulu de toi. 1459 01:17:09,651 --> 01:17:12,051 Cette histoire d'échafaudages, c'était de la merde. 1460 01:17:12,420 --> 01:17:14,445 Tu doutes encore de moi ? 1461 01:17:14,623 --> 01:17:17,217 C'est une vraie affaire, je suis un vrai flic. 1462 01:17:17,392 --> 01:17:18,950 Ershon vise quelqu'un d'autre. 1463 01:17:19,127 --> 01:17:20,287 Tu as un sifflet. 1464 01:17:20,462 --> 01:17:21,451 On a été pros ! 1465 01:17:21,630 --> 01:17:24,394 Tu n'as rien qui fasse de toi un homme. 1466 01:17:24,566 --> 01:17:28,002 Ni flingue, ni voiture, ni femme, et plus d'équipier. 1467 01:17:28,169 --> 01:17:29,659 Laisse-moi tranquille. 1468 01:17:30,105 --> 01:17:31,663 Un sac de nœuds. 1469 01:17:31,840 --> 01:17:34,331 Je suis flic, je te signale. 1470 01:17:34,509 --> 01:17:36,500 Une équipe démantelée. 1471 01:17:36,678 --> 01:17:37,667 Je suis flic ! 1472 01:17:37,846 --> 01:17:41,077 Et être rétrogradé à un poste de merde. 1473 01:17:41,983 --> 01:17:44,816 Pour Allen et Terry, c'était tiercé gagnant. 1474 01:17:47,455 --> 01:17:50,583 Mais parfois, c'est quand on en prend plein la gueule 1475 01:17:51,926 --> 01:17:54,156 qu'on découvre la réalité 1476 01:17:56,865 --> 01:17:58,833 et le sens du devoir. 1477 01:18:04,773 --> 01:18:07,173 Que ce soit régler la circulation 1478 01:18:08,376 --> 01:18:11,539 ou mettre au jour une fraude de plusieurs milliards. 1479 01:18:14,149 --> 01:18:15,741 OVERTON Comptabilité 1480 01:18:23,024 --> 01:18:24,116 Vous bossez ici ? 1481 01:18:24,526 --> 01:18:25,550 Oui. 1482 01:18:25,627 --> 01:18:29,563 La boule qui a détruit Castien, elle a fait des dégâts ici ? 1483 01:18:30,298 --> 01:18:32,664 Des policiers ont tout bouclé. 1484 01:18:33,068 --> 01:18:34,399 Ils étaient comment ? 1485 01:18:34,569 --> 01:18:37,037 L'un d'eux avait un accent australien. 1486 01:18:37,472 --> 01:18:41,135 Travaillez-vous pour la Loterie, par hasard ? 1487 01:18:41,843 --> 01:18:44,004 Notre plus gros client est Lendl Global. 1488 01:18:44,846 --> 01:18:46,507 De quoi s'agit-il ? 1489 01:18:46,681 --> 01:18:48,979 Agent de la circulation du mois 1490 01:18:59,861 --> 01:19:02,056 Gator veut son gun, pouffiasse ! 1491 01:19:11,773 --> 01:19:13,536 C'est ça, un vrai flic. 1492 01:19:13,708 --> 01:19:16,108 J'ai jamais dit de l'enfermer. 1493 01:19:16,411 --> 01:19:18,936 Un type qui fait son devoir. 1494 01:19:19,114 --> 01:19:23,050 Qui sait utiliser son côté obscur pour faire le bien. 1495 01:19:23,218 --> 01:19:24,845 Puis, qui se barre en Floride. 1496 01:19:34,696 --> 01:19:35,685 À l'attaque ! 1497 01:19:37,966 --> 01:19:39,092 Terry, c'est moi. 1498 01:19:39,267 --> 01:19:41,258 - Abandonne. - C'est moi. 1499 01:19:41,536 --> 01:19:43,970 - T'abandonnes ou tu me gifles ? - J'abandonne ! 1500 01:19:45,874 --> 01:19:47,102 T'es taré ? 1501 01:19:47,876 --> 01:19:51,141 - Qu'est-ce qui te prend ? - Ils nous surveillent. J'éteins. 1502 01:19:51,579 --> 01:19:52,705 - Ils nous surveillent. - Qui ? 1503 01:19:53,114 --> 01:19:55,480 J'ai des infos explosives. 1504 01:19:55,650 --> 01:19:56,639 Sur quoi ? 1505 01:19:56,751 --> 01:19:58,776 Un truc de malade. C'est énorme. 1506 01:19:58,953 --> 01:19:59,977 Comment t'es entré ? 1507 01:20:00,455 --> 01:20:01,820 La porte est blindée. 1508 01:20:01,990 --> 01:20:05,585 Soyons extrêmement prudents. Il y a peut-être des micros. 1509 01:20:06,127 --> 01:20:07,651 Mais non ! 1510 01:20:12,100 --> 01:20:13,294 Primo, 1511 01:20:13,735 --> 01:20:14,724 tu m'as manqué. 1512 01:20:14,836 --> 01:20:15,825 Qu'est-ce qui se passe ? 1513 01:20:16,237 --> 01:20:17,465 Tu as entendu ? 1514 01:20:17,906 --> 01:20:19,840 Tu m'as un peu manqué aussi. 1515 01:20:20,341 --> 01:20:21,330 Merci. 1516 01:20:23,144 --> 01:20:26,307 Je sais de quelle boîte Ershon doit couvrir les pertes. 1517 01:20:26,481 --> 01:20:28,005 Lendl Global. 1518 01:20:28,783 --> 01:20:30,307 Le vol chez Castien 1519 01:20:30,485 --> 01:20:34,285 était un leurre pour pénétrer dans leur agence comptable. 1520 01:20:34,456 --> 01:20:37,857 Ils ont modifié tous les dossiers pour couvrir les pertes 1521 01:20:38,026 --> 01:20:40,517 dues aux mauvais investissements de Ershon. 1522 01:20:40,829 --> 01:20:43,957 T'es pas censé faire ça. T'es censé bitumer. 1523 01:20:44,199 --> 01:20:45,427 Je sais. 1524 01:20:45,700 --> 01:20:46,928 C'est rusé, non ? 1525 01:20:47,268 --> 01:20:51,864 Ça craint. Voilà pourquoi le capitaine nous mettait à l'écart. 1526 01:20:52,273 --> 01:20:54,935 Beaman a fouiné, ça lui a coûté la vie. 1527 01:20:56,211 --> 01:20:59,374 Demain, il va y avoir une énorme transaction, 1528 01:20:59,781 --> 01:21:01,112 menée par Ershon. 1529 01:21:01,282 --> 01:21:05,116 J'ignore qui est le dindon de la farce, mais faut arrêter ça. 1530 01:21:05,520 --> 01:21:07,044 Laissons le paon voler ! 1531 01:21:08,022 --> 01:21:09,990 J'y vais pas. J'aime ce que je fais. 1532 01:21:10,325 --> 01:21:12,316 Moi aussi. On est flics ! 1533 01:21:13,895 --> 01:21:17,160 J'adore faire la circulation. Ça m'éclate. 1534 01:21:17,365 --> 01:21:18,354 Quoi ? 1535 01:21:18,833 --> 01:21:20,630 J'aime faire la circulation. 1536 01:21:20,802 --> 01:21:22,633 Je n'irai pas avec toi. 1537 01:21:22,804 --> 01:21:23,828 La circulation ? 1538 01:21:24,305 --> 01:21:25,294 Mon cul ! 1539 01:21:29,210 --> 01:21:30,336 C'est du délire ! 1540 01:21:30,512 --> 01:21:32,070 C'est ma vie. 1541 01:21:32,680 --> 01:21:35,478 Au croisement 54e Rue - 3e Avenue, ça chauffe ! 1542 01:21:35,650 --> 01:21:37,242 C'est le croisement de Terry. 1543 01:21:37,418 --> 01:21:38,908 On est des mecs bien. 1544 01:21:39,521 --> 01:21:42,081 Phillip atteint l'urinoir à 6 mètres ! 1545 01:21:42,257 --> 01:21:43,519 Tu serais scotché ! 1546 01:21:43,691 --> 01:21:46,216 Tu disais que c'était une chance en or ! 1547 01:21:46,494 --> 01:21:48,655 Je joue plus. Terminé. 1548 01:21:49,731 --> 01:21:50,720 En voiture. 1549 01:21:50,865 --> 01:21:52,730 Arrête, il est en bois. 1550 01:21:54,235 --> 01:21:55,224 Flingue-appart. 1551 01:21:55,537 --> 01:21:56,526 En voiture. 1552 01:21:56,704 --> 01:21:57,864 Tu vas pas tirer. 1553 01:21:58,273 --> 01:22:00,764 C'est la 2e fois que je tire. 1554 01:22:00,942 --> 01:22:01,931 Alors me vise pas. 1555 01:22:03,878 --> 01:22:06,403 Demain matin, je vais voir Mauch. 1556 01:22:06,581 --> 01:22:07,878 Il en a rien à battre. 1557 01:22:08,049 --> 01:22:10,950 Il a trop fait l'autruche. Je veux des réponses. 1558 01:22:11,119 --> 01:22:13,212 Qu'il me dise pourquoi. 1559 01:22:13,421 --> 01:22:16,254 Ouvre les yeux. Tout le monde s'en fout. 1560 01:22:16,758 --> 01:22:18,225 J'espère ne pas être seul. 1561 01:22:19,227 --> 01:22:21,058 J'espère que t'auras la pêche. 1562 01:22:23,298 --> 01:22:25,391 Grosse journée, aujourd'hui. 1563 01:22:25,567 --> 01:22:28,127 C'est la pleine lune. Ils seront à bloc. 1564 01:22:28,436 --> 01:22:30,961 Voyons les promos du jour. 1565 01:22:32,607 --> 01:22:33,631 Les tapis de bain. 1566 01:22:36,411 --> 01:22:40,711 On a aussi un violeur en série à Crown Heights. Je... 1567 01:22:40,882 --> 01:22:44,113 Excusez-moi. C'est mon autre boulot. Oubliez. 1568 01:22:44,285 --> 01:22:47,254 Mais soyez vigilants si vous habitez Crown Heights. 1569 01:22:47,422 --> 01:22:48,787 Ne marchez pas seuls. 1570 01:22:48,957 --> 01:22:51,323 Gene Mauch est demandé au rayon Cuisine. 1571 01:22:53,261 --> 01:22:54,250 Je dois filer. 1572 01:22:54,429 --> 01:22:56,897 Mettez-leur la pâtée. Soyez prudents. 1573 01:23:00,101 --> 01:23:01,762 J'aime séparer le chêne 1574 01:23:02,503 --> 01:23:04,733 de l'érable. Et ces planchettes... 1575 01:23:09,177 --> 01:23:12,169 Comment va ? Vous venez pour les tapis de bain ? 1576 01:23:12,580 --> 01:23:13,842 Soyez franc avec moi. 1577 01:23:14,015 --> 01:23:15,243 Avec nous. 1578 01:23:17,318 --> 01:23:18,979 Terry. Ça alors ! 1579 01:23:19,153 --> 01:23:20,484 Et ton croisement ? 1580 01:23:21,155 --> 01:23:22,747 Il sera encombré. 1581 01:23:23,157 --> 01:23:24,920 Et l'équipe fait loi. 1582 01:23:25,660 --> 01:23:26,684 Merci. 1583 01:23:28,129 --> 01:23:30,825 Pourquoi vous faire chier à étouffer l'affaire ? 1584 01:23:32,200 --> 01:23:33,690 D'accord. 1585 01:23:33,868 --> 01:23:35,301 Écoutez-moi bien. 1586 01:23:35,470 --> 01:23:38,667 Vous avez mis le pied dans un sacré engrenage. 1587 01:23:38,840 --> 01:23:43,800 Ershon nage dans les hautes sphères. J'ai sacrément chaud aux miches. 1588 01:23:44,379 --> 01:23:48,782 La merde qu'on cherche à éviter, elle revient frapper à la porte. 1589 01:23:49,350 --> 01:23:50,339 Bien dit. 1590 01:23:50,451 --> 01:23:51,440 Très bien dit. 1591 01:23:51,519 --> 01:23:53,214 Les Anges du bonheur, saison 1. 1592 01:23:53,788 --> 01:23:57,724 Mettez-la en veilleuse. Je veux des preuves en béton. 1593 01:23:57,892 --> 01:24:00,725 Éventuellement, on verra. Mais si ça s'ébruite, 1594 01:24:00,895 --> 01:24:03,659 si vous contactez les médias ou le procureur, 1595 01:24:04,065 --> 01:24:05,498 je vous lâche. 1596 01:24:05,700 --> 01:24:08,828 Ni vu ni connu. S'il y a une affaire 1597 01:24:09,470 --> 01:24:12,064 sur laquelle on doit tout miser, c'est celle-ci. 1598 01:24:13,307 --> 01:24:14,399 D'accord. 1599 01:24:15,043 --> 01:24:16,510 Alors, épatez-nous. 1600 01:24:17,078 --> 01:24:18,375 Pas de boulette. 1601 01:24:18,980 --> 01:24:19,969 Ah bon ? 1602 01:24:21,683 --> 01:24:23,412 C'est une chanson des TLC. 1603 01:24:23,818 --> 01:24:25,046 De quoi vous parlez ? 1604 01:24:25,219 --> 01:24:27,881 Les cascades, la boulette... 1605 01:24:28,056 --> 01:24:29,990 - Je vois pas. - C'est un tic. 1606 01:24:30,158 --> 01:24:33,594 Ça me dit rien. S'il y a du grabuge, on s'est pas parlé. 1607 01:24:33,761 --> 01:24:35,251 - Comptez sur nous. - Pas un bruit. 1608 01:24:35,697 --> 01:24:37,164 À pas de loup. 1609 01:24:40,568 --> 01:24:43,002 "À pas de loup", c'est forcément TLC. 1610 01:24:45,540 --> 01:24:47,599 Danson et Highsmith étaient mauvais. 1611 01:24:48,176 --> 01:24:51,873 On s'en doute, mais il reste qui, comme héros ? 1612 01:24:52,280 --> 01:24:54,043 Ça peut faire sourire, 1613 01:24:54,215 --> 01:24:55,375 mais si c'était vous ? 1614 01:24:56,751 --> 01:24:58,048 T'es prêt ? 1615 01:25:08,730 --> 01:25:10,891 Très jolies, vos mèches. 1616 01:25:11,132 --> 01:25:12,929 Sexy mais pro. 1617 01:25:15,570 --> 01:25:18,300 C'est qui, tout ça ? Il devait être seul. 1618 01:25:20,041 --> 01:25:21,303 Mes créanciers. 1619 01:25:21,876 --> 01:25:23,036 Ils ont tenu à venir. 1620 01:25:23,211 --> 01:25:24,200 C'est qui, eux ? 1621 01:25:26,247 --> 01:25:28,909 Ce sont des patriotes tchétchènes. 1622 01:25:29,383 --> 01:25:30,748 Des entrepreneurs. 1623 01:25:32,453 --> 01:25:33,886 Nos amis noirs 1624 01:25:34,055 --> 01:25:36,216 sont des hommes d'affaires nigérians. 1625 01:25:36,591 --> 01:25:38,456 Vous leur devez de l'argent ? 1626 01:25:38,926 --> 01:25:39,984 Absolument. 1627 01:25:40,428 --> 01:25:41,452 Vous êtes remarquable. 1628 01:25:42,396 --> 01:25:43,385 Merci. 1629 01:25:43,731 --> 01:25:46,461 Nous devrions commencer. 1630 01:25:47,335 --> 01:25:48,825 Excellent. 1631 01:25:49,003 --> 01:25:50,595 On a les cartes en main. 1632 01:25:50,772 --> 01:25:53,741 On ignore toujours qui Ershon vise. 1633 01:25:53,908 --> 01:25:55,569 Le Loto ? Qui ? 1634 01:25:55,743 --> 01:25:57,802 On s'en fout. Un connard friqué. 1635 01:25:58,479 --> 01:26:02,916 Tout d'abord, je suis extrêmement satisfait 1636 01:26:03,284 --> 01:26:04,774 par cette transaction. 1637 01:26:05,319 --> 01:26:09,653 Votre argent sera investi avec le plus grand soin. 1638 01:26:09,924 --> 01:26:13,826 Vos taux de rendement sont étonnants. Le syndicat sera ravi. 1639 01:26:13,995 --> 01:26:17,192 Notre moyenne avoisine les 18 % depuis dix ans. 1640 01:26:18,966 --> 01:26:20,331 Ni vu ni connu. 1641 01:26:20,501 --> 01:26:22,867 J'ai les couilles qui frémissent. 1642 01:26:23,037 --> 01:26:24,026 Formidable. 1643 01:26:24,172 --> 01:26:25,196 Écoutez tous ! 1644 01:26:25,606 --> 01:26:28,507 Inspecteurs Gamble et Hoitz. 1645 01:26:28,676 --> 01:26:30,701 Vous allez devoir coopérer. 1646 01:26:30,945 --> 01:26:31,934 David Ershon. 1647 01:26:32,446 --> 01:26:33,435 Je vous arrête 1648 01:26:33,514 --> 01:26:36,506 pour fraude, détournement de fonds et complicité de meurtre. 1649 01:26:37,552 --> 01:26:38,541 Mauvaise idée. 1650 01:26:39,020 --> 01:26:40,317 Salut, les amis. 1651 01:26:42,190 --> 01:26:44,488 Bob ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1652 01:26:44,859 --> 01:26:46,156 J'investis. 1653 01:26:46,327 --> 01:26:48,852 Souviens-toi, j'ai été mandaté. 1654 01:26:49,197 --> 01:26:50,459 C'était pour ça. 1655 01:26:50,631 --> 01:26:52,963 Ça renflouera notre caisse de retraite. 1656 01:26:54,368 --> 01:26:57,201 Ils visent notre fonds de retraite ! 1657 01:27:03,744 --> 01:27:05,006 Messieurs, 1658 01:27:05,346 --> 01:27:08,144 vous êtes venus illégalement et sans mandat. 1659 01:27:08,316 --> 01:27:09,749 Nous pouvons riposter. 1660 01:28:08,277 --> 01:28:09,938 Ni vu ni connu, tu parles ! 1661 01:28:10,512 --> 01:28:11,604 Vas-y ! 1662 01:28:16,752 --> 01:28:18,117 C'est qui ? 1663 01:28:18,186 --> 01:28:21,246 J'ai des places aveugles pour Rock of Ages. 1664 01:28:21,323 --> 01:28:25,282 Ce n'est pas très tentant, mais je fais ce que je peux ! 1665 01:28:25,360 --> 01:28:27,328 - Va devant ! - Comment on fait pour démarrer ? 1666 01:28:27,596 --> 01:28:28,585 Vas-y ! 1667 01:28:29,331 --> 01:28:30,320 - Mince ! - Allez ! 1668 01:28:32,801 --> 01:28:33,790 Oh mon... 1669 01:28:35,203 --> 01:28:38,070 Jeanie ! Viens ici ! Va chercher la caisse. 1670 01:29:24,653 --> 01:29:25,642 Tiens le volant ! 1671 01:29:31,360 --> 01:29:33,726 - Ouvre derrière ! - Je l'ai ! 1672 01:29:41,737 --> 01:29:44,672 Ils me tueront, puis, vous. 1673 01:29:44,773 --> 01:29:47,173 - Je te tuerai d'abord. - Puis, eux. 1674 01:29:47,275 --> 01:29:50,301 Deux policiers en fuite, armés et dangereux... 1675 01:29:50,412 --> 01:29:52,073 Crétins ! 1676 01:29:52,147 --> 01:29:55,639 - On est des types bien ! - Absolument. Ce sont eux, les types bien. 1677 01:29:55,751 --> 01:29:57,912 On va où ? 1678 01:29:57,986 --> 01:30:00,648 J'ai un petit appartement secret. 1679 01:30:00,756 --> 01:30:03,452 J'y accueille mes parents et des prostituées. 1680 01:30:03,525 --> 01:30:05,618 Pas en même temps, ce serait mal. 1681 01:30:08,864 --> 01:30:11,560 On reprend, dans le détail. 1682 01:30:12,134 --> 01:30:16,002 Le mieux, c'est de commencer par la fin. 1683 01:30:16,238 --> 01:30:19,071 Rapidement, puis revenir au début. 1684 01:30:19,241 --> 01:30:21,675 Ensuite, on repasse par la fin. 1685 01:30:21,843 --> 01:30:24,869 En multipliant les points de vue. 1686 01:30:25,046 --> 01:30:28,243 Pour la dynamique. Sinon, c'est trop linéaire. 1687 01:30:28,417 --> 01:30:29,543 Accouche. 1688 01:30:29,718 --> 01:30:32,414 J'ai perdu de l'argent, on me le réclame. 1689 01:30:32,888 --> 01:30:34,287 Et Don Beaman ? 1690 01:30:34,456 --> 01:30:37,084 Il savait que j'avais falsifié mes comptes. 1691 01:30:37,259 --> 01:30:39,090 Wesley devait le faire taire. 1692 01:30:39,659 --> 01:30:43,459 Il l'a forcé à boire du gin, puis à se mettre sur le rebord. 1693 01:30:43,630 --> 01:30:44,892 Il allait forcément tomber. 1694 01:30:45,565 --> 01:30:48,033 Au moins, on a sauvé le fonds de retraite. 1695 01:30:50,236 --> 01:30:51,225 Non. 1696 01:30:51,404 --> 01:30:55,238 À 9 h, tout sera versé au fonds de placement de Lendl, 1697 01:30:55,408 --> 01:30:57,740 puis sur une douzaine de comptes offshore. 1698 01:30:57,911 --> 01:30:59,276 À 9 h 01, ce sera fini. 1699 01:30:59,446 --> 01:31:02,438 - Et si on annule le virement ? - Vous ne pouvez pas... 1700 01:31:02,616 --> 01:31:04,880 Et si on annule le virement ? 1701 01:31:05,051 --> 01:31:08,282 Il faudrait être à l'Endemic Bank à 9 h précises, 1702 01:31:08,455 --> 01:31:10,423 trouver l'employé, le code... 1703 01:31:10,590 --> 01:31:11,579 Il faut arrêter ça. 1704 01:31:11,758 --> 01:31:12,952 Impossible. 1705 01:31:13,126 --> 01:31:14,957 Les flics, l'Australien barge, 1706 01:31:15,328 --> 01:31:16,625 on les aura sur le dos. 1707 01:31:16,796 --> 01:31:18,923 Si vous me relâchez, 1708 01:31:19,099 --> 01:31:21,329 je vous donne 10 millions chacun. 1709 01:31:21,501 --> 01:31:22,900 Ce n'est pas un pot-de-vin. 1710 01:31:23,069 --> 01:31:24,661 Bien sûr que si. 1711 01:31:24,838 --> 01:31:27,398 De l'argent contre notre silence. 1712 01:31:28,908 --> 01:31:30,068 Pas un pot-de-vin. 1713 01:31:30,744 --> 01:31:33,941 On se planque ici ce soir. On y sera en sécurité. 1714 01:31:34,114 --> 01:31:35,103 Demain, action. 1715 01:31:35,682 --> 01:31:37,343 D'abord, je vois Sheila. 1716 01:31:37,517 --> 01:31:38,745 C'est trop dangereux. 1717 01:31:38,918 --> 01:31:40,943 Demain, c'est l'inconnu. 1718 01:31:41,121 --> 01:31:42,418 Mais ce soir, 1719 01:31:42,589 --> 01:31:44,750 je dois m'expliquer avec Sheila. 1720 01:31:45,291 --> 01:31:47,452 Vas-y. Sois prudent. 1721 01:31:47,827 --> 01:31:49,294 Compte sur moi. 1722 01:31:49,996 --> 01:31:51,327 Embrasse Sheila pour moi. 1723 01:31:53,500 --> 01:31:56,298 Dis-lui : "Terry a pris de tes nouvelles. 1724 01:31:56,469 --> 01:31:58,937 Sache qu'il sera là pour toi 1725 01:31:59,105 --> 01:32:00,629 s'il arrive malheur." 1726 01:32:01,274 --> 01:32:02,502 En un clin d'œil. 1727 01:32:02,709 --> 01:32:04,677 Ça devient bizarre, là. 1728 01:32:04,844 --> 01:32:07,677 S'il t'arrive malheur, je prendrai soin d'elle. 1729 01:32:07,847 --> 01:32:10,543 Ses besoins, ses désirs sont ma responsabilité. 1730 01:32:10,817 --> 01:32:13,012 Tu dis ça comme si c'était sûr. 1731 01:32:13,353 --> 01:32:14,479 Vas-y. 1732 01:32:16,456 --> 01:32:17,514 Merci. 1733 01:32:17,791 --> 01:32:18,780 Vas-y. 1734 01:32:22,862 --> 01:32:23,851 Galerie Janeco. 1735 01:32:23,963 --> 01:32:24,952 Francine, 1736 01:32:25,031 --> 01:32:27,056 c'est Terry. Ne raccroche pas. 1737 01:32:37,811 --> 01:32:38,869 Décroche. 1738 01:32:40,880 --> 01:32:44,179 Poussin, j'espérais que tu serais chez ta mère. 1739 01:32:44,350 --> 01:32:47,410 Je ne peux pas parler. Le téléphone est sur écoute. 1740 01:32:48,354 --> 01:32:50,219 Où es-tu ? Je veux te voir. 1741 01:32:50,390 --> 01:32:53,553 Près de là où on l'a fait il y a 3 Halloween. 1742 01:32:54,728 --> 01:32:55,854 Je me souviens. 1743 01:32:56,663 --> 01:32:59,427 Mais fais attention, ils surveillent la maison. 1744 01:32:59,599 --> 01:33:02,329 Ne t'en fais pas. Je sais comment faire. 1745 01:33:03,103 --> 01:33:04,900 Pour tout te dire, 1746 01:33:05,071 --> 01:33:07,164 j'ai failli ne pas venir. 1747 01:33:08,041 --> 01:33:11,408 Après toutes ces années, l'ordonnance restrictive... 1748 01:33:11,578 --> 01:33:14,706 J'avais peur de ne jamais te revoir. 1749 01:33:15,048 --> 01:33:17,778 Des hommes dangereux sont à nos trousses. 1750 01:33:20,920 --> 01:33:22,410 C'est que la vieille. 1751 01:33:27,927 --> 01:33:29,292 Bonsoir, Allen. 1752 01:33:29,461 --> 01:33:31,952 Mama Ramos, qu'est-ce que vous faites là ? 1753 01:33:32,131 --> 01:33:35,259 Sheila ne comprend pas, elle veut vous retrouver. 1754 01:33:36,602 --> 01:33:38,467 Elle dit aussi 1755 01:33:38,537 --> 01:33:42,371 qu'elle veut que vous lui teniez les cheveux, 1756 01:33:42,474 --> 01:33:44,499 en la chevauchant comme un cheval de rodéo 1757 01:33:45,144 --> 01:33:48,773 pendant qu'elle vous suce le pouce en disant : "Maman contente." 1758 01:33:49,615 --> 01:33:51,173 Dites à votre fille... 1759 01:33:51,550 --> 01:33:53,984 Il t'aimera toujours 1760 01:33:54,053 --> 01:33:56,715 et il est ravi que tu portes son enfant. 1761 01:33:58,057 --> 01:33:59,888 Il dit aussi 1762 01:33:59,992 --> 01:34:04,019 qu'il veut que vous vous fixiez sans ciller en le faisant. 1763 01:34:04,663 --> 01:34:07,188 - J'adore ça. - Et ensuite, 1764 01:34:07,266 --> 01:34:09,234 que vous léchiez votre sueur. 1765 01:34:11,103 --> 01:34:13,003 Je ne veux pas faire ça. 1766 01:34:14,406 --> 01:34:17,807 - C'est trop intime. - Une dernière chose. 1767 01:34:18,143 --> 01:34:20,077 Elle vous aime 1768 01:34:20,145 --> 01:34:23,239 et veut vous tenir la main en buvant un thé glacé. 1769 01:34:23,916 --> 01:34:26,441 Allez, ce n'est pas tout. 1770 01:34:29,188 --> 01:34:32,783 - Elle a dit autre chose. Mais je refuse... - Je vous en prie. 1771 01:34:32,858 --> 01:34:35,122 Je peux me faire tuer, demain. 1772 01:34:39,331 --> 01:34:44,200 Elle veut débrancher tous les réveils et les téléphones 1773 01:34:44,269 --> 01:34:47,500 - pour faire un marathon sexuel de 3 jours. - C'est mieux. 1774 01:34:47,806 --> 01:34:52,937 Elle veut marcher de travers pendant 8 jours à force de le faire sauvagement. 1775 01:34:53,012 --> 01:34:54,240 Quelle merveille... 1776 01:34:54,646 --> 01:34:58,275 Ça suffit ! Je ne peux pas répéter. 1777 01:34:58,350 --> 01:35:01,183 Il parle d'une main de mannequin 1778 01:35:01,253 --> 01:35:04,120 et d'un rasoir électrique scotché à un club de golf ! 1779 01:35:12,664 --> 01:35:13,722 Qu'a-t-elle dit ? 1780 01:35:16,101 --> 01:35:17,898 Qu'elle t'aime. 1781 01:35:23,942 --> 01:35:27,207 Je te demande pardon pour tout ce qui s'est passé. 1782 01:35:27,379 --> 01:35:29,108 Il fallait que je vienne 1783 01:35:29,680 --> 01:35:31,705 te dire que je t'aime. 1784 01:35:31,882 --> 01:35:33,975 Si j'agis comme si 1785 01:35:34,151 --> 01:35:36,381 tu étais quelconque, c'est que... 1786 01:35:37,154 --> 01:35:41,557 j'ai peur, si je reconnais combien tu es splendide, 1787 01:35:41,726 --> 01:35:44,320 intelligente et merveilleuse, 1788 01:35:45,062 --> 01:35:46,086 de te perdre. 1789 01:35:46,430 --> 01:35:47,897 Ferme-la. 1790 01:35:48,065 --> 01:35:49,089 Je t'aime. 1791 01:35:49,600 --> 01:35:51,431 Nous sommes en lieu sûr. 1792 01:36:04,782 --> 01:36:06,306 Je vais te péter la hanche. 1793 01:36:15,026 --> 01:36:17,153 Je vais te sauter façon papi. 1794 01:36:25,136 --> 01:36:26,933 24 minutes avant le virement 1795 01:36:32,610 --> 01:36:34,202 J'ai apporté de la musique. 1796 01:36:38,816 --> 01:36:41,284 J'aurais pas choisi ça, mais on s'en fout. 1797 01:36:42,219 --> 01:36:44,187 On est lundi, au boulot. 1798 01:36:44,321 --> 01:36:45,310 C'est parti. 1799 01:36:45,389 --> 01:36:47,050 - Le code du parking... - Ta gueule ! 1800 01:36:54,865 --> 01:36:55,854 Wesley ! 1801 01:37:10,414 --> 01:37:11,676 Où t'as appris ça ? 1802 01:37:11,849 --> 01:37:12,873 Grand Theft Auto. 1803 01:37:15,886 --> 01:37:17,080 Merde, ils arrivent. 1804 01:37:24,161 --> 01:37:25,389 Fais quelque chose ! 1805 01:37:47,017 --> 01:37:48,882 Du pur Grand Theft Auto ! 1806 01:37:50,755 --> 01:37:51,744 J'ai fait ça ! 1807 01:37:51,922 --> 01:37:53,082 Moi ! 1808 01:37:53,758 --> 01:37:55,953 - Bien joué ! - Le coup du portefeuille ! 1809 01:37:56,127 --> 01:37:58,595 À reculons, puis sur le toit ! 1810 01:37:58,763 --> 01:38:02,221 Gator fait aux camionnettes le coup du lave-linge de la mort ! 1811 01:38:02,800 --> 01:38:04,392 Pourquoi "Gator" ? 1812 01:38:04,969 --> 01:38:07,733 Un surnom, à la fac. J'avais une agence matrimoniale. 1813 01:38:07,805 --> 01:38:11,002 - C'était un mac. - C'est vrai. 1814 01:38:11,142 --> 01:38:13,610 C'est moi ou ça sent le vagin de biche ici. 1815 01:38:14,645 --> 01:38:15,771 Ma pauvre voiture. 1816 01:38:16,113 --> 01:38:18,581 La ville est un bain de sang. 1817 01:38:18,682 --> 01:38:21,776 Selon les statistiques, sur les 30 que vous êtes, 1818 01:38:21,886 --> 01:38:23,877 10 seront morts dans l'année. 1819 01:38:24,188 --> 01:38:27,248 Quelques trucs pour éviter la prison : 1820 01:38:27,358 --> 01:38:31,590 primo, évitez à tout prix d'être noir ou hispanique. 1821 01:38:31,695 --> 01:38:33,925 - Bon truc. - Deuzio... 1822 01:38:34,031 --> 01:38:35,328 Ça chauffe ! 1823 01:38:35,399 --> 01:38:39,028 Hoitz et Gamble tiennent Ershon. Poursuite en cours. 1824 01:38:39,103 --> 01:38:41,071 Flingues ! 1825 01:38:41,172 --> 01:38:43,106 Faites passer, vite ! 1826 01:38:43,207 --> 01:38:44,834 Des Taser ? Non ? Bien. 1827 01:38:44,909 --> 01:38:46,342 Qui veut venir ? 1828 01:38:48,379 --> 01:38:49,744 Toi. Vite ! 1829 01:39:01,591 --> 01:39:02,319 Cool, un hélico ! 1830 01:39:02,826 --> 01:39:04,384 La télé, sans doute. 1831 01:39:15,872 --> 01:39:16,930 C'est qui ? 1832 01:39:17,107 --> 01:39:18,267 Les Tchétchènes. 1833 01:39:18,742 --> 01:39:21,836 On préparait une version tchétchène de Dora l'Exploratrice. 1834 01:39:22,012 --> 01:39:23,377 Un fiasco. 1835 01:39:26,850 --> 01:39:28,715 C'est pas du jeu, l'hélico. 1836 01:39:37,260 --> 01:39:38,249 Attention. 1837 01:39:38,428 --> 01:39:39,520 Quelle douceur ! 1838 01:39:39,863 --> 01:39:41,125 Après-shampoing V05. 1839 01:39:44,434 --> 01:39:46,766 On va se viander ! Ils déboulent de partout. 1840 01:39:46,937 --> 01:39:47,961 On va pas se viander. 1841 01:39:50,040 --> 01:39:51,029 T'avais raison. 1842 01:39:51,107 --> 01:39:52,096 Je conduis ? 1843 01:40:11,795 --> 01:40:13,990 Vous avez eu une excellente idée. 1844 01:40:26,509 --> 01:40:27,806 Ils sont partis. 1845 01:40:29,479 --> 01:40:30,468 On y va. 1846 01:40:42,759 --> 01:40:46,024 Eux, ce sont les Nigérians. Je les avais oubliés. 1847 01:40:54,104 --> 01:40:56,436 - Un raccourci ! - Quoi ? Ça passe pas ! 1848 01:41:04,614 --> 01:41:05,876 Qu'est-ce que vous faites ? 1849 01:41:12,122 --> 01:41:13,146 Vire-le ! 1850 01:41:20,964 --> 01:41:22,158 - On est où ? - Chelsea Pier. 1851 01:41:28,872 --> 01:41:29,896 C'est pas vrai ! 1852 01:41:39,649 --> 01:41:41,514 Ces hélicos, c'est de la triche. 1853 01:41:51,394 --> 01:41:53,259 Police ! Dégommez l'hélico ! 1854 01:42:16,019 --> 01:42:18,749 Martin et Fosse, on arrive. Laissez-les-nous ! 1855 01:42:20,623 --> 01:42:23,558 Bouclez le périmètre. N'arrêtez personne. 1856 01:42:23,893 --> 01:42:24,951 Grille le feu ! 1857 01:42:44,781 --> 01:42:46,442 Bloquez ce virement. 1858 01:42:46,616 --> 01:42:48,311 Voici le bénéficiaire. 1859 01:42:48,485 --> 01:42:50,385 Il va vous dire de le bloquer. 1860 01:42:50,553 --> 01:42:51,542 Allez ! 1861 01:42:51,621 --> 01:42:53,282 Obéissez. Bloquez-le. 1862 01:42:53,590 --> 01:42:54,454 Autorisez-le. 1863 01:42:56,024 --> 01:42:57,013 Immédiatement ! 1864 01:42:57,092 --> 01:42:58,491 Ne touchez à rien ! 1865 01:42:59,227 --> 01:43:01,627 Sinon, je vous éparpille la cervelle. 1866 01:43:01,797 --> 01:43:03,788 Personne n'en croit un mot. 1867 01:43:04,099 --> 01:43:05,123 Ah bon ? 1868 01:43:06,335 --> 01:43:09,736 Merci mille fois d'avoir livré M. Ershon si vite. 1869 01:43:10,005 --> 01:43:13,566 Deux investisseurs déçus enchérissent sur sa tête. 1870 01:43:14,142 --> 01:43:16,337 On en est à 30 millions, en attente. 1871 01:43:17,112 --> 01:43:18,238 Attendez ! 1872 01:43:18,313 --> 01:43:19,302 Emmenez-le. 1873 01:43:19,514 --> 01:43:21,106 Les ordinateurs. 1874 01:43:22,117 --> 01:43:22,811 Et si, 1875 01:43:23,385 --> 01:43:26,786 Et si, un jour, ils prenaient le pouvoir ? 1876 01:43:28,357 --> 01:43:32,453 Si tu la fermes pas, je t'arrache l'oreille au couteau à beurre. 1877 01:43:32,527 --> 01:43:34,620 Un couteau rond. C'est pire. 1878 01:43:34,696 --> 01:43:35,958 Maintenant ! 1879 01:43:43,005 --> 01:43:44,165 T'as pas bougé ! 1880 01:43:44,272 --> 01:43:47,036 Je savais pas que "maintenant", c'était maintenant ! 1881 01:43:47,142 --> 01:43:49,007 - J'avais compris. - Ta gueule. 1882 01:43:49,111 --> 01:43:52,137 Si Ershon y passe, vous perdez 30 millions. 1883 01:43:52,214 --> 01:43:54,307 Qui tient la poule aux œufs d'or ? 1884 01:44:00,622 --> 01:44:02,783 Blessé, il vaut toujours autant. 1885 01:44:02,858 --> 01:44:04,723 Il a pas gobé ton bluff. 1886 01:44:04,826 --> 01:44:06,657 Debout. Tue les flics. 1887 01:44:06,728 --> 01:44:08,195 Pour être bien sûr... 1888 01:44:08,296 --> 01:44:11,697 J'autorise le virement ? Ou je le bloque ? 1889 01:44:12,167 --> 01:44:14,533 Toi, je vais te tuer pour le plaisir. 1890 01:44:16,071 --> 01:44:18,869 On ne bouge plus ! À terre, les armes. 1891 01:44:18,974 --> 01:44:21,909 À terre ou on t'enterre, mon pote ! 1892 01:44:21,977 --> 01:44:24,912 T'as intérêt à aimer la bouffe de prison et la bite ! 1893 01:44:25,013 --> 01:44:27,777 - Police ! À terre ! - Montrez vos mains ! 1894 01:44:35,590 --> 01:44:37,956 Ça va ? 1895 01:44:38,860 --> 01:44:41,226 Gene... capitaine, désolé. 1896 01:44:41,530 --> 01:44:43,225 C'est pas grave. 1897 01:44:43,298 --> 01:44:44,697 Appelez-moi Gene, dans le civil. 1898 01:44:46,001 --> 01:44:46,990 Merci d'être venu. 1899 01:44:47,369 --> 01:44:48,358 Mon vieux... 1900 01:44:49,538 --> 01:44:51,233 Restez avec moi. 1901 01:44:51,907 --> 01:44:53,397 On le perd. 1902 01:44:53,575 --> 01:44:54,542 Il va crever ! 1903 01:44:56,677 --> 01:44:58,008 Je me repose. 1904 01:44:59,013 --> 01:45:00,537 Désolé. Je vous ai fait mal ? 1905 01:45:00,848 --> 01:45:02,110 Je me repose. 1906 01:45:03,184 --> 01:45:04,173 Écoutez. 1907 01:45:04,285 --> 01:45:06,879 La paperasse, on s'en occupe. 1908 01:45:07,055 --> 01:45:08,386 Vous savez quoi ? 1909 01:45:08,756 --> 01:45:10,246 On va pas se gêner. 1910 01:45:11,959 --> 01:45:12,948 Quoi ? 1911 01:45:13,027 --> 01:45:14,051 Ça me fait plus rire. 1912 01:45:14,128 --> 01:45:15,425 De quoi vous parlez ? 1913 01:45:15,596 --> 01:45:16,893 Vous citez TLC ! 1914 01:45:17,065 --> 01:45:18,896 Ça me dit toujours rien. 1915 01:45:19,067 --> 01:45:20,295 Je vais voir Terry. 1916 01:45:21,369 --> 01:45:22,358 Mon genou... 1917 01:45:24,806 --> 01:45:27,240 Un super sac de nœuds. 1918 01:45:27,408 --> 01:45:30,775 Mais Allen et Terry l'avaient résolu avec brio. 1919 01:45:33,414 --> 01:45:36,315 24 h après la divulgation de la magouille de Ershon 1920 01:45:36,484 --> 01:45:38,543 et des pertes massives de Lendl, 1921 01:45:38,719 --> 01:45:41,313 l'État, grâce aux fonds TARP, renfloua Lendl. 1922 01:45:41,489 --> 01:45:44,117 Lendl fait partie de tout 1923 01:45:44,292 --> 01:45:45,884 et ira partout... 1924 01:45:46,060 --> 01:45:47,618 Pas de faillite pour les riches. 1925 01:45:48,262 --> 01:45:53,165 Ershon réside dans la prison fédérale de Palomino, en Floride. 1926 01:45:53,334 --> 01:45:54,631 Il investit toujours, 1927 01:45:54,802 --> 01:45:56,929 mais la monnaie a changé. 1928 01:45:57,605 --> 01:46:00,005 Wesley fut associé au meurtre de Beaman 1929 01:46:00,107 --> 01:46:03,907 grâce aux caméras de sécurité qui n'avaient pas été vérifiées. 1930 01:46:03,978 --> 01:46:05,809 On n'y voyait que des nuques, 1931 01:46:05,913 --> 01:46:10,009 mais l'appli de Allen réussit à y associer un visage. 1932 01:46:10,484 --> 01:46:12,349 Terry épousa Francine. 1933 01:46:12,453 --> 01:46:15,422 Il joua de la harpe, c'était magnifique. 1934 01:46:15,489 --> 01:46:20,483 Il avait appris à en jouer en 4e pour se moquer du voisin pédé. 1935 01:46:20,594 --> 01:46:24,086 Sheila avait refusé d'être son témoin. 1936 01:46:24,365 --> 01:46:28,597 Faut l'avouer, on veut tous être des superstars et des champions. 1937 01:46:28,669 --> 01:46:29,897 Mais vous savez, 1938 01:46:29,970 --> 01:46:33,462 ceux qui font le vrai boulot, qui changent la donne, 1939 01:46:33,741 --> 01:46:36,733 on les voit pas à la télé ou à la une. 1940 01:46:37,378 --> 01:46:40,836 Les métro-boulot-dodo, les trimeurs. 1941 01:46:40,981 --> 01:46:44,109 Vous voyez de qui je parle. Les autres. 1942 01:46:44,185 --> 01:46:45,345 - Tu vois ? C'est une impasse. - Hé ! 1943 01:46:46,120 --> 01:46:48,111 Vous pensez avoir résolu l'affaire Ershon ? 1944 01:46:48,522 --> 01:46:49,750 Rien du tout. 1945 01:46:50,157 --> 01:46:51,749 Les lobbyistes dépensent des millions 1946 01:46:51,825 --> 01:46:54,089 pour s'assurer que des types comme Ershon continuent. 1947 01:46:54,962 --> 01:46:55,951 Derek Jeter ? 1948 01:46:57,364 --> 01:47:00,458 C'est moi. C'était un coup monté, la nuit où tu m'as tiré dessus. 1949 01:47:00,768 --> 01:47:03,566 - Je te l'avais dit. - Ils savaient qu'en mettant quelqu'un 1950 01:47:03,637 --> 01:47:06,606 à la gâchette facile près de cette porte, là où je marche avant le match, 1951 01:47:06,774 --> 01:47:09,140 ça finirait mal, pour nous deux. 1952 01:47:09,677 --> 01:47:11,770 J'ai fait ma propre enquête sur les banques, 1953 01:47:11,912 --> 01:47:13,971 et j'étais vraiment près. 1954 01:47:14,381 --> 01:47:15,541 Donc je te pardonne. 1955 01:47:16,116 --> 01:47:18,209 J'apprécie. Désolé pour ce qui s'est passé. 1956 01:47:18,986 --> 01:47:19,975 Content que vous alliez mieux. 1957 01:47:20,454 --> 01:47:22,752 Tout le système est embourbé avec de l'argent sale. 1958 01:47:23,357 --> 01:47:26,588 Et les informations ne disent rien, parce qu'elles sont à qui ? 1959 01:47:26,760 --> 01:47:29,194 Aux mêmes entreprises qui possèdent le gouvernement. 1960 01:47:29,797 --> 01:47:31,492 Il ne nous reste que la justice et les tribunaux. 1961 01:47:32,833 --> 01:47:34,266 Donc voilà votre prochaine affaire. 1962 01:47:35,402 --> 01:47:38,303 Carl Bachand, PDG de Kilister Bank. 1963 01:47:38,939 --> 01:47:42,773 Il a pris trois milliards des fonds TARP. C'est vraiment un pourri. 1964 01:47:43,310 --> 01:47:47,906 Arrêtez-le, mais attention. Il est entouré jour et nuit par des mercenaires. 1965 01:47:48,949 --> 01:47:50,109 Merci, Derek. 1966 01:47:51,418 --> 01:47:53,545 Derek, attendez ! Si on doit vous contacter 1967 01:47:53,621 --> 01:47:55,987 pour plus d'information ou des tickets ? 1968 01:47:56,724 --> 01:47:57,884 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 1969 01:47:58,993 --> 01:48:00,153 Roule à l'huile végétale 1970 01:48:00,794 --> 01:48:03,957 Goldman Sachs. Ça sent l'affaire pourrie. 1971 01:48:07,034 --> 01:48:08,399 Sympa, les lunettes. 1972 01:48:09,069 --> 01:48:11,060 - J'y crois pas. - Quoi ? 1973 01:48:11,372 --> 01:48:13,203 Tu leur fais quoi, aux canons ? 1974 01:48:13,674 --> 01:48:14,663 T'as un secret ? 1975 01:48:14,842 --> 01:48:17,572 Je vois pas de quoi tu parles. 1976 01:48:17,745 --> 01:48:19,645 C'était qui, ton premier coup ? 1977 01:48:19,813 --> 01:48:21,644 Elle est devenue actrice. 1978 01:48:21,815 --> 01:48:22,804 Heather Locklear. 1979 01:48:22,983 --> 01:48:24,007 Quoi ? 1980 01:48:24,551 --> 01:48:25,882 Tu vois qui c'est ? 1981 01:48:26,220 --> 01:48:28,051 Elle était rondelette. 1982 01:48:28,222 --> 01:48:30,213 Je pige pas. Sérieux. 1983 01:48:33,527 --> 01:48:35,893 Fonctionnement d'une pyramide de Ponzi 1984 01:48:52,546 --> 01:48:55,379 Charles Ponzi, 1920 : 15 millions volés 1985 01:49:00,454 --> 01:49:04,948 Bernie Madoff, 2008 : 65 milliards volés 1986 01:49:05,926 --> 01:49:08,121 700 milliards de renflouement TARP 1987 01:49:08,562 --> 01:49:10,928 309 557 862 Américains 1988 01:49:11,465 --> 01:49:13,729 2 258 dollars par homme, femme et enfant 1989 01:49:14,301 --> 01:49:17,134 De quoi s'offrir un tour du monde ! 1990 01:49:26,981 --> 01:49:30,280 700 milliards de renflouement TARP 1991 01:49:31,218 --> 01:49:34,881 183 milliards pour AIG 1992 01:49:36,457 --> 01:49:38,482 1 200 000 000 $ de primes 1993 01:49:38,659 --> 01:49:41,628 pour les dirigeants de AIG 1994 01:49:54,408 --> 01:49:58,640 Nombre d'employés de AIG ayant reçu des primes : 73 1995 01:50:07,354 --> 01:50:10,790 Taux d'imposition 2007 de Goldman Sachs : 34 % 1996 01:50:13,527 --> 01:50:15,256 2008 : 1 % après renflouement 1997 01:50:16,163 --> 01:50:19,963 Rapport de salaire moyen PDG - Employé 1998 01:50:38,152 --> 01:50:41,019 Salaire moyen des dirigeants 1999 01:51:06,013 --> 01:51:08,345 Cours de l'action Goldman Sachs 2000 01:51:08,515 --> 01:51:11,484 Cours moyen de l'action aux États-Unis 2001 01:51:23,163 --> 01:51:26,997 Pension de retraite maximum de la police de New York 2002 01:51:33,407 --> 01:51:37,503 Retraite chapeau d'un PDG 2003 01:51:40,080 --> 01:51:43,015 Montant moyen d'un compte Plan Épargne Entreprise 2004 01:51:50,557 --> 01:51:54,755 Moins 47 % depuis 2005 2005 01:51:59,767 --> 01:52:04,227 Année où Bernie Madoff sortira de prison : 2159 2006 01:53:31,125 --> 01:53:32,786 T'as aucun humour. 2007 01:53:32,893 --> 01:53:34,360 J'ai beaucoup d'humour. 2008 01:53:36,497 --> 01:53:39,193 - Je te raconte une blague géniale. - J'adore ça. 2009 01:53:39,333 --> 01:53:41,893 D'accord, un garçon pour ses 13 ans 2010 01:53:43,303 --> 01:53:46,431 - estime que c'est le moment de baiser. - C'est indécent. 2011 01:53:46,740 --> 01:53:48,503 Il va voir la dame au bordel et lui dit : "Madame, 2012 01:53:48,876 --> 01:53:52,039 je n'ai pas d'argent, et c'est mon anniversaire, 2013 01:53:52,379 --> 01:53:54,142 je peux coucher avec vous pour ce canard ?" 2014 01:53:54,681 --> 01:53:56,876 - Il est fermier ? - Non. 2015 01:53:57,084 --> 01:54:01,384 C'est sûrement interdit d'emmener un canard dans un bordel. 2016 01:54:01,822 --> 01:54:03,380 Ils vont pas coucher avec le canard ! 2017 01:54:03,657 --> 01:54:05,420 Je veux dire, c'est interdit 2018 01:54:05,492 --> 01:54:09,087 de faire entrer un canard dans ce genre d'endroit. 2019 01:54:10,597 --> 01:54:12,758 Bref, elle accepte. 2020 01:54:13,300 --> 01:54:15,734 Donc il entre, lui met. 2021 01:54:16,303 --> 01:54:19,466 - Lui met quoi ? - Il la lui met bien profond, elle adore. 2022 01:54:19,740 --> 01:54:22,732 Elle lui dit : "Si tu refais ça, je te rends ton canard." 2023 01:54:23,077 --> 01:54:25,011 - Ça revient à baiser deux fois gratis. - Désolé. 2024 01:54:25,079 --> 01:54:26,205 Je suis vraiment désolé. 2025 01:54:26,513 --> 01:54:30,449 - Le canard, c'est pour payer la passe. - Oui. 2026 01:54:30,617 --> 01:54:31,777 - Très bien. - Il a payé avec le canard, 2027 01:54:31,852 --> 01:54:33,444 et là, on le lui rembourse. 2028 01:54:33,887 --> 01:54:36,981 Il se dit : "C'est le meilleur anniversaire de ma vie." Et le refait. 2029 01:54:37,291 --> 01:54:40,852 - Puis, il rentre chez lui. - Le canard l'a satisfaite. 2030 01:54:41,161 --> 01:54:43,152 - Avec un canard comme monnaie... - Oui. 2031 01:54:43,230 --> 01:54:45,698 ... pour elle. Génial, super ! 2032 01:54:46,033 --> 01:54:49,764 Donc il rentre chez lui, pressé de raconter ça à son père. 2033 01:54:50,137 --> 01:54:52,298 Il marche dans la rue avec le canard et soudain, vroum ! 2034 01:54:52,372 --> 01:54:53,771 Un camion débarque et écrase le canard. 2035 01:54:53,874 --> 01:54:55,273 - Il le tue ? - Il tue le canard. 2036 01:54:55,342 --> 01:54:57,503 - Donc le canard est mort. - Le canard est mort. 2037 01:54:57,978 --> 01:55:01,277 L'enfant pleure et le camionneur s'arrête, tout triste, il voulait pas... 2038 01:55:01,448 --> 01:55:04,576 Bien sûr qu'il est triste ! Il a 13 ans et vient de baiser, deux fois, 2039 01:55:04,751 --> 01:55:08,209 - et il voit mourir son canard bien-aimé. - Tais-toi et laissez-moi raconter. 2040 01:55:08,388 --> 01:55:10,288 Je me demande si ça va être marrant. 2041 01:55:10,591 --> 01:55:13,059 Le type est mal, donc il lui donne deux dollars. 2042 01:55:13,427 --> 01:55:14,758 Et le gamin est content ? 2043 01:55:15,262 --> 01:55:18,720 Il est ravi ! Il a baisé deux fois, et a reçu deux dollars. 2044 01:55:18,799 --> 01:55:21,267 Le canard valait sûrement plus que deux dollars. 2045 01:55:22,436 --> 01:55:23,960 C'était il y a longtemps. 2046 01:55:24,371 --> 01:55:26,862 Il rentre chez lui et son père lui demande ce qui se passe. 2047 01:55:26,940 --> 01:55:30,398 Il raconte : "Papa, j'ai eu une passe pour un canard. 2048 01:55:30,544 --> 01:55:32,068 J'ai eu un canard pour une passe. 2049 01:55:32,146 --> 01:55:33,909 et j'ai eu deux dollars pour un canard trépassé." 2050 01:55:36,984 --> 01:55:38,212 Donc c'est un peu un quatrain. 2051 01:55:39,419 --> 01:55:40,647 T'as pas trouvé ça drôle ? 2052 01:55:41,121 --> 01:55:42,986 La fin était marrante, c'est sûr, 2053 01:55:43,690 --> 01:55:45,453 l'ordre des mots, 2054 01:55:45,526 --> 01:55:47,084 mais au niveau du contenu ? 2055 01:55:48,729 --> 01:55:49,821 Non. 2056 01:55:53,033 --> 01:55:56,662 Demande la note-note à Shen-Shen. On se casse. 2057 01:56:12,286 --> 01:56:14,015 Sous-titres : Maï Boiron Sync : MeV2